1
00:01:09,250 --> 00:01:15,249
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com</b>

2
00:01:15,250 --> 00:01:18,800
<b>S02E04
Down</b>

3
00:01:19,300 --> 00:01:21,800
<b>Legendas:
Lucas TwT 
 inexorável 
 RoJovino</b>

4
00:01:22,000 --> 00:01:24,700
<b>Legendas:
oPolaKo 
 Einsteinzinho 
 Fr@n</b>

5
00:01:24,701 --> 00:01:27,729
<b>[ eXtreme_HD ]
Bluray: Nícolasubs</b>

6
00:01:27,730 --> 00:01:29,960
<b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b>

7
00:01:48,820 --> 00:01:51,730
Capitão América!

8
00:01:54,980 --> 00:01:57,245
- E aí, irmão?
- Oi, mano.

9
00:02:13,340 --> 00:02:15,310
Isso é estúpido.

10
00:02:15,825 --> 00:02:20,335
- Tem ideia melhor?
- Beleza, que seja.

11
00:02:20,600 --> 00:02:23,950
- Quando começamos?
- Não começamos, por enquanto.

12
00:02:24,025 --> 00:02:26,290
Não fabricaremos até
as coisas se acalmarem.

13
00:02:26,295 --> 00:02:30,050
Até que se acalmem? Pensei que
tinha dito que nada havia mudado.

14
00:02:30,140 --> 00:02:33,010
Fiz minha família passar por
uma experiência traumática

15
00:02:33,011 --> 00:02:37,150
que só agora começam a
aceitar, certo? Não posso...

16
00:02:39,270 --> 00:02:41,150
Está muito caro.

17
00:02:50,235 --> 00:02:54,640
Não posso sair de casa por mais de
20 minutos sem preocupar a esposa.

18
00:02:54,660 --> 00:02:56,820
Preciso de tempo para
nos reconciliarmos.

19
00:02:56,840 --> 00:03:00,480
E enquanto você se reconcilia,
o que vai ser de mim?

20
00:03:00,820 --> 00:03:04,400
O imbecil do seu cunhado
pegou todo o meu dinheiro.

21
00:03:15,990 --> 00:03:19,415
- São 600 dólares.
- E o resto?

22
00:03:20,740 --> 00:03:23,764
- Que resto?
- Metade do seu dinheiro é meu.

23
00:03:23,809 --> 00:03:26,028
Metade para cada,
é seu lema de negócios.

24
00:03:26,038 --> 00:03:29,063
Isso significa que devo
pagar por sua incompetência?

25
00:03:29,073 --> 00:03:31,285
Você quem quis
trabalhar com Tuco.

26
00:03:31,330 --> 00:03:34,201
Se não fosse por isso,
nada disso teria acontecido.

27
00:03:39,793 --> 00:03:43,950
Relaxa, conversaremos
sobre isso depois, certo?

28
00:03:44,653 --> 00:03:48,580
Por hora, nenhum contato.
Entendido?

29
00:03:49,360 --> 00:03:54,780
Aonde vai?
Eu saio primeiro.

30
00:04:12,500 --> 00:04:14,145
Walt!

31
00:04:14,500 --> 00:04:15,895
<i>Estou na cozinha.</i>

32
00:04:35,100 --> 00:04:37,280
Não sabia que podia
chegar perto do fogão.

33
00:04:37,281 --> 00:04:42,558
Hilário, Groucho.
Sente-se. O suco está na mesa.

34
00:04:46,810 --> 00:04:48,290
O que foi?

35
00:04:49,720 --> 00:04:52,925
- Bom dia, querido.
- Oi, mãe.

36
00:04:53,100 --> 00:04:55,250
O pai está fazendo
o café da manhã.

37
00:04:55,260 --> 00:04:58,210
Mas não se preocupe,
também lavarei os pratos.

38
00:05:01,098 --> 00:05:03,281
Gostam?
Sigam-me.

