1
00:00:52,643 --> 00:00:57,726
Vamos acertar isto. Isso,
a química, é meu domínio.

2
00:00:57,727 --> 00:01:03,726
Estou no comando do preparo. Lá
fora nas ruas, é você quem cuida.

3
00:01:05,738 --> 00:01:09,069
Não importa quem sejam os clientes,
não quero saber nada deles.

4
00:01:09,070 --> 00:01:11,698
Não quero vê-los.
Não quero ouvir deles.

5
00:01:11,699 --> 00:01:15,646
Não quero interação
alguma seja qual for.

6
00:01:18,146 --> 00:01:22,464
Nessa operação somos você e
eu e eu sou o sócio passivo.

7
00:01:22,465 --> 00:01:25,570
Tem algum problema quanto a isso?

8
00:01:25,717 --> 00:01:28,232
Tanto faz, cara.

9
00:01:33,820 --> 00:01:39,545
Não importa o que aconteça,
sem mais derramamento de sangue.

10
00:01:39,546 --> 00:01:41,962
Sem violência.

11
00:01:54,105 --> 00:01:57,105
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com</b>

12
00:01:57,106 --> 00:02:00,106
<i><b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b></i>

13
00:02:00,107 --> 00:02:04,107
<b>Breaking Bad S01E06
Crazy Handful of Nothin'</b>

14
00:02:04,108 --> 00:02:07,108
<b>Tradução: Jonatan,
Se0madruga, Bunga e PPrimos</b>

15
00:02:07,109 --> 00:02:10,109
<b>Sincronia e Revisão Final
Fanuelbenne</b>

16
00:02:35,033 --> 00:02:41,032
- Walt? Você está bem?
- Oh, sim. Estou bem.

17
00:02:42,734 --> 00:02:47,281
Sabe, querida, você
realmente não tem...

18
00:02:47,282 --> 00:02:53,281
Olhe, eu gosto de
estar aqui com você.

19
00:02:53,430 --> 00:02:59,429
Estou apenas dizendo que
ficaria bem, sério, se quiser ir.

20
00:03:00,471 --> 00:03:06,066
Na verdade, eu me sentiria um pouco
melhor sabendo que você estaria

21
00:03:06,067 --> 00:03:10,112
quando Walter Jr.
chegasse do colégio.

22
00:03:12,636 --> 00:03:17,150
Certo. Tudo bem.

23
00:03:17,151 --> 00:03:21,151
- Irá me ligar quando terminar?
- Sim.

24
00:03:24,441 --> 00:03:30,398
E teve contato com Elliott? Porque
não vi um cheque dele sequer.

25
00:03:30,399 --> 00:03:32,572
Sim, eu peguei.

26
00:03:32,573 --> 00:03:35,545
- Sério?
- Eu recebi, é.

27
00:03:35,546 --> 00:03:37,627
É, recebi semana passada

28
00:03:37,628 --> 00:03:42,178
e eu pus direto na conta da
companhia de crédito, então,

29
00:03:42,179 --> 00:03:45,699
sanado o problema.

30
00:03:45,700 --> 00:03:51,009
- Que bom.
- Então estamos bem.

31
00:03:53,262 --> 00:03:59,261
Poderia não debitar
isso até segunda-feira?

32
00:04:01,092 --> 00:04:02,952
Obrigado.

33
00:04:02,953 --> 00:04:07,593
Ligue se sentir muito desconforto.
Afora isso, até semana que vem.

34
00:04:07,594 --> 00:04:09,396
É.

35
00:04:29,939 --> 00:04:33,935
Reações químicas envolvem
transformação em dois níveis:

36
00:04:33,936 --> 00:04:37,047
matéria e energia.

37
00:04:37,048 --> 00:04:43,047
Quando a reação é gradual, a
mudança na energia é discreta.

38
00:04:43,062 --> 00:04:46,680
Digo, nem ao menos se percebe
que a reação está acontecendo.

39
00:04:46,681 --> 00:04:48,775
Por exemplo,

40
00:04:48,776 --> 00:04:54,775
quando a ferrugem se fixa
ao assoalho de um carro.

41
00:04:57,322 --> 00:05:01,929
Mas se a reação
acontece rapidamente,

42
00:05:01,930 --> 00:05:05,717
diferentemente, substâncias
inofensivas podem interagir de modo

43
00:05:05,718 --> 00:05:10,668
que gere uma enorme
liberação de energia.

44
00:05:14,220 --> 00:05:20,219
Quem pode me dar um exemplo
de reações químicas rápidas?

45
00:05:25,381 --> 00:05:28,395
Pista, pista bem aqui.

46
00:05:28,396 --> 00:05:34,395
- Como uma explosão?
- Sim, bom. Explosões.

47
00:05:34,581 --> 00:05:39,418
Explosões são o resultado
de reações químicas

48
00:05:39,419 --> 00:05:42,199
acontecendo quase
que instantaneamente.

