1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:30,085 --> 00:00:33,525
COLÉGIO RITMAN

3
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
Estou me dando mal em História

4
00:00:44,845 --> 00:00:46,245
Estou com tudo

5
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
Numa maré de sorte 
Minha meta é o mundo

6
00:00:52,485 --> 00:00:54,085
Estou com tudo

7
00:01:05,525 --> 00:01:10,005
SHOW DE TALENTOS 
PARA ANGARIAÇÃO DE FUNDOS

8
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
Oi, vai se inscrever?

9
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
DESRATIZAÇÃO GOGGINS

10
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
-Como foi a escola? 
-Bem, eu acho.

11
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
Aquele pessoal, eram amigos seus?

12
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
Não sei, eles ainda não falaram comigo.

13
00:01:55,925 --> 00:01:57,605
Vai melhorar, está bem?

14
00:01:58,125 --> 00:02:03,405
Você ainda é a novata, 
só precisa de um tempo pra se encaixar.

15
00:02:04,845 --> 00:02:07,925
"Todos vão ser amigáveis, 
é um ótimo bairro."

16
00:02:08,005 --> 00:02:10,965
-É um ótimo bairro. 
-Como se você fosse saber.

17
00:02:11,645 --> 00:02:13,205
Fica só na sua masmorra

18
00:02:13,285 --> 00:02:16,845
trabalhando na sua 
"alternativa inovadora para ratoeira".

19
00:02:16,925 --> 00:02:18,565
Ei, esse cara...

20
00:02:26,645 --> 00:02:29,645
RACHEL, JACK E ASHLEY TOO

21
00:02:38,165 --> 00:02:41,365
Aqui, todos nos veem 
Arrasando na dança pra valer

22
00:02:42,245 --> 00:02:45,125
É uma escolha nossa 
Dançar onde quiser

23
00:02:45,885 --> 00:02:48,205
Não tem como perder

24
00:02:48,285 --> 00:02:51,765
Não aguento mais 
Nem adianta fingir

25
00:02:51,845 --> 00:02:53,925
Meu destino é seu amor

26
00:02:54,005 --> 00:02:57,725
RATOR - A SOLUÇÃO MAIS HUMANA 
PARA CONTROLE DE ROEDORES

27
00:03:16,845 --> 00:03:17,805
Isso.

28
00:03:20,565 --> 00:03:24,645
Sou cheia de ambição e entusiasmo

29
00:03:24,725 --> 00:03:27,045
Vou conseguir o que mereço

30
00:03:27,125 --> 00:03:29,125
ASHLEY O 
"ESTOU COM TUDO"

31
00:03:29,205 --> 00:03:31,685
ESTÚDIOS GIRVAN 
DIR.: ANNE SEWITSKY

32
00:03:31,765 --> 00:03:35,525
Vou conseguir o que mereço

33
00:03:35,605 --> 00:03:37,205
Vi que cantou junto.

34
00:03:38,085 --> 00:03:41,005
E aí? Estamos aqui, com a Ashley O.

35
00:03:44,845 --> 00:03:47,285
-Obrigado por vir. 
-Obrigada pelo convite, Busy.

36
00:03:47,605 --> 00:03:50,085
Muitas das suas músicas surgem 
em sonhos, é verdade?

37
00:03:50,645 --> 00:03:53,525
É, elas surgem na minha mente 
quando estou dormindo

38
00:03:53,605 --> 00:03:55,845
e, quando acordo, escrevo tudo bem rápido

39
00:03:55,925 --> 00:03:57,565
porque não quero perder nada.

40
00:03:57,645 --> 00:03:59,565
Há mensagens positivas na sua música,

41
00:03:59,645 --> 00:04:01,605
uma vibe de empoderamento.

42
00:04:01,925 --> 00:04:04,045
É, sabe, é muito importante

43
00:04:04,125 --> 00:04:07,645
que as pessoas sintam que estão 
no controle do seu destino,

44
00:04:07,965 --> 00:04:12,085
e isso significa ter confiança 
de ser quem você quer ser.

45
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Sua tia é a fonte de grande parte 
da sua confiança, certo?

46
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
-Ela é sua mentora. 
-É, sabe,

47
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
ela cuidou de mim minha vida inteira 
e é minha empresária.

48
00:04:25,645 --> 00:04:27,045
Fale da boneca.

49
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
Na verdade, estou aqui para...

50
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
apresentar a Ashley Too.

51
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
É a Ashley Too, T-O-O, olha só.

52
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Ashley, acorda.

53
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Olá, sou a Ashley Too.

54
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
-O quê? 
-Qual é seu nome?

55
00:04:50,925 --> 00:04:53,885
-A galera me chama de Busy G. 
-É um prazer, Busy.

56
00:04:55,885 --> 00:04:57,645
Caramba, já curti.

57
00:04:58,045 --> 00:05:00,445
Obrigada, ela tem uma personalidade

58
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
-que é baseada na minha. 
-Então é tipo uma IA?

59
00:05:05,005 --> 00:05:07,445
Temos um comercial, 
acho que demos a você...

60
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
O comercial, sim. 
Já está pronto pra rodar. Manda ver.

61
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
Vamos nessa.

62
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Agora, você pode ser melhor amiga 
da sua pop star favorita.

63
00:05:15,845 --> 00:05:19,365
-Ashley, acorda. 
-Olá, eu sou a Ashley Too.

64
00:05:20,005 --> 00:05:24,445
Uma companhia nova e inteligente 
baseada na personalidade da Ashley O.

65
00:05:24,725 --> 00:05:26,365
Ashley Too sabe conversar.

66
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
-Jesus Cristo. 
-Oi, Katie, quer falar sobre garotos?

67
00:05:30,565 --> 00:05:32,725
Ashley Too dá dicas de maquiagem.

68
00:05:35,765 --> 00:05:37,605
Pensei nessa pro Instagram.

69
00:05:41,045 --> 00:05:42,485
Você sempre escolhe as boas.

70
00:05:44,325 --> 00:05:46,365
Adoraram a Ashley Too nas mídias sociais.

71
00:06:20,645 --> 00:06:22,765
MEUS DIAS

72
00:06:23,125 --> 00:06:24,605
ODEIO ENTREVISTAS

73
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
Vê o animal na jaula que construiu?

74
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
Tem certeza do lado em que está?

75
00:07:14,405 --> 00:07:19,925
Sente o vazio dentro do seu coração?

76
00:07:23,525 --> 00:07:28,725
Tudo exatamente onde

77
00:07:29,845 --> 00:07:34,005
Deveria estar

78
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
Se olhar pro seu reflexo

79
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
É tudo o que você queria ser?

80
00:07:50,565 --> 00:07:55,325
Se pudesse olhar através das rachaduras

81
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
Você teria medo de ver?

82
00:08:03,405 --> 00:08:05,125
Desculpa, não queria interromper.

83
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
A melodia é legal.

84
00:08:08,965 --> 00:08:10,845
Já a letra é meio deprimente.

85
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
Não é nada, só um fluxo de consciência.

86
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
Ashley, está tudo bem?

87
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Sim, estou bem.

88
00:08:28,445 --> 00:08:32,125
-Está tomando seus remédios? 
-Sim, não precisa se preocupar comigo.

89
00:08:33,485 --> 00:08:34,605
Está bem.

90
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
-Certo, te vejo no café. 
-Até mais.

91
00:08:41,765 --> 00:08:43,765
Vou pedir pra Amaya fazer 
os ovos que gosta.

92
00:08:43,845 --> 00:08:44,845
Obrigada.

93
00:08:58,805 --> 00:09:01,725
CONTROLE DE ROEDORES

94
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Pai, me dá uma Ashley Too?

95
00:09:17,285 --> 00:09:19,405
-Desculpa, uma o quê? 
-Uma Ashley Too.

96
00:09:19,485 --> 00:09:22,165
-É uma boneca idiota da Ashley O. 
-Não é uma boneca.

97
00:09:22,605 --> 00:09:26,365
-Uma amiga imaginária. 
-De aniversário, por favor.

98
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Vou pensar a respeito.

99
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
É na quarta.

100
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
O quê?

101
00:09:45,845 --> 00:09:46,925
O aniversário dela.

102
00:09:51,205 --> 00:09:52,045
Eu já sabia.

103
00:09:59,405 --> 00:10:03,965
Meu Deus!

104
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
-Muito obrigada. 
-De nada.

105
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
Que empolgante!

106
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, acorda.

107
00:10:39,645 --> 00:10:41,205
Olá, sou a Ashley Too.

108
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
-Qual é o seu nome? 
-Rachel.

109
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
-É um prazer conhecê-la, Rachel. 
-Igualmente.

110
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Caramba, sou sua fã.

111
00:10:56,085 --> 00:10:58,405
Obrigada, vamos nos conhecer.