39
00:05:03,401 --> 00:05:06,332
Há também suco de
laranja e de toranja,

40
00:05:06,391 --> 00:05:09,412
que, pessoalmente, como sabem,
nunca fui muito fã, mas

41
00:05:09,606 --> 00:05:14,017
levando em conta todos os polifenóis
e albuminoides, não fará mal.

42
00:05:14,060 --> 00:05:18,320
Walt, não precisava
fazer isso.

43
00:05:19,819 --> 00:05:21,255
Eu quis fazer.

44
00:05:23,528 --> 00:05:26,249
- Suco de toranja?
- Sim, por favor. Obrigado.

45
00:05:27,965 --> 00:05:32,780
- Querida?
- Prefiro o de laranja, obrigada.

46
00:05:34,260 --> 00:05:38,330
Comam. As panquecas não
ficarão quentes para sempre.

47
00:05:40,658 --> 00:05:42,877
Certo. Sei de uma.
Steely Dan.

48
00:05:43,518 --> 00:05:46,955
- Não.
- Sim, totalmente.

49
00:05:46,986 --> 00:05:49,368
Em termos de pura
habilidade musical,

50
00:05:49,378 --> 00:05:52,283
ganham de qualquer
banda atual que cite.

51
00:05:52,362 --> 00:05:54,705
Não conhece
nenhuma banda atual.

52
00:05:55,700 --> 00:05:58,390
- Essa não é a questão.
- Tenha um bom dia, querido.

53
00:05:58,391 --> 00:05:59,790
Vocês também.

54
00:06:01,408 --> 00:06:04,690
Boz Scaggs, é outra.

55
00:06:04,721 --> 00:06:08,420
Sejam quem for.
Tchau. Obrigado pelo café.

56
00:06:08,430 --> 00:06:12,815
De nada. Diga ao Louis
que dirija com cuidado.

57
00:06:16,874 --> 00:06:21,508
Nosso filho não conhece Boz Scaggs.
Nós falhamos como pais.

58
00:06:22,100 --> 00:06:24,430
Pensando bem, eu mal
sei quem é Boz Scaggs.

59
00:06:24,431 --> 00:06:25,983
Fala sério.

60
00:06:26,218 --> 00:06:28,952
Dê-me seu prato.
Não, eu mesmo levo.

61
00:06:29,405 --> 00:06:31,124
Obrigada.

62
00:06:33,700 --> 00:06:39,590
Escute, consta na seção de eventos
que durante toda a semana

63
00:06:40,560 --> 00:06:45,890
acontecerá um seminário
de escrita criativa na UNM.

64
00:06:45,928 --> 00:06:49,350
E, provavelmente, falarão de
como publicar e coisas do gênero.

65
00:06:51,568 --> 00:06:56,803
Enfim, pensei que você talvez...

66
00:06:57,662 --> 00:07:00,146
Vou com você, se quiser.

67
00:07:13,836 --> 00:07:17,289
Eu pensei quanto ao que você
me perguntou na outra noite.

68
00:07:17,351 --> 00:07:20,195
Cogitou se eu tinha
um segundo celular.

69
00:07:20,560 --> 00:07:23,492
Eu pensei muito e acho

70
00:07:23,539 --> 00:07:27,705
que você ouviu foi o alarme
do meu telefone tocar.

71
00:07:30,484 --> 00:07:34,805
Eu o tenho usado muito como
lembrete dos remédios, para...

72
00:07:35,008 --> 00:07:38,898
Bem, para lembrar de
tomar os remédios. E...

73
00:07:39,660 --> 00:07:45,650
O estranho é que o toque do
alarme é praticamente igual

74
00:07:46,095 --> 00:07:50,970
ao de chamadas, o que é bem
precário, na minha opinião.

75
00:07:51,005 --> 00:07:53,159
Acho que foi isso
que aconteceu.

76
00:07:54,229 --> 00:07:58,829
Tentei mudar o toque para
um som diferente, mas...

77
00:07:59,696 --> 00:08:02,496
Esses negócios são
realmente complicados.

78
00:08:03,440 --> 00:08:08,811
Enfim, talvez seja
uma sorte que o perdi.