49
00:05:42,200 --> 00:05:45,882
E os reagentes mais
rápidos, ou seja, explosivos,

50
00:05:45,883 --> 00:05:49,955
e fulminato de mercúrio
é um exemplo típico disso,

51
00:05:49,956 --> 00:05:55,955
quanto mais brusca a mudança,
mais violenta é a explosão.

52
00:05:58,526 --> 00:06:02,149
Então, explosões.

53
00:06:02,150 --> 00:06:05,360
Certo, escutem. Porque
não começam a ler

54
00:06:05,361 --> 00:06:09,831
do início do capítulo
sete, tudo bem?

55
00:06:23,685 --> 00:06:29,684
Você está bem? Entendi,
Sr. White. Não se preocupe.

56
00:06:30,339 --> 00:06:33,380
Você tem crianças para ensinar.

57
00:06:52,918 --> 00:06:55,346
Obrigado, Hugo.

58
00:07:06,003 --> 00:07:12,002
Ele está começando a
perder peso, o que é duro

59
00:07:12,259 --> 00:07:16,313
de se ver. Sabe, sentir a
diferença quando eu ponho

60
00:07:16,314 --> 00:07:21,869
meus braços em volta dele.

61
00:07:26,428 --> 00:07:30,605
- Posso falar com ele?
- Claro.

62
00:07:30,606 --> 00:07:34,721
Walt,

63
00:07:34,722 --> 00:07:39,168
quando me deixa de fora, quando
não conta o que está havendo,

64
00:07:39,169 --> 00:07:43,058
Sinto como se você nem me
quisesse mais por perto às vezes.

65
00:07:43,059 --> 00:07:44,847
Não.

66
00:07:44,848 --> 00:07:50,847
E recentemente nessas tardes,
quando chega em casa tão tarde

67
00:07:51,076 --> 00:07:56,871
e ficamos apenas
imaginando onde você está.

68
00:07:56,872 --> 00:08:02,871
É, pai. Qual é a dessa?

69
00:08:03,150 --> 00:08:06,833
Walt, há mais alguma coisa

70
00:08:06,834 --> 00:08:12,286
que você esteja
ocultando de sua família?

71
00:08:12,287 --> 00:08:17,290
Agora é a hora de compartilhar.

72
00:08:17,291 --> 00:08:23,290
Bem...

73
00:08:23,573 --> 00:08:29,572
Gosto de estar sozinho, às
vezes, e não é sobre vocês, sério.

74
00:08:30,385 --> 00:08:34,170
É só que as vezes é melhor

75
00:08:34,171 --> 00:08:39,948
não falar nada

76
00:08:39,949 --> 00:08:44,156
sobre nada a ninguém.

77
00:08:44,157 --> 00:08:49,446
Tempo sozinho pode ser de
grande ajuda para alguns tipos.

78
00:08:49,447 --> 00:08:53,416
Talvez sabendo o que você
faz quando está sozinho

79
00:08:53,417 --> 00:08:56,173
possa tornar mais
fácil para sua família

80
00:08:56,174 --> 00:09:02,173
aceitar melhor seja lá
o que você faz sozinho.

81
00:09:02,458 --> 00:09:05,668
Bem...

82
00:09:05,669 --> 00:09:09,651
Gosto de sair para caminhar

83
00:09:09,652 --> 00:09:15,651
umas duas vezes por semana,
talvez mais, depois do trabalho

84
00:09:15,672 --> 00:09:20,838
e eu realmente sinto a natureza.

85
00:09:20,839 --> 00:09:24,633
Sabe, os cactos,

86
00:09:24,634 --> 00:09:29,307
a vegetação, esse tipo de coisa.

87
00:09:29,308 --> 00:09:34,291
É realmente muito terapêutico.

88
00:10:03,572 --> 00:10:06,371
Ei! Está bem?

89
00:10:06,372 --> 00:10:10,437
- Você inalou?
- Não, só estou um pouco tonto.

90
00:10:10,438 --> 00:10:14,580
- Vem aqui. Senta, senta.
- Estou queimando.

91
00:10:14,581 --> 00:10:18,913
Tire isso.

92
00:10:18,914 --> 00:10:24,913
- Sente-se. Respire um pouco.
- Meu Deus.

93
00:10:31,622 --> 00:10:37,621
Está melhor.

94
00:10:39,272 --> 00:10:44,040
Quando iria me contar?

95
00:10:44,041 --> 00:10:48,483
- Contar o que?
- Câncer.

96
00:10:48,484 --> 00:10:54,483
Você tem, certo?

97
00:10:57,587 --> 00:11:03,586
- Como ficou sabendo?
- Minha tia tinha esses pontos nela,

98
00:11:03,695 --> 00:11:08,654
para direcionar a radiação.
O que é? É no seu pulmão?

99
00:11:08,655 --> 00:11:11,841
Sou seu sócio, cara,
deveria ter me contado.

100
00:11:11,842 --> 00:11:17,503
Isso não é legal, tá? Nem um pouco.

101
00:11:17,504 --> 00:11:21,003
Em que estágio está?