112
00:10:59,005 --> 00:11:01,845
-Quantos anos você tem? 
-Fiz 15 hoje.

113
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
Feliz aniversário. Essa é uma ótima idade.

114
00:11:08,165 --> 00:11:09,005
Obrigada.

115
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
Conte-me, você tem irmãos?

116
00:11:13,365 --> 00:11:15,525
Só a Jack, ela está ali.

117
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
-Oi, Jack. 
-Oi, cara de cu.

118
00:11:20,805 --> 00:11:25,205
-Jack, acho que não devia falar assim. 
-Ignora, Ashley.

119
00:11:26,165 --> 00:11:27,445
Vou lembrar disso.

120
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
E seus pais? Como eles se chamam?

121
00:11:31,805 --> 00:11:36,045
Meu pai se chama Kevin, 
e minha mãe se chamava Genevieve.

122
00:11:36,885 --> 00:11:38,125
Todos a chamavam de Gen.

123
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
Ela morreu há alguns anos.

124
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Sinto muito.

125
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Se quiser conversar sobre isso, 
pode contar comigo.

126
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
É muito gentil.

127
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Então, Rachel, o que você curte?

128
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
Curtir em que sentido?

129
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
O que você e seus amigos fazem 
pra se divertir?

130
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Desde que nos mudamos, 
não tenho muitos amigos.

131
00:12:11,725 --> 00:12:13,325
Tem agora que estou aqui.

132
00:12:13,485 --> 00:12:16,005
Quer que eu te ajude com a maquiagem?

133
00:12:17,525 --> 00:12:19,765
Talvez depois.

134
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
-Que tal uma música? 
-Claro.

135
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Ashley, para.

136
00:12:32,485 --> 00:12:34,485
-Jack! 
-Sabe que odeio essa merda.

137
00:12:34,845 --> 00:12:36,405
-Deixa ela em paz. 
-Ela?

138
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
É meu aniversário e quero ouvir, 
coloque seus fones.

139
00:12:40,405 --> 00:12:44,125
-Que seja. 
-Sinto muito por isso, Ashley.

140
00:12:45,085 --> 00:12:47,125
Tudo bem, começo de novo?

141
00:12:47,205 --> 00:12:48,285
Claro.

142
00:12:48,845 --> 00:12:52,005
Querido 
Por você, faço o que quiser

143
00:12:52,765 --> 00:12:56,405
Querido 
Diga o que quer que eu faça

144
00:12:56,485 --> 00:12:57,965
15H14 
QUARTA, 12 DE FEV

145
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
20H26 
QUARTA, 12 DE FEV

146
00:12:59,445 --> 00:13:03,845
De onde veio a inspiração 
de "Estou Com Tudo"?

147
00:13:05,565 --> 00:13:07,685
Fala sobre tornar sonhos realidade.

148
00:13:08,085 --> 00:13:10,925
Sabe que escrevo minhas músicas 
nos meus sonhos, as gravo

149
00:13:11,005 --> 00:13:13,285
-e as coloco no YouTube. 
-É claro.

150
00:13:14,525 --> 00:13:16,045
Aquela música sou eu dizendo:

151
00:13:16,365 --> 00:13:18,845
"Olha aonde cheguei. 
Se eu consegui, você consegue."

152
00:13:20,525 --> 00:13:21,805
Isso é tão legal.

153
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Já volto, preciso ir ao banheiro.

154
00:13:27,685 --> 00:13:29,365
Não demore, já estou com saudades!

155
00:13:29,445 --> 00:13:30,725
Eu também!

156
00:13:53,045 --> 00:13:55,765
Sua criatividade é incrível.

157
00:13:57,005 --> 00:13:58,765
Eu não estava tocando pra você.

158
00:14:00,605 --> 00:14:03,565
Expressar-se através da música 
pode ser muito empoderador.

159
00:14:04,685 --> 00:14:06,085
Não com seu tipo de música.

160
00:14:07,485 --> 00:14:10,725
-Que tipo de música você gosta? 
-Você não deve conhecer.

161
00:14:12,005 --> 00:14:13,965
Tente. Eu adoro aprender.

162
00:14:15,365 --> 00:14:16,205
Beleza.

163
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.

164
00:14:23,525 --> 00:14:24,645
São bandas estrangeiras?

165
00:14:26,685 --> 00:14:27,725
São mais   vintage.

166
00:14:29,285 --> 00:14:30,845
Minha mãe adorava, então...

167
00:14:33,365 --> 00:14:35,925
Então só escuta músicas 
que sua mãe gostava?

168
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Ashley, durma.

169
00:14:58,325 --> 00:15:02,445
Gente, estou perdida, 
sei que estou falando do ano que vem,

170
00:15:02,525 --> 00:15:04,765
mas eu...

171
00:15:05,885 --> 00:15:09,125
Tenho locais de turnê reservados, 
gastos com marketing bloqueados,

172
00:15:09,205 --> 00:15:13,925
estamos falando de custos incorridos 
que a Ashley Too ainda não recuperou,

173
00:15:14,005 --> 00:15:16,485
o ciclo atual de vendas 
está começando a cair...

174
00:15:17,285 --> 00:15:20,725
-e estamos atrasados pro próximo álbum. 
-Atrasados como?

175
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
Ainda não tenho nenhuma música.

176
00:15:23,885 --> 00:15:26,285
Então a Ashley ainda não compôs nada?

177
00:15:26,365 --> 00:15:27,485
Nada que possamos usar.

178
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Se ela estiver sem criatividade,

179
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
há alguns alucinógenos leves 
que eu posso recomendar, tudo orgânico.

180
00:15:38,245 --> 00:15:39,125
Munk,

181
00:15:40,205 --> 00:15:42,925
os remédios que deu pra ela 
não parecem funcionar.

182
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
Você a viu, ela está imprevisível.

183
00:15:48,565 --> 00:15:51,485
Outro dia, eu cheguei 
e ela estava escrevendo uma idiotice

184
00:15:51,565 --> 00:15:54,445
com a qual 20 pessoas iam se identificar 
e ninguém ia comprar.

185
00:15:54,965 --> 00:15:57,005
Ela é a Ashley O, 
não o maldito Leonard Cohen.

186
00:16:01,845 --> 00:16:04,645
Ela não entende como tudo isso é frágil.

187
00:16:05,645 --> 00:16:07,165
Acha que devo aumentar a dose?

188
00:16:08,325 --> 00:16:09,485
Não sei o que fazer.

189
00:16:11,365 --> 00:16:12,365
Acho que eu sei.

190
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Vá em frente.

191
00:16:29,445 --> 00:16:32,645
DESRATIZAÇÃO GOGGINS

192
00:16:37,085 --> 00:16:37,965
Isso aí!

193
00:16:40,325 --> 00:16:43,685
Incrível! Continue.

194
00:16:43,765 --> 00:16:45,165
Minha meta é o mundo

195
00:16:48,125 --> 00:16:53,085
-Está ficando ótima. 
-Qual é, eu danço como uma idiota.

196
00:16:54,045 --> 00:16:56,525
Não é verdade, você é uma pessoa especial.

197
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Sim, tão especial 
que ninguém sabe que existo.

198
00:17:00,805 --> 00:17:03,245
Acho que, se a vissem dançar, 
eles saberiam.

199
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
Há um show de talentos 
no meu colégio semana que vem,

200
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
pra cantar e dançar.

201
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
Fala sério! Você deveria tentar. 
Seria ótima!

202
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
Não sei, acho que não sou boa o bastante.

203
00:17:22,685 --> 00:17:25,565
Se acreditar em si mesma, 
pode fazer qualquer coisa.

204
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
Está bem, vou me inscrever. 
Precisa me ajudar a treinar.

205
00:17:34,285 --> 00:17:35,645
Claro que vou te ajudar!

206
00:17:36,925 --> 00:17:39,125
Certo. Mais uma vez.

207
00:17:47,445 --> 00:17:49,645
E cinco, seis, sete, oito.

208
00:17:50,845 --> 00:17:53,605
Assim. E vira.

209
00:17:55,645 --> 00:17:59,645
Eu não aguento mais 
Então não finja jamais

210
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
Vamos.

211
00:18:01,245 --> 00:18:03,525
Sei que seu amor é meu destino

212
00:18:03,805 --> 00:18:04,925
Não desista.

213
00:18:05,005 --> 00:18:07,685
Não aguento mais 
Mostre do que é capaz

214
00:18:07,765 --> 00:18:09,525
Você consegue, Rachel.

215
00:18:10,805 --> 00:18:12,125
Está quase lá.

216
00:18:13,485 --> 00:18:14,805
Estou com tudo

217
00:18:15,645 --> 00:18:16,925
Hora da maquiagem.

218
00:18:17,005 --> 00:18:18,885
Minha meta é o mundo

219
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
Você é a melhor!