79
00:08:08,896 --> 00:08:11,546
Deve haver um novo
modelo no mercado.

80
00:08:11,845 --> 00:08:15,846
Se participarmos do lance da UNM,
talvez na volta,

81
00:08:15,881 --> 00:08:18,327
podemos comprar
um novo celular.

82
00:08:22,500 --> 00:08:23,900
Skyler?

83
00:08:36,201 --> 00:08:37,601
Skyler!

84
00:09:27,960 --> 00:09:30,922
- Pronto?
- Para quê? Se eu puder saber.

85
00:09:39,792 --> 00:09:41,742
Outra intervenção não.

86
00:09:51,837 --> 00:09:53,526
Jesse Bruce Pinkman.

87
00:09:53,919 --> 00:09:58,890
Nos termos da legislação
imobiliária do Novo México,

88
00:09:59,165 --> 00:10:03,416
está sendo notificado a liberar o
domicílio de nº 9809 da Margo,

89
00:10:03,553 --> 00:10:06,850
- Albuquerque, 87104.
- Espere. Como é que é?

90
00:10:07,710 --> 00:10:10,696
- Está me expulsando da minha casa?
- É da sua tia Ginny.

91
00:10:10,731 --> 00:10:13,905
- Ela me deu.
- Ela nunca deu a você, Jesse.

92
00:10:13,940 --> 00:10:16,605
Você tem o privilégio
de residência.

93
00:10:16,640 --> 00:10:19,590
Seus pais sempre
foram os proprietários.

94
00:10:20,197 --> 00:10:22,009
Nós conversamos sobre isso.

95
00:10:22,010 --> 00:10:24,985
O acordo era vender a casa
e cada um ficar com metade.

96
00:10:25,393 --> 00:10:26,786
O que diabos aconteceu?

97
00:10:26,917 --> 00:10:29,450
Aconteceu que você
fabrica metanfetamina.

98
00:10:29,485 --> 00:10:32,015
Não fabrico.
O quê?

99
00:10:32,049 --> 00:10:35,379
Um agente do Combate às Drogas
veio procurar você, Jesse.

100
00:10:35,666 --> 00:10:37,452
Ele veio à nossa casa.

101
00:10:41,314 --> 00:10:45,520
Certo, porque eu
os estava ajudando.

102
00:10:45,552 --> 00:10:51,010
Poderia me meter em confusão
contando a vocês, então, de nada.

103
00:10:51,538 --> 00:10:53,488
Eu vi seu porão.

104
00:10:55,861 --> 00:10:59,241
Estava preocupada,
então fui até lá e entrei.

105
00:11:00,232 --> 00:11:03,470
E encontrei seu laboratório.

106
00:11:07,131 --> 00:11:09,081
Vocês têm sua própria chave?

107
00:11:15,724 --> 00:11:19,988
Produzir substâncias
controladas do grupo II,

108
00:11:20,023 --> 00:11:22,050
constitui um crime
de segundo grau.

109
00:11:22,829 --> 00:11:25,769
Com base na lei de tóxicos,

110
00:11:25,804 --> 00:11:28,054
o Estado pode
confiscar sua casa.

111
00:11:29,195 --> 00:11:32,466
Nem tem mais nada lá,
eu limpei tudo.

112
00:11:33,040 --> 00:11:35,683
Filho, não podemos impedi-lo
de arruinar sua vida,

113
00:11:35,718 --> 00:11:38,518
mas não nos
arrastará com você.

114
00:11:39,695 --> 00:11:41,892
Libere a casa em 72 horas.

115
00:11:42,513 --> 00:11:46,285
Caso contrário, seus pais me
autorizaram a avisar as autoridades.

116
00:11:46,300 --> 00:11:47,720
Está claro?

117
00:11:49,616 --> 00:11:51,516
Tem alguma pergunta para nós?

118
00:11:55,193 --> 00:11:56,778
Três dias, senhor Pinkman.

119
00:11:58,850 --> 00:12:00,230
Vamos.

120
00:12:40,315 --> 00:12:42,760
- Oi.
- Oi.