102
00:11:21,004 --> 00:11:24,651
3A.

103
00:11:24,652 --> 00:11:30,540
Foi para os seus nódulos linfáticos.

104
00:11:39,244 --> 00:11:44,986
Sua tia. O quão mal
estava quando descobriram?

105
00:11:44,987 --> 00:11:49,466
Mal demais, ela não durou muito.

106
00:11:49,467 --> 00:11:55,466
- Quanto tempo?
- Sete meses.

107
00:11:59,269 --> 00:12:03,715
Agora eu entendi. Por isso
está fazendo tudo isso.

108
00:12:03,716 --> 00:12:06,976
Quer guardar dinheiro pros seus
parentes antes de bater as botas.

109
00:12:06,977 --> 00:12:09,217
- Tem algum problema?
- Diga você.

110
00:12:09,218 --> 00:12:15,217
É você que parece que
acaba de sair do microondas.

111
00:12:18,520 --> 00:12:20,949
Você vai conseguir fechar o lote?

112
00:12:20,950 --> 00:12:26,949
- Sim.
- Tudo bem.

113
00:12:28,103 --> 00:12:34,102
Não, você faz.

114
00:12:35,127 --> 00:12:38,894
- Eu?
- É.

115
00:12:38,895 --> 00:12:44,783
O que aconteceu com
suas habilidades iradas?

116
00:12:48,356 --> 00:12:54,355
Vá lá. Tome. Você faz.

117
00:12:55,480 --> 00:13:01,479
Você pode fazer.

118
00:13:02,602 --> 00:13:08,601
Se tiver alguma pergunta,
estarei bem aqui.

119
00:13:11,036 --> 00:13:15,999
Na próxima vez, ponha uma bolsa de
gelo na sua cabeça durante a quimio.

120
00:13:16,000 --> 00:13:21,555
Minha tia disse que ajudou
com a queda de cabelo.

121
00:13:55,920 --> 00:13:59,175
O que é isso? Natal?

122
00:14:01,518 --> 00:14:05,772
Foi o que achamos fora da cidade,
no local de produção de meta?

123
00:14:08,249 --> 00:14:10,382
- Puta merda.
- O que?

124
00:14:10,383 --> 00:14:15,400
O laboratório achou uma marca antiga
de dentro, como que de um marca-texto.

125
00:14:15,401 --> 00:14:16,958
É? O que diz nela?

126
00:14:16,959 --> 00:14:20,728
"Propriedade de J. P.
Wynne Laboratório Químico"

127
00:14:20,877 --> 00:14:23,581
Essa é a escola do Walt.

128
00:14:28,200 --> 00:14:29,550
ESCRITÓRIO

129
00:14:30,584 --> 00:14:31,934
PISCINA SÓ PARA CONVIDADOS!
ABERTA DE 9h00 às 21h00

130
00:15:41,597 --> 00:15:44,076
Deveríamos começar às 15h00.

131
00:15:44,077 --> 00:15:47,760
Estou lá fora fazendo
contatos, cara. Fica frio.

132
00:15:47,761 --> 00:15:52,018
Ei, celular
pré-pago. Use-o.

133
00:15:59,994 --> 00:16:03,472
- Quanto tem aqui?
- 26 grandões.

134
00:16:03,554 --> 00:16:06,479
Isso é tudo? 26 mil dólares?

135
00:16:06,480 --> 00:16:11,599
Não, são 2600, e sua parte é 1300,

136
00:16:11,600 --> 00:16:14,559
menos 25 paus pelo telefone.

137
00:16:14,560 --> 00:16:18,800
- Quanta meta você vendeu?
- Quase 30 gramas.

138
00:16:22,240 --> 00:16:26,879
Da última vez que vi, haviam 450
a 500 gramas. Você fumou o resto?

139
00:16:26,880 --> 00:16:29,639
Estive fora a noite
toda oferecendo cristal.

140
00:16:29,640 --> 00:16:32,639
Acha fácil vender 500 gramas
de 2 em 2 gramas por vez?

141
00:16:32,640 --> 00:16:37,359
Por que vende quantidades tão pequenas?
Por que não os 500 gramas de uma vez?

142
00:16:37,360 --> 00:16:42,119
- Pra quem? Pareço o Scarface?
- Isto é inaceitável.

143
00:16:42,120 --> 00:16:46,559
Eu estou infringindo a lei. O
lucro é muito pequeno pelo risco.

144
00:16:46,560 --> 00:16:48,959
Pensei que estaria pronto
para mais 500 gramas hoje.

145
00:16:48,960 --> 00:16:54,079
Pode saber de química, mas não
entende nada sobre vender bagulho.

146
00:16:54,080 --> 00:16:58,800
Bom, digo que conheço falta
de motivação quando vejo.

147
00:16:59,880 --> 00:17:05,879
Você precisa ser mais criativo,
sabe? Pense de forma diferente!

148
00:17:06,160 --> 00:17:09,650
Temos que vender nosso produto
todo, vender por atacado.