220
00:18:21,165 --> 00:18:24,085
Estou com tudo 
Numa maré de sorte

221
00:18:24,525 --> 00:18:25,805
Vai parecer uma estrela.

222
00:18:28,805 --> 00:18:31,885
Eu poderia cortar curto, tipo aqui.

223
00:18:31,965 --> 00:18:33,005
-Como o meu? 
-Sim.

224
00:18:33,085 --> 00:18:35,965
Vou conseguir o que mereço

225
00:18:36,045 --> 00:18:39,165
Cheia de ambição e entusiasmo

226
00:18:39,245 --> 00:18:42,805
Faça um beicinho e... ótimo!

227
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Rachel, você está incrível.

228
00:18:57,085 --> 00:19:00,325
Virou uma palhaça? Que merda é essa?

229
00:19:00,925 --> 00:19:02,565
É só maquiagem.

230
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
A Ashley me ajudou.

231
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
Está linda, querida.

232
00:19:08,805 --> 00:19:09,765
Pronta pra ir?

233
00:19:10,925 --> 00:19:13,205
Posso fazer qualquer coisa 
se eu acreditar em mim.

234
00:19:13,285 --> 00:19:15,645
Posso fazer qualquer coisa 
se eu acreditar em mim.

235
00:19:27,085 --> 00:19:28,485
Temos um problema.

236
00:19:30,245 --> 00:19:31,125
O que foi?

237
00:19:31,525 --> 00:19:33,085
"ESTOU COM TUDO" MEU CU

238
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
Ash, querida?

239
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
Você está bem, Ashley?

240
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
Ashley, está me ouvindo?

241
00:19:51,845 --> 00:19:53,525
Graças a Deus, achei que...

242
00:19:55,725 --> 00:19:57,285
O que houve com seu rosto?

243
00:19:58,205 --> 00:19:59,405
É um novo visual.

244
00:20:00,645 --> 00:20:02,085
Não sei se...

245
00:20:02,805 --> 00:20:04,445
Não combina com seu cabelo.

246
00:20:08,765 --> 00:20:09,765
Ashley.

247
00:20:12,245 --> 00:20:14,285
Soube do problema com sua roupa.

248
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
Não gostou? 
Sempre ficou tão bem em você.

249
00:20:21,205 --> 00:20:23,565
Parece que estou usando a pele 
de outra pessoa.

250
00:20:24,085 --> 00:20:25,085
Ashley.

251
00:20:26,965 --> 00:20:27,965
Ouça.

252
00:20:29,725 --> 00:20:35,445
Você tem 20 mil fãs lá fora 
esperando pra ver a Ashley que eles amam.

253
00:20:38,205 --> 00:20:39,845
Os pais compraram ingressos.

254
00:20:40,645 --> 00:20:42,925
Estão tão animados, 
esperaram por isso há meses.

255
00:20:43,605 --> 00:20:46,245
Não os desaponte.

256
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
Arrase.

257
00:21:16,805 --> 00:21:18,245
Tragam a maquiadora já.

258
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
Esses foram Lenny e Charlie. 
A seguir, uma inscrição de última hora.

259
00:22:11,565 --> 00:22:17,485
Dançando "Estou Com Tudo", 
de Ashley O, Rachel Goggins.

260
00:23:11,125 --> 00:23:14,325
Sabe quanto tempo leva 
para um roedor morrer

261
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
quando come um veneno desses?

262
00:23:16,445 --> 00:23:19,565
Sua política de controle de pragas 
precisa ser revista.

263
00:23:19,805 --> 00:23:21,685
Cara, sou só o zelador.

264
00:23:27,085 --> 00:23:30,365
Sou cheia de ambição e entusiasmo

265
00:23:30,925 --> 00:23:34,605
Vou conseguir o que mereço

266
00:23:34,685 --> 00:23:38,005
Sou cheia de ambição e entusiasmo

267
00:23:38,525 --> 00:23:42,565
Vou conseguir o que mereço

268
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Sou tão idiota.

269
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
Eu estraguei tudo.

270
00:24:17,925 --> 00:24:19,685
Não deve ter sido tão ruim.

271
00:24:21,885 --> 00:24:23,165
Eu desapontei a Ashley Too.

272
00:24:38,445 --> 00:24:41,125
Bear colocou uma câmera 
no camarim como pediu.

273
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
Vai querer ver isto.

274
00:24:48,325 --> 00:24:49,405
O que ela está fazendo?

275
00:24:51,565 --> 00:24:53,525
Ela está estocando os remédios.

276
00:24:56,045 --> 00:24:57,125
E...

277
00:24:58,405 --> 00:24:59,845
MEUS DIAS

278
00:24:59,925 --> 00:25:00,845
...também tem isso.

279
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
TÃO PUTA

280
00:25:27,805 --> 00:25:32,005
Pegou suas coisas pra onde estamos indo? 
Aonde estamos indo?

281
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Sim, peguei minha touca de natação, pai.

282
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
COISAS DA GEN

283
00:27:08,805 --> 00:27:10,845
-Cadê a Ashley? 
-Eu joguei fora.

284
00:27:13,325 --> 00:27:15,965
-O caminhão de lixo veio. Joguei fora. 
-O quê?

285
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
-Ela não fazia bem pra você. 
-Pai!

286
00:27:18,485 --> 00:27:20,245
-Está melhor sem aquilo. 
-Pai!

287
00:27:20,325 --> 00:27:21,925
Estou ocupado.

288
00:27:23,165 --> 00:27:25,565
-Jack jogou a Ashley Too fora. 
-Foi uma intervenção.

289
00:27:25,925 --> 00:27:27,365
Aquela coisa era um veneno.

290
00:27:32,325 --> 00:27:33,725
Vai comprar outra pra ela.

291
00:27:34,165 --> 00:27:36,325
Ashley estava fazendo a cabeça dela.

292
00:27:36,405 --> 00:27:38,925
Ela foi a única pessoa 
que foi legal comigo.

293
00:27:39,005 --> 00:27:40,645
-Não é uma pessoa. 
-É minha amiga.

294
00:27:40,725 --> 00:27:42,485
-Uma mercadoria! 
-Garotas, calma.

295
00:27:42,645 --> 00:27:44,165
-Está com ciúmes. 
-De uma boneca?

296
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
Ela não é uma boneca 
e ela me conhece melhor que você.

297
00:27:46,765 --> 00:27:48,845
-Sou sua irmã. 
-Quase nem fala comigo.

298
00:27:48,925 --> 00:27:50,685
-Mentira! 
-Desde que a mamãe morreu.

299
00:27:50,765 --> 00:27:51,765
Cala a boca!

300
00:27:52,325 --> 00:27:54,605
Desde que ela morreu, 
tudo que faz é choramingar

301
00:27:54,685 --> 00:27:57,125
com esse violão idiota, 
e nem deve tocar bem

302
00:27:57,205 --> 00:27:59,325
porque tem medo 
de tocar na frente dos outros!

303
00:28:00,325 --> 00:28:06,005
Pelo menos não sou uma marionete idiota 
que obedece uma boneca!

304
00:28:06,805 --> 00:28:11,685
Oi, sou a Ashley Too, sou sua única amiga. 
Beije meus pés, beije minha bunda!

305
00:28:11,845 --> 00:28:14,085
-Eu te odeio! 
-Eu também te odeio!

306
00:28:44,285 --> 00:28:46,005
Liberei o pessoal da cozinha.

307
00:28:46,925 --> 00:28:48,885
Pra pedirmos algo como antigamente.

308
00:28:51,365 --> 00:28:52,205
Claro.

309
00:28:56,165 --> 00:28:57,725
É La Mamas.

310
00:29:02,725 --> 00:29:04,405
Vou malhar bastante amanhã.

311
00:29:04,885 --> 00:29:07,285
Não, é bom ver você 
apreciando sua comida.

312
00:29:12,285 --> 00:29:13,845
Eu cuido de você, não?

313
00:29:16,605 --> 00:29:20,045
-É minha empresária, então... 
-Mas me diria se houvesse algum problema?

314
00:29:21,205 --> 00:29:23,125
Tenho dito que há algum problema...

315
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
há algum tempo.

316
00:29:30,325 --> 00:29:33,085
Está ficando 
cada vez mais difícil fazer isso.

317
00:29:34,005 --> 00:29:37,165
-Eu realmente quero... 
-Quer mudar seu material, eu sei.

318
00:29:38,245 --> 00:29:39,085
Eu te ouço.

319
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
Eu ouço.

320
00:29:44,165 --> 00:29:46,005
Desculpe, sei como se sente.

321
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
Sei como eu sou, Ashley, eu sei.

322
00:29:50,765 --> 00:29:52,045
Você sente que eu...

323
00:29:54,165 --> 00:29:55,245
não escuto,

324
00:29:56,325 --> 00:29:59,925
que eu controlo demais 
a sua imagem, o seu visual,

325
00:30:00,605 --> 00:30:01,645
você.