149
00:17:09,651 --> 00:17:14,725
Agora, como fazemos isto?

150
00:17:14,726 --> 00:17:17,439
- Quer dizer, a um distribuidor?
- Isso!

151
00:17:17,440 --> 00:17:21,759
É o que precisamos, de um
distribuidor agora. Conhece algum?

152
00:17:21,760 --> 00:17:26,120
É, quer dizer, conhecia,
até você matá-lo.

153
00:17:38,600 --> 00:17:42,999
Então, quem pegou
o lugar do Malucão?

154
00:17:43,000 --> 00:17:47,959
Um cara chamado Tuco. Osso
duro de roer pelo que ouvi.

155
00:17:47,960 --> 00:17:51,919
Tuco, está bem. Então,
vamos falar com o Tuco.

156
00:17:51,920 --> 00:17:55,439
Certo. Tipo, "Olá, senhor.
Sei que não me conhece, mas

157
00:17:55,440 --> 00:17:58,319
estaria interessado em uma
quantidade ilegal de metafetamina?"

158
00:17:58,320 --> 00:18:01,599
Bem, sim, mas talvez com um
pouco mais de jeito talvez?

159
00:18:01,600 --> 00:18:03,839
Você não entende,
cara. Este cara é OG.

160
00:18:03,840 --> 00:18:07,639
- O que isso quer dizer?
- Jesus, olhe, ele é de outro nível.

161
00:18:07,640 --> 00:18:11,239
Ele não irá negociar com
um cara que não conheça.

162
00:18:11,240 --> 00:18:16,279
Você não entende como funciona.
Não se chega num cara desses

163
00:18:16,280 --> 00:18:20,199
e começa a fazer negócios. É
arriscado, tem que ser apresentado.

164
00:18:20,200 --> 00:18:24,399
- Alguém que se responsabilize por você.
- Quem te apresentou ao Malucão?

165
00:18:24,400 --> 00:18:27,359
Emílio e só porque o
conhecia da terceira série.

166
00:18:27,360 --> 00:18:31,159
- Que não dá pra também porque...
- Está certo!

167
00:18:31,160 --> 00:18:37,159
Só digo, Sr. White, é arriscado,
certo? Estamos ganhando dinheiro.

168
00:18:38,000 --> 00:18:41,839
- Por que não se contentar com isso?
- Qual é! Jesus!

169
00:18:41,840 --> 00:18:45,080
Cresça!

170
00:19:25,720 --> 00:19:30,480
- Esperar até segunda de novo?
- Sim, por favor. Obrigado.

171
00:20:00,480 --> 00:20:06,479
Sr. White.

172
00:20:08,080 --> 00:20:10,480
Obrigado, Hugo.

173
00:20:34,960 --> 00:20:37,359
- Toc-toc.
- Oh, ei.

174
00:20:37,360 --> 00:20:41,799
- Como está se sentindo, Walt?
- Bem.

175
00:20:41,800 --> 00:20:47,239
- Está recebendo visitas?
- Ei, cara.

176
00:20:47,240 --> 00:20:49,999
- Hank.
- Avise se precisar de algo.

177
00:20:50,000 --> 00:20:53,999
- Avisarei. Obrigado, Carmem.
- Sem problema.

178
00:20:54,000 --> 00:20:57,679
Droga. Essa mina tem uma
bunda parecida com uma cebola.

179
00:20:57,680 --> 00:21:03,679
- Ela me faz chorar.
- Então, o que faz aqui?

180
00:21:03,880 --> 00:21:08,479
Tenho umas perguntas que queria
fazer, relacionadas ao trabalho.

181
00:21:08,480 --> 00:21:14,279
- Está bem? Eu posso voltar depois.
- Não, não. Estou legal.

182
00:21:14,280 --> 00:21:18,519
O que quer dizer com
relacionadas ao trabalho?

183
00:21:18,520 --> 00:21:24,519
Você reconhece isto?

184
00:21:24,880 --> 00:21:28,399
Não.

185
00:21:28,400 --> 00:21:31,359
Isso foi usado para cozinhar meta.

186
00:21:31,360 --> 00:21:35,319
Encontraram em uma reserva
indígena, a uns 60 Km daqui.

187
00:21:35,320 --> 00:21:39,679
Uma marca antiga dizia:

188
00:21:39,680 --> 00:21:42,999
- Laboratório de Química de J. P. Wynne.
- Sério?

189
00:21:43,000 --> 00:21:45,959
Não entendo como saiu daqui.

190
00:21:45,960 --> 00:21:49,199
Esperava que pudesse me ajudar. Nós
o encontramos num carro abandonado,

191
00:21:49,200 --> 00:21:54,319
que pertencia a um informante nosso.

192
00:21:54,320 --> 00:21:58,359
- Um informante?
- É, dos nossos informantes disfarçados.

193
00:21:58,360 --> 00:22:00,599
Ele sumiu há um tempo.
Nenhum corpo ainda,

194
00:22:00,600 --> 00:22:03,199
mas temos quase certeza
de que, você sabe,

195
00:22:03,200 --> 00:22:09,159
provavelmente, foi cortado em
pedacinhos e jogado aos bichos.

196
00:22:09,160 --> 00:22:14,479
Enfim, alguma máscara
assim sumiu ultimamente?

197
00:22:14,480 --> 00:22:20,079
Não. Não. Quer dizer,
não que eu saiba.

198
00:22:20,080 --> 00:22:25,079
- Eu preciso olhar o inventário.
- Claro, tenho uma lista na parede.

199
00:22:25,080 --> 00:22:27,519
Você se incomoda se eu der
uma olhada no almoxarifado?

200
00:22:27,520 --> 00:22:33,519
De modo algum, não. Fique à vontade.

201
00:22:34,400 --> 00:22:38,639
- Certo, quem tem as chaves?
- A Faculdade de Ciências e empregados,

202
00:22:38,640 --> 00:22:43,439
Carmem, a vice-diretora
tem uma chave mestra e eu.

203
00:22:43,440 --> 00:22:48,919
- E os alunos?
- Não, não. Nenhum aluno tem as chaves.

204
00:22:48,920 --> 00:22:50,159
Espero que não.

205
00:22:50,160 --> 00:22:53,759
Minha pergunta é: algum deles
sabe onde você as guarda?

206
00:22:53,760 --> 00:22:58,519
Acho que não. Além disso, eu as
mantenho em meu bolso, então...

207
00:22:58,520 --> 00:23:03,999
Walt, eu sei que são seus alunos, mas,
não os subestime. É um grande erro.

208
00:23:04,000 --> 00:23:07,279
- Há alguma outra máscara?
- Não...

209
00:23:07,280 --> 00:23:13,279
Porque eu estou contando
seis, o inventário diz oito.

210
00:23:13,960 --> 00:23:15,999
A vidraria parece um pouco defasada.

211
00:23:16,000 --> 00:23:17,839
- É?
- É.

212
00:23:17,840 --> 00:23:22,719
Está faltando um par de
Erlenmeyers pelo menos.

213
00:23:22,720 --> 00:23:28,319
Oh, sim. Um balão de fundo
redondo de 5 mil mililitros.

214
00:23:28,320 --> 00:23:32,719
Os fabricantes de meta
adoram cozinhar nele, neném.

215
00:23:32,720 --> 00:23:36,519
- Vai atender?
- Não, é só... Não, eu não...

216
00:23:36,520 --> 00:23:38,919
Talvez seja Skyler,
pode estar com problemas.

217
00:23:38,920 --> 00:23:43,199
Não ignore por minha causa. Atenda!
Vamos, tenho coisas pra fazer.

218
00:23:43,200 --> 00:23:47,719
- Jesus.
- Certo. Alô.

219
00:23:47,720 --> 00:23:52,119
- Se liga, o que tá pegando, Sr. W?
- Conversando.

220
00:23:52,120 --> 00:23:54,759
- Má hora para conversar?
- Com certeza.

221
00:23:54,760 --> 00:23:59,719
Está certo, então escute. Lembra
o cara de que falamos, Tuco?

222
00:23:59,720 --> 00:24:04,479
O meu chapa Pete Magrela ficou
preso junto com ele em Los Lunas.

223
00:24:04,480 --> 00:24:09,839
<i>Então estamos dentro. Levaremos
500 gramas pro cara agora.</i>

224
00:24:09,840 --> 00:24:15,839
Certo, então. Obrigado
pelo telefonema.

225
00:24:16,640 --> 00:24:19,719
Meu médico é muito atencioso.

226
00:24:19,720 --> 00:24:22,719
Cara, a última coisa que eu quero
agora é pô-lo em maus lençóis,

227
00:24:22,720 --> 00:24:25,999
mas um traficante de meta se
abasteceu pra valer aqui, tá?

228
00:24:26,000 --> 00:24:30,239
- Deve ficar de olho na sua área.
- Ficarei.

229
00:24:30,240 --> 00:24:36,239
Não queremos ninguém curioso
a seu respeito, certo?

230
00:24:40,680 --> 00:24:43,680
Certo. Não. De jeito nenhum.

231
00:24:47,560 --> 00:24:53,559
- Você é mesmo chegado do cara?
- Dois marmanjos com colhões, se liga!

232
00:25:08,760 --> 00:25:12,760
Se liga, mané, eu sou Pete Magrela!

233
00:25:19,680 --> 00:25:23,680
Talvez não seja uma boa
idéia, tá ligado. Vamos.

234
00:25:27,240 --> 00:25:30,320
Tá vendo? É isso ai.

235
00:25:42,760 --> 00:25:45,720
Cara, Tuco está nos esperando.

236
00:25:55,160 --> 00:25:58,840
Não precisa, cara. Eu
e Tuco somos chegados.

237
00:26:12,040 --> 00:26:17,540
Tuco, o que está pegando, meu irmão?