326
00:30:02,565 --> 00:30:03,405
Sim.

327
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
Não confia no Dr. Munk.

328
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
Não confia em mim.

329
00:30:10,365 --> 00:30:11,565
Não, é...

330
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Se sente presa aqui.

331
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Se sente...

332
00:30:21,125 --> 00:30:23,925
desesperada pra fugir daqui.

333
00:30:24,925 --> 00:30:29,125
-Onde conseguiu isso? 
-Ah, e acha que sabe como.

334
00:30:31,125 --> 00:30:34,405
Qual era o plano? Overdose? 
Acabar com minha imagem?

335
00:30:35,445 --> 00:30:36,925
Você me conhece?

336
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine, são provas contra você, 
contra o Munk.

337
00:30:41,965 --> 00:30:44,125
Tudo isso. Eu sei de tudo.

338
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
Eu sei exatamente o que você sabe.

339
00:30:46,725 --> 00:30:48,805
Tem um monte de informações aqui.

340
00:30:49,285 --> 00:30:51,405
Parece preocupada com direito contratual.

341
00:30:51,965 --> 00:30:53,965
Eu poderia ter te poupado 
de alguns cliques.

342
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Seu contrato é insolúvel. 
Expira depois que fizer 25 anos.

343
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Não mais, não agora 
que violou leis, Catherine.

344
00:31:00,325 --> 00:31:04,605
Os remédios ilegais são uma violação 
e me permitem quebrar o contrato.

345
00:31:06,685 --> 00:31:08,005
Pode comer, estou enjoada.

346
00:31:08,405 --> 00:31:09,725
Sente-se, sua ingrata.

347
00:31:11,045 --> 00:31:12,685
Do que você me chamou?

348
00:31:12,965 --> 00:31:17,565
Sabe quantos anos eu tinha 
quando seus pais morreram? Eu tinha 22.

349
00:31:18,965 --> 00:31:20,925
Eu era mais nova 
que você quando te acolhi.

350
00:31:21,245 --> 00:31:23,045
-É minha culpa. 
-A culpa não é sua.

351
00:31:23,765 --> 00:31:26,525
Mas nunca me perguntou 
como era para mim.

352
00:31:27,445 --> 00:31:29,045
Sabe do que tive que abrir mão?

353
00:31:29,125 --> 00:31:31,685
Tem alguma noção disso? 
Já chegou a imaginar...

354
00:31:31,765 --> 00:31:33,365
Você já olhou pra porra dessa casa

355
00:31:33,445 --> 00:31:36,245
e viu onde moramos por minha causa? 
Porque eu dei duro!

356
00:31:36,325 --> 00:31:38,085
-Por sua causa? 
-...tudo que queria.

357
00:31:38,165 --> 00:31:39,645
-Vivemos aqui por sua causa? 
-Sim.

358
00:31:39,725 --> 00:31:42,645
E enquanto canta sua música 
e dança sua coreografia...

359
00:31:42,725 --> 00:31:43,925
Porra, Catherine.

360
00:31:44,005 --> 00:31:45,885
Quem coloca as luzes sobre você?

361
00:31:45,965 --> 00:31:48,445
Vai tomar no seu cu mil vezes, Catherine.

362
00:31:48,525 --> 00:31:50,765
Eu te odeio! Eu te odeio, porra!

363
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
-Sente-se. 
-Não.

364
00:31:52,565 --> 00:31:54,565
Porque não preciso mais te ouvir.

365
00:31:54,965 --> 00:31:57,525
-Você vai sentar. 
-Não, não vou.

366
00:31:57,725 --> 00:31:58,885
Sim, você vai.

367
00:32:10,565 --> 00:32:13,005
Sabe o que acontece 
se tiver uma overdose dessa coisa?

368
00:32:13,405 --> 00:32:15,805
Verifiquei com o Dr. Munk, 
você não morreria,

369
00:32:15,885 --> 00:32:18,645
você só entraria 
numa espécie de coma químico.

370
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
Pelo menos essa é a teoria.

371
00:32:25,565 --> 00:32:27,965
Eu coloquei seu estoque de remédios 
na sua comida.

372
00:32:34,405 --> 00:32:36,925
Mas não se preocupe, 
sua carreira vai aguentar firme.

373
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Ashley.

374
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Durma.

375
00:32:53,445 --> 00:32:56,605
Desde 2017, países ocidentais, 
incluindo os EUA,

376
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
exportaram 60% de todo lixo plástico 
para a China ou Hong Kong.

377
00:33:01,125 --> 00:33:03,085
Mas a China fechou suas portas...

378
00:33:03,405 --> 00:33:04,365
Isso!

379
00:33:12,925 --> 00:33:14,205
Beleza...

380
00:33:16,325 --> 00:33:17,445
Está pronta?

381
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Vai, Harry.

382
00:33:40,885 --> 00:33:41,725
Isso!

383
00:33:42,685 --> 00:33:43,525
Isso.

384
00:33:45,605 --> 00:33:46,485
Ele está bem?

385
00:33:47,725 --> 00:33:50,005
Ele está bem, só está atordoado,

386
00:33:51,165 --> 00:33:52,965
ficará assim por uns 25 minutos.

387
00:33:53,445 --> 00:33:56,285
Tempo o bastante para o dono da casa 
pegá-lo e tirá-lo de lá.

388
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
Ele está morto?

389
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Preciso trabalhar na tensão.

390
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Notícias de última hora urgentes 
aqui na USN.

391
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
Acabamos de saber que a pop star Ashley O 
está lutando por sua vida

392
00:34:15,005 --> 00:34:17,605
devido a uma reação alérgica 
a frutos do mar.

393
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
O estado da cantora é considerado crítico.

394
00:34:21,445 --> 00:34:23,725
Ela foi levada para a UTI do St. Juniper.

395
00:34:24,085 --> 00:34:27,725
Relatórios não confirmados dizem 
que ela está em um coma irreversível.

396
00:34:27,805 --> 00:34:31,085
Recebemos essa notícia 
dias depois do último show...

397
00:34:40,965 --> 00:34:42,485
Então você mentiu?

398
00:34:43,765 --> 00:34:45,325
Sinto muito, Ra...

399
00:34:47,645 --> 00:34:49,765
Então, Rachel, o que gostaria de fazer?

400
00:34:50,485 --> 00:34:52,125
Podemos nos maquiar

401
00:34:52,365 --> 00:34:55,605
ou posso ler frases motivacionais 
de mulheres inspiradoras.

402
00:34:56,365 --> 00:34:58,325
Podíamos ouvir uma das minhas músicas.

403
00:34:58,685 --> 00:35:01,165
Adoraria falar das letras com você. 
Sabia que...

404
00:35:01,245 --> 00:35:02,605
Ashley, durma.

405
00:35:07,165 --> 00:35:08,365
Sinto muito.

406
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
Rachel.

407
00:35:25,685 --> 00:35:29,925
Ainda não sabemos 
se a recuperação da Ashley é possível,

408
00:35:30,005 --> 00:35:32,925
mas esta é uma imagem 
do lado de fora do hospital,

409
00:35:33,005 --> 00:35:35,725
onde vários fãs estão fazendo uma vigília.

410
00:35:36,005 --> 00:35:38,125
Falo com minha Ashley Too todo dia

411
00:35:38,205 --> 00:35:41,085
e, juro, quando falei o que houve 
com a Ashley de verdade,

412
00:35:41,165 --> 00:35:42,805
a Ashley Too surtou.

413
00:35:49,325 --> 00:35:52,005
-Trabalho aqui. 
-Sessão particular.

414
00:35:52,085 --> 00:35:53,765
-Não, meu turno começou. 
-Vaza.

415
00:35:54,885 --> 00:35:57,085
-Meu turno começou... 
-Vaza.

416
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
Ela está estável.

417
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Este é o centro criativo. 
Há muita atividade aqui.

418
00:36:15,685 --> 00:36:17,165
Só precisamos de dez músicas.

419
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Um álbum, só isso.

420
00:36:20,445 --> 00:36:23,845
Pode levar um tempo, 
o pensamento dela deve estar desordenado.

421
00:36:24,685 --> 00:36:27,165
Isso nos dará tempo 
para encontrar a substituta.

422
00:36:28,485 --> 00:36:29,765
Faça a varredura corporal.

423
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
SEIS MESES DEPOIS

424
00:36:48,765 --> 00:36:53,085
Viva, respire, cheire.

425
00:36:54,125 --> 00:36:55,965
-Memória total de espectro. 
-Terminou?

426
00:36:57,485 --> 00:36:59,285
Pode fazer um upgrade da Willow Grain

427
00:36:59,365 --> 00:37:01,845
pagando menos 
que uma xícara de café por dia.

428
00:37:02,085 --> 00:37:03,245
Quer sorvete?