238
00:26:21,160 --> 00:26:25,279
Lugar irado, irmão. Você tem
mantido a linha desde que saiu.

239
00:26:25,280 --> 00:26:27,359
Faz o que, um ano?

240
00:26:27,360 --> 00:26:31,723
- É seu garoto?
- É, Jesse, o cara do cristal que falei.

241
00:26:31,724 --> 00:26:34,392
- É, cara. Ouvi muito de você.
- Mostre o bagulho.

242
00:26:53,338 --> 00:26:54,688
- Dá um trago.
- Não esquenta, cara, não sou tira.

243
00:26:58,336 --> 00:27:04,035
- Eu disse pra tragar.
- Tá bom.

244
00:27:19,925 --> 00:27:25,031
Isso é forte como mula com as
bolas arrancadas com fita adesiva.

245
00:27:25,032 --> 00:27:29,203
- Onde arranjou?
- Eu cozinhei.

246
00:27:29,204 --> 00:27:32,652
Mentira!

247
00:27:32,653 --> 00:27:34,603
Pra quem trabalha?

248
00:27:34,604 --> 00:27:40,603
Pra ninguém, cara. Tenho um
parceiro com quem cozinho e só.

249
00:27:42,159 --> 00:27:46,624
Certo.

250
00:27:46,625 --> 00:27:50,241
- Temos um acordo.
- Eu disse que Tuco ia encarar.

251
00:27:50,242 --> 00:27:56,241
Legal. Mas eu não disse quanto.

252
00:28:02,140 --> 00:28:07,695
- Beleza. Quanto é?
- 35 mil por 500 gramas.

253
00:28:12,113 --> 00:28:14,644
Está um pouco leve, parceiro.

254
00:28:18,381 --> 00:28:24,235
Tá tranqüilo, não sue.
Tá beleza. Se manda!

255
00:28:24,236 --> 00:28:27,095
- E o dinheiro?
- Você receberá.

256
00:28:27,096 --> 00:28:33,095
- É uma operação por consignação.
- Quer que eu libere 35 mil?

257
00:28:35,726 --> 00:28:37,475
Não confia em mim?

258
00:28:37,476 --> 00:28:42,854
Não é isso, cara. É só que,
sabe, eu não faço negócios assim.

259
00:28:42,855 --> 00:28:47,986
Caralho! O negócio está feito!

260
00:28:47,987 --> 00:28:52,099
Você disse que tava tranqüilo.
Dinheiro pela meta. Pagamento adiantado.

261
00:28:52,100 --> 00:28:55,417
Sem adiantamento, cara.
Com Tuco é garantido.

262
00:28:55,418 --> 00:29:01,417
Eu não preciso do seu
rabo como garantia!

263
00:29:02,709 --> 00:29:05,340
Qual é!

264
00:29:05,341 --> 00:29:08,341
Pára com isso!

265
00:29:18,797 --> 00:29:24,796
Certo, você me trouxe uns
cristais bem transparentes.

266
00:29:25,695 --> 00:29:29,263
Realmente quer o
pagamento adiantado?

267
00:29:51,941 --> 00:29:54,306
Adiantado.

268
00:30:23,281 --> 00:30:29,235
Ninguém mexe com cristal em
South Valley além de mim, puto!

269
00:30:49,187 --> 00:30:55,186
Bom dia, Hugo. Não se importa
se te chamar de Hugo, Hugo?

270
00:30:59,153 --> 00:31:01,902
Nunca tivemos uma multidão
na rua desse jeito.

271
00:31:01,903 --> 00:31:05,757
Aquele é o tio Hank?

272
00:31:09,032 --> 00:31:12,512
Tio Hank prendendo o Sr. Archuleta.

273
00:31:12,513 --> 00:31:15,616
Isso não faz sentido algum
para mim. Eu não entendo.

274
00:31:15,617 --> 00:31:21,050
Tenho três palavras para você:
chequei sua ficha. Que tal isso?

275
00:31:21,051 --> 00:31:24,475
<i>Ei, ei, ei, 148-3369,</i>

276
00:31:24,476 --> 00:31:29,507
<i>direto de Albuquerque. Que
que há, puto? Depois do bipe.</i>

277
00:31:29,508 --> 00:31:33,411
Onde diabos você
está? Me liga de volta.

278
00:31:33,412 --> 00:31:35,907
- Ei, Walt.
- Sim?

279
00:31:35,908 --> 00:31:41,907
- Hank já vai dar as cartas.
- Tudo bem, eu já vou ai.

280
00:31:46,749 --> 00:31:50,907
Muito bem, vejamos o
que o turn nos traz.

281
00:31:50,908 --> 00:31:56,369
- Você está bem, Walt, sua cor está boa.
- É? Obrigado.

282
00:31:56,370 --> 00:31:59,600
Na verdade, ele está sob
tratamento bem forte agora.

283
00:31:59,601 --> 00:32:03,198
Dr. Delcavoli quer que ele
tire licença do trabalho, mas...

284
00:32:03,199 --> 00:32:06,111
Bem, na verdade, falei
com a Carmen essa manhã

285
00:32:06,112 --> 00:32:09,715
e vão ter um substituto
por algumas semanas.

286
00:32:09,716 --> 00:32:12,732
- Bom pra você.
- Não tive chance de contar, desculpe.

287
00:32:12,733 --> 00:32:17,147
- Sua aposta, fortão.
- Passo.

288
00:32:17,148 --> 00:32:22,614
- É, passo.
- Fichas descontadas, 10 milhões.

289
00:32:22,615 --> 00:32:24,387
Vermelho é 25 milhões. Azul é 10.

290
00:32:24,388 --> 00:32:27,581
25 milhões então, porque
é assim que eu jogo.

291
00:32:27,582 --> 00:32:33,403
Ei, tio Hank, porque prendeu
Sr. Archuleta no outro dia?

292
00:32:33,404 --> 00:32:34,856
Ele é um cara bem legal.

293
00:32:34,857 --> 00:32:40,856
Acontece que ele é fichado.
É, por posse de drogas.

294
00:32:40,922 --> 00:32:44,599
Imaginamos que ele era o cara que
roubou material químico da escola.

295
00:32:44,600 --> 00:32:48,757
Quero dizer, ele tinha uma
chave, se encaixa no perfil.

296
00:32:48,758 --> 00:32:52,459
Quando olhamos a caminhonete
dele, achamos um belo baseado,

297
00:32:52,460 --> 00:32:55,804
o prova que o velho Hugo
Grandão não é tão legal afinal.

298
00:32:55,805 --> 00:33:00,162
- É com você, Walt.
- É, eu cubro.

299
00:33:00,163 --> 00:33:04,121
Não acredito que o sistema da escola
não sabia sobre a ficha desse cara.

300
00:33:04,122 --> 00:33:08,630
É bastante assustador. Como
isso pode passar despercebido?

301
00:33:08,631 --> 00:33:11,844
Eu não sei, digo, se vale de algo,

302
00:33:11,845 --> 00:33:15,001
Hugo simplesmente não
me parece um ladrão.

303
00:33:15,002 --> 00:33:17,445
É, bem, nada pessoal, Walt, mas

304
00:33:17,446 --> 00:33:23,213
você não reconheceria um
criminoso a um palmo de seu nariz.

305
00:33:23,214 --> 00:33:28,083
Depois, com um mandado de busca,
nós reviramos a casa do velho Hugo.

306
00:33:28,084 --> 00:33:30,946
Descobrimos que ele é
maconheiro de primeira.

307
00:33:30,947 --> 00:33:33,915
Mas ele não estava
com seu kit químico.

308
00:33:33,916 --> 00:33:39,915
Está escondendo algo?

309
00:33:41,851 --> 00:33:47,774
Estou dentro. Agora, o river.

310
00:33:47,775 --> 00:33:53,774
- Não tenho nada, estou fora.
- Estou fora.

311
00:33:56,601 --> 00:34:00,756
Quando elas apostam, você
sabe que está nas últimas.

312
00:34:00,757 --> 00:34:04,077
Parece que é entre você e eu, amigo.

313
00:34:04,078 --> 00:34:06,925
O que vai acontecer com ele? Hugo.

314
00:34:06,926 --> 00:34:10,643
Bem, vai perder o
emprego como ele merece.

315
00:34:10,644 --> 00:34:16,086
Provavelmente passar uns meses na
cadeia e não vai ser a primeira vez.

316
00:34:16,087 --> 00:34:20,191
Estou esperando.

317
00:34:20,192 --> 00:34:22,725
Você vai ser homem
ou vai dar pra trás?

318
00:34:22,726 --> 00:34:27,528
- Hank.
- O que? Desculpe.

319
00:34:30,584 --> 00:34:34,584
Aposto tudo.

320
00:34:37,272 --> 00:34:42,610
Você é um mal, mal,
um péssimo mentiroso.

321
00:34:42,611 --> 00:34:46,030
O que está matutando ai, hein?

322
00:34:46,031 --> 00:34:51,586
É uma carta de copas?
Tem um flush, né?

323
00:34:53,200 --> 00:34:58,231
Não. Não caio nessa,
parceiro. Eu desisto.

324
00:34:58,232 --> 00:35:00,187
Isso é que é sem noção.

325
00:35:00,188 --> 00:35:02,883
Suas cartas não poderiam
ser tão ruins assim. Qual é?

326
00:35:02,884 --> 00:35:05,837
Meu Deus, você dispensou um Ás

327
00:35:05,838 --> 00:35:10,198
- O que é isso? Para!
- e um Rei por

328
00:35:14,323 --> 00:35:17,823
uma mão cheia de nada.

329
00:36:13,976 --> 00:36:17,269
Ai, que tá pegando?

330
00:36:17,270 --> 00:36:21,349
Quem é? Eu disquei
para Jesse Pinkman.