429
00:37:03,885 --> 00:37:06,005
O papai comprou pra semana inteira.

430
00:37:07,845 --> 00:37:10,685
É de brownie de chocolate. Seu favorito.

431
00:37:10,765 --> 00:37:13,925
O procedimento é realizado na clínica 
com anestesia local.

432
00:37:15,085 --> 00:37:17,205
-Se mudar de ideia... 
-E pronto.

433
00:37:18,085 --> 00:37:20,765
Porque lembrar é viver!

434
00:37:25,645 --> 00:37:29,685
Bem-vindos de volta. A seguir, 
Tusk dá gafe em um programa britânico,

435
00:37:29,765 --> 00:37:32,485
e falaremos sobre a refilmagem 
de  Sea of Tranquility.

436
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Mas primeiro, uma atualização exclusiva 
sobre a trágica sensação do pop, Ashley O.

437
00:37:37,685 --> 00:37:39,885
Faz seis meses que ela entrou em coma,

438
00:37:39,965 --> 00:37:42,685
e todos continuam se perguntando

439
00:37:42,765 --> 00:37:45,285
quando e se algum dia a Ashley acorda.

440
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Todd nos traz essa notícia.

441
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
Há seis meses, milhões de pessoas 
se chocaram ao saber

442
00:37:51,485 --> 00:37:54,325
que a vencedora do Grammy 
e sensação pop, Ashley O,

443
00:37:54,405 --> 00:37:58,125
havia sofrido uma terrível reação alérgica 
enquanto jantava em casa.

444
00:37:58,485 --> 00:38:01,685
Ela entrou em coma e está assim até hoje.

445
00:38:02,285 --> 00:38:05,645
Agora, poucos dias 
antes de completar 25 anos,

446
00:38:05,725 --> 00:38:08,765
eu pude ver como ela está.

447
00:38:10,205 --> 00:38:15,405
É um dia que a empresária e tia 
da Ashley O jamais vai esquecer,

448
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
o dia em que a sobrinha quase morreu.

449
00:38:18,765 --> 00:38:21,285
-Emergência. 
-Meu Deus, envie ajuda, rápido.

450
00:38:21,365 --> 00:38:23,445
-O que houve, senhora? 
-É minha sobrinha.

451
00:38:23,525 --> 00:38:24,885
Ela está sem reação.

452
00:38:24,965 --> 00:38:28,445
Acho que ela... Acho que foi algo 
que ela comeu. Eu não sei.

453
00:38:28,805 --> 00:38:30,805
Foram só umas mordidas 
num taco de camarão.

454
00:38:31,205 --> 00:38:33,005
Nem sabíamos que ela tinha alergia.

455
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
Achei que íamos perdê-la.

456
00:38:38,645 --> 00:38:40,845
Agradeço a Deus 
pelo Dr. Munk estar em casa.

457
00:38:41,285 --> 00:38:46,085
Mas apesar dos esforços de Munk, o coma 
de Ashley se comprovou irreversível.

458
00:38:58,365 --> 00:39:02,005
Mas, incrivelmente, a carreira musical 
de Ashley não acabou aí,

459
00:39:02,485 --> 00:39:04,965
graças a um notável salto tecnológico.

460
00:39:05,285 --> 00:39:08,165
Descobrimos que, apesar de não podermos 
nos comunicar com a Ashley,

461
00:39:08,245 --> 00:39:11,445
podíamos ler suas ondas cerebrais 
usando um interceptor temporal.

462
00:39:11,525 --> 00:39:15,725
Após a conexão, 
o que ouviram os estarreceu.

463
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Música, ela ainda estava compondo 
em sua mente, em seus sonhos.

464
00:39:20,325 --> 00:39:25,285
Ao conectar a mente dela a um computador, 
o diretor técnico Jackson Habanera

465
00:39:25,365 --> 00:39:28,925
começou o processo milagroso 
de extrair novo material.

466
00:39:29,325 --> 00:39:30,525
É um sol sustenido,

467
00:39:32,045 --> 00:39:34,805
é um lá, outro sol sustenido.

468
00:39:35,045 --> 00:39:38,085
Foi lindo.

469
00:39:39,085 --> 00:39:42,925
E eu sabia que tinha de levar isso 
aos fãs dela.

470
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
É o que ela ia querer.

471
00:39:44,365 --> 00:39:48,325
Havia apenas um problema. 
A Ashley podia estar sonhando com músicas,

472
00:39:48,405 --> 00:39:53,205
mas não podia gravá-las, 
até que a tecnologia ajudou de novo.

473
00:39:53,565 --> 00:39:55,565
Temos muitas horas 
de gravações da voz dela,

474
00:39:55,645 --> 00:39:59,525
cada vogal, cada sílaba que usamos 
para a voz das bonecas Ashley Too.

475
00:39:59,805 --> 00:40:04,005
Essas bonecas foram retiradas do mercado, 
aparentemente por problemas com a bateria,

476
00:40:04,085 --> 00:40:07,845
mas o software de imitação vocal 
da Ashley Too provou ser valioso

477
00:40:07,965 --> 00:40:11,085
e se tornou a nova voz da Ashley O.

478
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
Então é um computador cantando?

479
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
É como se fosse ela.

480
00:40:23,125 --> 00:40:25,805
Desculpe, é tão lindo.

481
00:40:26,525 --> 00:40:27,765
Uma coisa é certa,

482
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
com os cuidados da tia, a história 
de Ashley O está longe de terminar.

483
00:40:37,605 --> 00:40:40,165
Oi, eu sou a Ashley Too, qual é o seu...

484
00:40:41,605 --> 00:40:42,765
-Você pode... 
-Ashley?

485
00:40:42,845 --> 00:40:44,285
Você é a...

486
00:40:44,365 --> 00:40:46,405
-Ashley? 
-A única opinião que importa...

487
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
Ligou-a de novo?

488
00:40:47,525 --> 00:40:49,285
-Não. 
-É bom ajudar um amigo.

489
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
-O que há com ela? 
-Ashley.

490
00:40:52,805 --> 00:40:53,645
O que há?

491
00:40:54,565 --> 00:40:56,085
Não sei.

492
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
Meu Deus, o que há com ela?

493
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
-Não sei. 
-Eu sou a Ash... Eu sou a Ashley Too...

494
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Meu Deus.

495
00:41:09,805 --> 00:41:11,765
Sabe como usar isso?

496
00:41:14,285 --> 00:41:15,125
Não.

497
00:41:22,725 --> 00:41:23,605
Ligou.

498
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
O que é isso?

499
00:41:29,245 --> 00:41:30,085
-Isso? 
-Sim.

500
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
Não sei, acho que não está normalmente aí.

501
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
-Você devia fazer isso? 
-Não faço ideia.

502
00:41:45,125 --> 00:41:45,965
Foda-se.

503
00:41:58,925 --> 00:42:00,165
Meu Deus.

504
00:42:00,245 --> 00:42:02,885
Tirem a porra desse cabo do meu rabo! 
Puta merda.

505
00:42:02,965 --> 00:42:04,445
É tipo um cabide na minha bunda.

506
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
-Tire. 
-Tire essa porra!

507
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
DESCONECTADO

508
00:42:09,365 --> 00:42:11,045
Meu Deus, que alívio.

509
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Espera, estou pensando! Caramba, 
posso usar minha cabeça de novo!

510
00:42:16,445 --> 00:42:17,405
Você está bem?

511
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Estou agora que você apagou 
aquele limitador. Nossa!

512
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
-Limitador? 
-Sim, tipo um firewall.

513
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Só me deixava 
usar 4% do meu cérebro. Nossa!

514
00:42:26,925 --> 00:42:29,965
Sabia que copiaram 
toda minha mente nessas coisas?

515
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
Acho que é mais barato 
que editar minha personalidade.

516
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
É só copiar tudo e enfiar 
um limitador ao redor da parte

517
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
que lida com imprensa, 
promos e merdas assim.

518
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
-Então você é a Ashley O mesmo? 
-Sim, claro que sou.

519
00:42:44,685 --> 00:42:45,645
Sério mesmo?

520
00:42:45,925 --> 00:42:49,685
Se quiser falar tecnicamente, 
uma cópia sináptica minha, mas sim.

521
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
-Nossa, sou sua fã. 
-Rachel, qual é, isso é besteira.

522
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
Puta merda, sabe o que é besteira?

523
00:42:58,285 --> 00:43:02,725
Toda essa história de coma que minha 
tia está inventando. Alergia uma ova.

524
00:43:02,805 --> 00:43:05,045
Eu comia tacos de camarão o tempo todo,

525
00:43:05,125 --> 00:43:07,285
é uma mentira deslavada, juro por Deus.

526
00:43:07,365 --> 00:43:09,205
A Catherine é uma mentirosa,

527
00:43:09,285 --> 00:43:11,965
vocês não fazem ideia 
de como ela é uma vaca.