331
00:36:21,350 --> 00:36:26,750
- Ele não tá, cara.
- Onde ele está então?

332
00:36:40,476 --> 00:36:45,398
- Você é o cara?
- É, eu sou o cara.

333
00:36:50,014 --> 00:36:56,013
- Como ele está?
- Umas costelas quebradas e por ai vai.

334
00:36:56,363 --> 00:37:02,362
Se encrencou pra valer. Eu fiquei
tipo: "Pô, Tuco, calma, velho!"

335
00:37:03,501 --> 00:37:08,919
Eu não sei o que deu nele, sério.

336
00:37:08,920 --> 00:37:14,919
Ele está apagado,
cara. Doparam ele legal.

337
00:37:20,405 --> 00:37:24,208
Então você é quem cozinha, hein?

338
00:37:24,209 --> 00:37:28,701
Ai, eu não sei o seu nome.

339
00:37:40,410 --> 00:37:46,409
Fale-me desse Tuco.
Conte-me tudo sobre ele.

340
00:39:29,185 --> 00:39:35,184
Bom dia. Pode me passar
a manteiga por favor?

341
00:39:37,905 --> 00:39:41,521
Maneiro, pai.

342
00:40:32,655 --> 00:40:37,655
Você é o Tuco?

343
00:40:39,394 --> 00:40:45,014
Eu quero falar com Tuco e
não vou embora antes disso.

344
00:42:07,772 --> 00:42:10,066
Qual é o seu nome?

345
00:42:10,067 --> 00:42:14,364
- Heisenberg.
- Heisenberg.

346
00:42:14,365 --> 00:42:18,900
Tudo bem. Sente-se, Heisenberg.

347
00:42:18,901 --> 00:42:21,706
Eu não pretendo ficar
aqui por muito tempo.

348
00:42:21,707 --> 00:42:27,277
Não? Tudo bem.

349
00:42:27,278 --> 00:42:32,870
Que assim seja. Você veio a mim.

350
00:42:32,871 --> 00:42:37,306
Por que não começa a falar
e me diz o que você quer?

351
00:42:37,307 --> 00:42:41,075
Cinqüenta mil dólares.

352
00:42:41,076 --> 00:42:45,247
Oh, cara! 50 mil? Pelo que?

353
00:42:45,248 --> 00:42:47,867
35 pelos 500 gramas
de meta que roubou

354
00:42:47,868 --> 00:42:53,175
e outros 15 pela dor e
sofrimento do meu parceiro.

355
00:42:56,651 --> 00:43:00,651
Parceiro...

356
00:43:04,892 --> 00:43:09,153
Oh, sim, eu me lembro
daquele putinho.

357
00:43:09,154 --> 00:43:13,654
Então você deve ser o papai.

358
00:43:19,827 --> 00:43:25,727
Deixa eu te dar a real.
Eu roubei a sua droga?

359
00:43:26,616 --> 00:43:31,297
Eu espanquei o seu mula!

360
00:43:31,298 --> 00:43:37,198
E então você entra aqui
e me traz mais meta?

361
00:43:39,130 --> 00:43:44,318
- Esse é um plano brilhante, colega.
- Brilhante.

362
00:43:44,319 --> 00:43:48,819
Você entendeu uma
parte disso errado.

363
00:43:51,165 --> 00:43:54,620
Isso não é meta.

364
00:44:21,332 --> 00:44:25,418
- Você pirou?
- Quer descobrir?

365
00:44:25,419 --> 00:44:31,418
Pessoal, Doze, Gonzo, calma!

366
00:44:32,522 --> 00:44:36,138
Você tem coragem. Admito isso.

367
00:44:36,139 --> 00:44:42,043
Tudo bem, tudo bem. Eu
vou te dar o teu dinheiro.

368
00:44:43,712 --> 00:44:48,648
Aquele cristal que o
teu parceiro me trouxe

369
00:44:48,649 --> 00:44:54,449
vendeu mais rápido que puta
de 10 dólares em Tijuana.

370
00:44:57,251 --> 00:45:03,139
O que me diz de me trazer
mais 500 gramas semana que vem?

371
00:45:04,562 --> 00:45:09,010
- Dinheiro adiantado.
- Tudo certo.

372
00:45:09,011 --> 00:45:12,714
Dinheiro adiantado.

373
00:45:15,206 --> 00:45:19,898
Às vezes, você tem que roubar
para manter suas riquezas.

374
00:45:19,899 --> 00:45:25,653
Contanto que tenhamos um acordo.

375
00:45:25,654 --> 00:45:30,928
500 gramas não vale,
tem que ser 1 quilo.

376
00:45:36,537 --> 00:45:40,822
Beleza.

377
00:45:40,823 --> 00:45:45,701
- O que é isso?
- Fulminato de mercúrio.

378
00:45:47,502 --> 00:45:49,807
Um pequeno truque de química.

379
00:47:19,463 --> 00:47:22,287
<i><b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b></i>

380
00:47:22,322 --> 00:47:25,460
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail. com</b>