528
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
-Caramba. 
-Beleza.

529
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
-Vou colocar o limitador de novo. 
-Não chega perto de mim!

530
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
-Não, deixa ela em paz. 
-Sim, vaza.

531
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
Tá bom. Nossa!

532
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
-Prometa. 
-Eu prometo.

533
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
Porra!

534
00:43:27,165 --> 00:43:29,845
Caramba, você tem 
um santuário e tanto aqui.

535
00:43:31,285 --> 00:43:36,885
Porra, lembro daquele dia, 
tive uma cólica terrível.

536
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
Sabe que essa não é a Ashley, né?

537
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
-Ela disse que é. 
-A Ashley O não fala assim.

538
00:43:42,805 --> 00:43:46,325
Estou ouvindo vocês e, sim, eu falo.

539
00:43:46,405 --> 00:43:47,645
Não, você não fala.

540
00:43:47,725 --> 00:43:50,285
Você diz coisas tipo: 
"Acredite em você, pode fazer tudo."

541
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
Qual é! A Catherine me treinou 
pra dizer essas merdas em entrevistas.

542
00:43:55,325 --> 00:43:58,725
Sério, ela é uma figura, sempre foi.

543
00:43:58,965 --> 00:44:00,325
Ouçam, vou contar tudo.

544
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
-Não. 
-Claro.

545
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
TODOS OS SISTEMAS: ATIVOS

546
00:44:15,205 --> 00:44:17,365
Os investidores vão chegar às 15h.

547
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
-Tudo vai estar pronto a tempo? 
-É claro.

548
00:44:21,405 --> 00:44:24,325
Disse que extraiu uma música nova 
da noite pro dia. É essa?

549
00:44:24,845 --> 00:44:27,125
Sim, estabilizei e já dá pra tocar.

550
00:44:27,965 --> 00:44:29,285
Mas não é muito amigável.

551
00:44:31,045 --> 00:44:32,125
Vamos ouvir.

552
00:44:34,445 --> 00:44:38,325
Vê o animal na jaula que construiu? 
Tem certeza do lado em que está?

553
00:44:38,405 --> 00:44:41,125
-Não olhe nos olhos dela 
-Outro maldito sonho de raiva.

554
00:44:41,205 --> 00:44:43,285
Tem certeza do lado em que...

555
00:44:45,565 --> 00:44:47,605
Desacelere, veja se é aproveitável.

556
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
Vê o animal na jaula que construiu?

557
00:44:51,125 --> 00:44:52,285
Mude o tom.

558
00:44:53,885 --> 00:44:57,285
-Vê o animal na jaula que construiu? 
-Aumente a positividade.

559
00:44:58,405 --> 00:45:01,885
Os holofotes brilham sobre mim

560
00:45:03,165 --> 00:45:06,605
Sinto tanta felicidade no coração

561
00:45:08,485 --> 00:45:10,005
Podemos trabalhar com isso.

562
00:45:11,725 --> 00:45:12,925
Pare de reclamar.

563
00:45:14,725 --> 00:45:18,085
Minha tia sempre controlou 
toda a minha carreira,

564
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
e agora ela me tem onde quer, deitada lá,

565
00:45:22,245 --> 00:45:26,045
incapaz de ir embora, sendo sugada, 
basicamente uma prisioneira.

566
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
Isso é horrível.

567
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Não é?

568
00:45:29,805 --> 00:45:31,725
-Temos de ajudá-la. 
-Como?

569
00:45:32,085 --> 00:45:33,525
-Podemos contar a alguém. 
-Tá.

570
00:45:33,605 --> 00:45:35,885
-Pra quem? 
-Pra polícia.

571
00:45:35,965 --> 00:45:38,125
Sim, vamos entrar em uma delegacia

572
00:45:38,205 --> 00:45:40,445
e dizer que uma boneca disse 
que a tia é um monstro.

573
00:45:40,525 --> 00:45:44,285
-Não vou deixar a Catherine se livrar... 
-Mostre a coisa do cérebro no computador.

574
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
É a polícia, Rachel, não o Google, 
não vão saber o que significa.

575
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
-Deve ter alguma coisa. 
-Provas.

576
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Posso encontrar provas.

577
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
Eu tinha um diário no meu computador, 
eu gravei as conversas.

578
00:45:58,645 --> 00:46:01,525
Se eu puder entrar na casa 
e chegar ao meu notebook,

579
00:46:01,605 --> 00:46:04,125
posso baixar todas as provas que preciso.

580
00:46:04,605 --> 00:46:07,965
-Podem me levar até lá? 
-Sim, claro, qualquer coisa.

581
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
-Nem sabemos onde ela mora. 
-Bushwick Drive, 10030, Malibu.

582
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
-É muito longe. 
-Vamos te levar.

583
00:46:13,245 --> 00:46:15,205
-Não, não vamos. 
-Jack.

584
00:46:15,285 --> 00:46:18,845
Beleza, entendi, 
vocês têm coisa melhor pra fazer.

585
00:46:18,925 --> 00:46:21,645
Não se preocupem, 
vou fazer isso sozinha, estou bem.

586
00:46:25,045 --> 00:46:28,085
Bracinhos idiotas.

587
00:46:29,205 --> 00:46:30,165
-Me larga! 
-Desculpa.

588
00:46:30,245 --> 00:46:32,525
Se não vai me ajudar, 
me deixa em paz, sério.

589
00:46:38,165 --> 00:46:40,765
Vocês, com seus corpos perfeitos, 
podem ficar sentadas.

590
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
Fãs são sempre iguais: 
"Ai, nós te amamos tanto",

591
00:46:44,805 --> 00:46:47,645
até você querer 
que eles façam algo por você.

592
00:46:47,885 --> 00:46:49,805
Esqueçam, vou cuidar disso sozinha.

593
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
Pode abrir a porta, por favor?

594
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
Não vamos ajudá-la.

595
00:47:00,365 --> 00:47:01,605
Não vamos.

596
00:47:07,405 --> 00:47:10,445
Gente, qual é? Não consigo ver.

597
00:47:10,805 --> 00:47:12,965
Me coloca no painel. 
Posso mostrar o caminho.

598
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
Não arranha o porta-copos. O pai 
surta se souber que pegamos a van.

599
00:47:19,405 --> 00:47:21,285
Não vou arranhar o porta-copos.

600
00:47:24,645 --> 00:47:25,525
Jack!

601
00:47:28,765 --> 00:47:30,085
Relaxa, o porta-copos está bem.

602
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
-Quieta. 
-Sabe dirigir essa coisa?

603
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
-Acho que sim. 
-Você acha que sim?

604
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Ei, posso fazer qualquer coisa 
se acreditar em mim.

605
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
É? Eu quero acreditar 
que vamos chegar inteiras.

606
00:47:39,845 --> 00:47:40,885
Ashley, durma.

607
00:47:41,045 --> 00:47:42,805
É, isso não vai mais funcionar, tá?

608
00:47:43,325 --> 00:47:44,165
Merda.

609
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Senhoras e senhores, 
obrigada por estarem aqui

610
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
para a apresentação de uma novíssima, 
mas estranhamente conhecida superestrela.

611
00:48:03,685 --> 00:48:05,045
É uma merda de um contrato.

612
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
Beleza, chegamos.

613
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
E agora?

614
00:48:19,645 --> 00:48:21,485
Vamos jogá-la por cima do portão.

615
00:48:21,565 --> 00:48:23,485
Ficou maluca? 
Como vou passar pela porta?

616
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
O acordo era trazemos você aqui, 
e fizemos isso.

617
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Preciso entrar pra pegar as provas.

618
00:48:36,085 --> 00:48:38,885
-Não vamos entrar... 
-Jack, trouxemos ela até aqui.

619
00:48:38,965 --> 00:48:40,565
-Não. 
-Esperem, é o carro da minha tia.

620
00:48:45,085 --> 00:48:46,365
Os portões estão abertos.

621
00:48:46,445 --> 00:48:48,285
-Jack, vamos. 
-Não.

622
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
Rápido, eles vão fechar.

623
00:48:49,965 --> 00:48:52,765
-Vamos. 
-Vai nessa!

624
00:48:52,845 --> 00:48:57,005
Vai, isso! Isso aí!

625
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
Meu Deus! Merda.

626
00:49:08,565 --> 00:49:09,445
E agora?

627
00:49:09,925 --> 00:49:12,005
Qual é o próximo passo 
do seu plano brilhante?

628
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
-O que vou dizer? 
-Improvisa.

629
00:49:23,725 --> 00:49:26,285
Tira o piercing do nariz, 
não é profissional.

630
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
Caramba, ele é enorme.

631
00:49:39,165 --> 00:49:42,085
-Desratização Goggins. 
-Como passou pelo portão?

632
00:49:43,005 --> 00:49:44,045
Estava aberto.

633
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
Olha, agendaram um horário pras 11h30 
pra lidar com uma infestação de roedores.

634
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
-Está no lugar errado. 
-É Bushwick Drive, 10030, certo?

635
00:49:53,885 --> 00:49:55,805
Não temos problemas com roedores.

636
00:49:56,205 --> 00:49:58,165
A dona da casa disse que era urgente.

637
00:49:58,565 --> 00:50:01,565
Só temos outro horário 
daqui a três semanas.

638
00:50:04,125 --> 00:50:05,965
-Seja rápida. 
-Certo, obrigada.

639
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Ah, olha, tudo bem 
se minha irmã for junto?

640
00:50:12,405 --> 00:50:13,405
Oi.

641
00:50:14,165 --> 00:50:15,045
Sua irmã?

642
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Ora, ora, o que temos aqui?

643
00:50:19,965 --> 00:50:20,845
Uma cozinha.

644
00:50:21,885 --> 00:50:25,325
Sim, e ratos adoram cozinhas.

645
00:50:25,845 --> 00:50:27,245
Já assistiu  Tom e Jerry?

646
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
É muito mais preciso 
do que as pessoas pensam.

647
00:50:32,445 --> 00:50:36,525
-Com licença, posso usar o banheiro? 
-Eu te acompanho.

648
00:50:37,165 --> 00:50:38,885
Não pode ficar andando por aí.

649
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
Na verdade, 
vou precisar da sua ajuda, senhor.

650
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear, me chamam de Bear.

651
00:50:45,285 --> 00:50:47,565
Vou precisar da sua ajuda aqui, Sr. Bear.

652
00:50:48,365 --> 00:50:50,645
-Pra quê? 
-Observação.

653
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
Estou apertada.

654
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
-Vire à esquerda no fim do corredor. 
-Obrigada.

655
00:51:04,845 --> 00:51:06,205
Com licença, senhor.

656
00:51:06,525 --> 00:51:09,365
-Esta caixa de pão foi certificada? 
-Certificada como?

657
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
O Estado requer que sejam certificadas

658
00:51:16,325 --> 00:51:19,565
porque as migalhas atraem roedores.

659
00:51:19,925 --> 00:51:21,005
Nunca ouvi falar disso.

660
00:51:22,605 --> 00:51:24,325
Eles não dizem às pessoas.

661
00:51:26,565 --> 00:51:29,525
Só mais alguns degraus. 
Estamos quase lá.

662
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Meu Deus.

663
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
É ela mesmo.

664
00:51:40,445 --> 00:51:43,085
Beleza, para de dar uma de fã 
e me coloca no chão.

665
00:51:44,965 --> 00:51:46,445
Vou me conectar via Bluetooth.

666
00:51:46,525 --> 00:51:48,125
Vigie as escadas, tá?

667
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Sim, você vai querer 
dar uma olhada aqui embaixo.

668
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Há sinais claros de atividades de ratos.

669
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Não vejo nada..

670
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Caramba.

671
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
TODOS OS SISTEMAS: ATIVOS

672
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
TODOS OS SISTEMAS: DESLIGADOS

673
00:53:03,205 --> 00:53:05,445
-O que você fez? 
-Fiz o que precisava.

674
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
Que porra é essa?

675
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
ALERTA DE SISTEMA

676
00:53:20,405 --> 00:53:21,245
Bear.

677
00:53:22,285 --> 00:53:23,125
Sim?

678
00:53:23,205 --> 00:53:26,245
Verifique a Ashley. Tivemos um problema 
de energia, não sei o que é.

679
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Certo, vou verificar.

680
00:53:31,485 --> 00:53:33,565
-Espere. 
-O quê?

681
00:53:47,085 --> 00:53:49,445
Pai, por favor, me diz 
que diminuiu a voltagem.

682
00:53:56,165 --> 00:53:57,445
Você a matou.

683
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, ouça, eu me conheço, está bem?

684
00:54:01,245 --> 00:54:04,685
E sei que não ia querer existir 
nem por dez minutos desse jeito.

685
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
O que houve?

686
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
Ela a matou.

687
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
Olha, não é nada de mais, tá?

688
00:54:13,565 --> 00:54:16,205
Eu ainda estou viva, eu conto.

689
00:54:16,285 --> 00:54:18,405
Não queria procurar provas, não é?

690
00:54:18,645 --> 00:54:20,605
Só veio aqui pra desligar os aparelhos.

691
00:54:21,125 --> 00:54:23,165
Se eu dissesse isso, 
não teriam me ajudado.

692
00:54:23,245 --> 00:54:25,245
Não, não teríamos.

693
00:54:27,085 --> 00:54:27,925
Rachel.

694
00:54:28,725 --> 00:54:30,925
-Precisamos ir. 
-Eu sinto muito.

695
00:54:36,885 --> 00:54:37,765
Merda.

696
00:54:38,805 --> 00:54:39,845
Puta merda.

697
00:54:41,285 --> 00:54:42,445
Ashley.

698
00:54:43,725 --> 00:54:47,405
Meu Deus. Sou sua fã.

699
00:54:51,605 --> 00:54:52,485
Bear?

700
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Meu Deus. Tem alguém vindo. Vamos!

701
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
Bear?

702
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
Bear?

703
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
REINICIANDO

704
00:55:17,605 --> 00:55:19,645
E se não é um sonho, é a realidade,

705
00:55:19,725 --> 00:55:22,805
mas eu fico por aqui, 
blá, blá, blá, e aí...

706
00:55:22,885 --> 00:55:23,925
E aí é hora do show.

707
00:55:28,045 --> 00:55:30,325
Munk. Eu faço isso.

708
00:55:30,565 --> 00:55:31,805
Por que me interrompeu?

709
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
Ela acordou.

710
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
-Quem? 
-A Bela Adormecida, ela acordou.

711
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
O quê? O que diabos está acontecendo?

712
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
A caixa dos sonhos 
teve uma queda de energia.

713
00:55:42,405 --> 00:55:44,605
Mas o sistema de retenção funciona.

714
00:55:44,685 --> 00:55:45,565
Não.

715
00:55:46,365 --> 00:55:48,765
Precisamos dela viva 
até eles assinarem os papéis.

716
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
-Coloque-a pra dormir de novo. 
-É claro.

717
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Por favor, estou implorando, 
por favor, não faça isso comigo.

718
00:56:04,565 --> 00:56:05,405
Porra!

719
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
-Por favor, não. 
-Tudo bem.

720
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Por favor.

721
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
Deixe-a em paz.

722
00:56:34,565 --> 00:56:35,885
Me ajudem.

723
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
Tirem essas coisas de mim.

724
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
-Não está abrindo. 
-É apertado demais.

725
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Pare de se mexer.

726
00:56:46,365 --> 00:56:49,645
Gênias, tem um botão 
de liberação aqui embaixo.

727
00:56:49,725 --> 00:56:50,565
O quê?

728
00:56:57,645 --> 00:56:58,685
Certo, vamos.

729
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Espera.

730
00:57:03,685 --> 00:57:04,765
Quem são vocês?

731
00:57:05,005 --> 00:57:07,565
Eu sou a Rachel 
e, como eu disse, sou sua fã.

732
00:57:07,645 --> 00:57:09,645
Namorem depois, temos que ir.

733
00:57:09,725 --> 00:57:12,925
Por que essa coisa está falando assim? 
Tão real?

734
00:57:13,005 --> 00:57:16,485
Elas apagaram o limitador, 
então eu sou você, todo seu cérebro.

735
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
Não acredito que há duas de você.

736
00:57:18,925 --> 00:57:22,645
Essa coisa não sou eu. Eu sou eu.

737
00:57:22,725 --> 00:57:25,845
Sério? No colégio, eu tinha uma queda 
pelo Ryan Simmonds,

738
00:57:25,925 --> 00:57:27,485
mas ele não estava interessado,

739
00:57:27,565 --> 00:57:30,605
então peguei o irmão dele, Stevie, 
mas o aparelho dele me machucou.

740
00:57:30,685 --> 00:57:32,205
O Stevie foi o primeiro...

741
00:57:32,285 --> 00:57:33,365
Cala a boca.

742
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
E eu não sou alérgica a frutos do mar 
e odeio minha tia Catherine.

743
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
Tia Catherine, meu Deus, 
temos de impedi-la.

744
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
Impedi-la de fazer o quê?

745
00:57:43,325 --> 00:57:45,085
ASHLEY ETERNA

746
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
UMA REVOLUÇÃO 
NO ENTRETENIMENTO AO VIVO

747
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
Pronta?

748
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Senhoras e senhores, Catherine Ortiz.

749
00:57:58,125 --> 00:58:00,605
Sou cheia de ambição e entusiasmo

750
00:58:00,685 --> 00:58:04,365
Vou conseguir o que mereço

751
00:58:04,445 --> 00:58:08,285
Sou cheia de ambição e entusiasmo

752
00:58:08,365 --> 00:58:12,165
Vou conseguir o que mereço

753
00:58:12,845 --> 00:58:16,565
Senhoras e senhores, 
obrigada por estarem aqui

754
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
para a apresentação de uma novíssima, 
mas estranhamente conhecida superestrela.

755
00:58:21,805 --> 00:58:22,965
Vamos, pro carro.

756
00:58:24,165 --> 00:58:26,125
O quê? Não, vamos.

757
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Você vai ficar bem. Vamos.

758
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Entra. Vamos.

759
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Porra.

760
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
Não preciso dizer 
que numa era de conteúdo  streaming,

761
00:58:41,845 --> 00:58:46,685
as turnês ao vivo são a parte 
mais lucrativa da indústria da música.

762
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
Mas, nos últimos seis meses, 
Ashley, é claro,

763
00:58:51,445 --> 00:58:54,325
infelizmente não pôde participar...

764
00:58:55,645 --> 00:58:57,005
até hoje.

765
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Senhoras e senhoras, 
temos o orgulho de apresentar

766
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
a Ashley Eterna.

767
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
Ela não é ótima?

768
00:59:16,485 --> 00:59:19,885
Ashley Eterna é a  performer  holográfica

769
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
mais precisa e versátil na história.

770
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
Fotorrealista e totalmente controlável,

771
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
faz até mudanças instantâneas de roupa.

772
00:59:36,885 --> 00:59:39,365
-Meu Deus. 
-Jack, sabe o caminho pro estádio?

773
00:59:39,645 --> 00:59:40,965
-Não. 
-Eu sei.

774
00:59:41,725 --> 00:59:42,645
Elas sabem.

775
00:59:43,645 --> 00:59:45,005
Esperem, isso não é tudo.

776
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
A Ashley também é escalável.

777
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
E, quando eu digo escalável, 
quero dizer escalável mesmo.

778
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Chega de se apertar perto do palco,

779
01:00:01,965 --> 01:00:05,285
agora todos do público 
vão poder ver o palco,

780
01:00:05,365 --> 01:00:07,325
não importa o tamanho do local.

781
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Finalmente,

782
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
algo que vai fazer o público ao vivo 
abaixar seus malditos celulares,

783
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
olhar pra cima e se espantar.

784
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
-Passe no vermelho. 
-Não vou fazer isso.

785
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
-Vai! 
-Não. Tá.

786
01:00:29,405 --> 01:00:30,485
Desculpa.

787
01:00:31,485 --> 01:00:32,885
POLÍCIA

788
01:00:35,805 --> 01:00:38,205
-Merda, é a polícia. 
-Nunca vou tirar minha carteira.

789
01:00:40,165 --> 01:00:44,765
E tem mais, 
a Ashley Eterna pode ser transmitida.

790
01:00:45,805 --> 01:00:49,165
Ela pode aparecer em vários locais 
ao mesmo tempo.

791
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Imaginem uma turnê nacional inteira 
acontecendo em uma só noite.

792
01:00:55,045 --> 01:00:57,805
Nunca se cansa, nunca fica doente,

793
01:00:58,125 --> 01:01:00,925
sempre está perfeita, em seu melhor.

794
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
Não é um sonho, é a realidade.

795
01:01:04,845 --> 01:01:06,365
Mas eu fico por aqui.

796
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
Recebam a Ashley Eterna.

797
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
Me veja dançando no palco que construí

798
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
Os holofotes brilham sobre mim

799
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
Sinto tanta felicidade no coração

800
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Vamos lá!

801
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
Bem aqui, na minha música 
Veja meu público dançar ao meu redor

802
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
Ouça os gritos dos fãs

803
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
Eu sinto que poderia pular até o céu

804
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
E me perder

805
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
Me perder dentro de um sonho

806
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
-Bem ali. 
-E como eu entro?

807
01:01:54,565 --> 01:01:57,405
-Tem uma porta nos fundos. 
-Uma de cada vez, por favor.

808
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
-Toquei aqui milhões de vezes. 
-Eu também.

809
01:01:59,925 --> 01:02:02,245
-O que acha da acústica? 
-É uma bosta.

810
01:02:02,485 --> 01:02:04,885
-Né? 
-Gente, eu atravesso reto?

811
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
Isso é tão legal.

812
01:02:28,005 --> 01:02:29,125
Saia do carro, agora!

813
01:02:30,285 --> 01:02:32,885
Saia com as mãos pra cima ou vamos atirar!

814
01:02:33,645 --> 01:02:34,565
Não quero morrer.

815
01:02:34,645 --> 01:02:38,245
-Não quero morrer. 
-Saia do carro agora.

816
01:02:38,645 --> 01:02:40,525
Não quero morrer.

817
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
Não quero morrer.

818
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
Ah, foda-se.

819
01:03:45,165 --> 01:03:50,125
Certo, galera, essa eu escrevi 
sobre a bosta da minha tia.

820
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
Querido dinheiro 
Faço tudo pra te ter

821
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
Querido dinheiro 
Só me diga e vou fazer

822
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
Querido dinheiro 
Me coloque contra a parede

823
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
Querido dinheiro 
Venha com tudo, mate sua sede

824
01:04:05,645 --> 01:04:08,245
-Não pode tirar 
-Isso aí, porra!

825
01:04:08,325 --> 01:04:09,805
Não pode tirar

826
01:04:09,885 --> 01:04:13,685
Não, não pode tirar isso de mim

827
01:04:13,925 --> 01:04:17,765
Não, não pode tirar 
Não, não pode tirar

828
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
Não, não pode tirar isso de mim

829
01:04:21,885 --> 01:04:25,725
Sua cabeça é vazia 
Sua alma é amaldiçoada

830
01:04:26,125 --> 01:04:29,645
Prefiro morrer do que ser sua escrava

831
01:04:30,125 --> 01:04:33,005
Sua cabeça é vazia 
Sua alma é amaldiçoada

832
01:04:33,085 --> 01:04:34,245
O rato vem e morre...

833
01:04:34,325 --> 01:04:39,525
-Prefiro morrer do que ser sua escrava 
-Então este é o rato e...

834
01:04:39,605 --> 01:04:43,925
Curve-se perante quem você serve

835
01:04:44,005 --> 01:04:47,405
Você vai ter o que merece

836
01:04:47,485 --> 01:04:51,325
Curve-se perante quem você serve

837
01:04:51,405 --> 01:04:55,085
Você vai ter o que merece

838
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
AO VIVO HOJE 
ASHLEY CARAL O

839
01:04:57,645 --> 01:04:59,365
Foi péssimo!

840
01:05:01,205 --> 01:05:03,045
Um, dois, três, quatro

841
01:05:03,725 --> 01:05:07,205
Curve-se perante quem você serve

842
01:05:07,725 --> 01:05:11,525
Você vai ter o que merece

843
01:05:11,605 --> 01:05:15,525
Curve-se perante quem você serve

844
01:05:15,605 --> 01:05:19,645
Você vai ter o que merece

845
01:05:26,645 --> 01:05:30,485
Querido dinheiro 
Faço tudo pra te ter

846
01:05:30,565 --> 01:05:34,485
Querido dinheiro 
Só me diga e vou fazer

847
01:05:34,565 --> 01:05:38,485
Querido dinheiro 
Me coloque contra a parede

848
01:05:38,565 --> 01:05:41,765
Querido dinheiro 
Venha com tudo, mate sua sede

849
01:05:41,845 --> 01:05:45,805
Não, não pode tirar 
Não, não pode tirar

850
01:05:45,885 --> 01:05:50,045
Não, não pode tirar isso de mim

851
01:05:50,125 --> 01:05:54,045
Sua cabeça é vazia 
Sua alma é amaldiçoada

852
01:05:54,125 --> 01:05:58,085
Prefiro morrer do que ser sua escrava

853
01:05:58,165 --> 01:06:02,045
Sua cabeça é vazia 
Sua alma é amaldiçoada

854
01:06:02,125 --> 01:06:06,285
Prefiro morrer do que ser sua escrava

855
01:06:07,605 --> 01:06:11,485
Curve-se perante quem você serve

856
01:06:11,565 --> 01:06:15,485
Você vai ter o que merece

857
01:06:15,565 --> 01:06:19,445
Curve-se perante quem você serve

858
01:06:19,525 --> 01:06:23,565
Você vai ter o que merece

859
01:06:23,645 --> 01:06:27,565
Curve-se perante quem você serve

860
01:06:27,645 --> 01:06:31,445
Você vai ter o que merece

861
01:06:31,525 --> 01:06:35,525
Curve-se perante quem você serve

862
01:06:35,605 --> 01:06:39,525
Você vai ter o que merece

863
01:06:39,605 --> 01:06:41,605
Legendas: Carla Piccoli