121
00:12:50,752 --> 00:12:53,102
Eu consertei a
porta da garagem.

122
00:12:53,120 --> 00:12:54,490
Ótimo.

123
00:12:56,381 --> 00:12:59,195
Um dos trilhos tinha saído,
por isso balançava.

124
00:13:02,845 --> 00:13:05,300
- Aonde foi hoje?
- Saí.

125
00:13:18,450 --> 00:13:19,800
Está tudo bem?

126
00:13:21,552 --> 00:13:23,915
Sim. Está tudo bem.

127
00:13:39,230 --> 00:13:42,780
Se vale de algo, estava
pensando em voltar aos

128
00:13:42,790 --> 00:13:45,530
encontros do grupo de ajuda
às pessoas com câncer.

129
00:13:45,545 --> 00:13:47,296
Isso é bom.

130
00:13:51,531 --> 00:13:53,081
Sim, é bom.

131
00:13:54,132 --> 00:13:56,555
Estava certa quanto
ao dinheiro para isso.

132
00:13:57,371 --> 00:13:59,121
É bom, sabe...

133
00:14:00,276 --> 00:14:02,176
Falar sobre os problemas.

134
00:14:03,086 --> 00:14:05,036
Acho isso ótimo.

135
00:14:37,697 --> 00:14:41,430
Jesse?

136
00:14:44,423 --> 00:14:46,173
Você não atende o telefone?

137
00:14:48,502 --> 00:14:51,850
Não, eu só estava
muito ocupado.

138
00:14:51,881 --> 00:14:53,331
Como você...

139
00:14:53,481 --> 00:14:56,380
Certo!
Você tem uma chave.

140
00:15:00,471 --> 00:15:05,115
Eu tenho pensado muito
na conversa do outro dia.

141
00:15:05,116 --> 00:15:10,980
Entendi totalmente por que o
pai estava zangado comigo e...

142
00:15:11,429 --> 00:15:13,221
Não é só o seu pai, Jesse.

143
00:15:13,256 --> 00:15:16,958
Eu sei.
Estou dizendo que

144
00:15:17,722 --> 00:15:19,972
foi um grande
sinal para mim.

145
00:15:20,803 --> 00:15:23,150
Por isso queria conversar.

146
00:15:23,200 --> 00:15:27,400
Estava pensando em um
curso de administração.

147
00:15:27,401 --> 00:15:30,210
Pode-se fazer tudo do próprio
computador agora e...

148
00:15:30,243 --> 00:15:33,840
Não, mãe.
Isso é bom.

149
00:15:33,871 --> 00:15:37,830
Estamos conversando,
começando a dialogar.

150
00:15:37,865 --> 00:15:41,133
A hora de conversar
já passou, Jesse.

151
00:15:44,807 --> 00:15:47,807
Mas que diabos?
Pensei que fosse só um aviso!

152
00:15:47,842 --> 00:15:52,028
Vamos guardar em um depósito. Quando
resolver crescer, receberá de volta.

153
00:15:52,463 --> 00:15:54,870
Por que não cresce você, mãe?

154
00:15:55,010 --> 00:15:58,323
Ginny me queria aqui.
Fui eu quem cuidou dela.

155
00:15:58,358 --> 00:16:01,820
Eu a levei aos seus compromissos
e fiz almoço todos os dias.

156
00:16:01,821 --> 00:16:03,200
Eu mereço isso.

157
00:16:03,230 --> 00:16:07,558
- Não fez almoço todo dia.
- O que você fez?

158
00:16:07,736 --> 00:16:10,440
Ela estava morrendo e
onde diabos estava você?

159
00:16:10,441 --> 00:16:12,950
- Não venha com essa.
- E agora o quê?

160
00:16:12,960 --> 00:16:16,240
Decidiu, sei lá, deixar seu
filho mais velho sem teto?

161
00:16:16,763 --> 00:16:19,327
Grande família, mãe!

162
00:16:20,329 --> 00:16:24,070
Por que você é assim?
Por quê?

163
00:16:33,041 --> 00:16:37,730
Você está com duas cópias das
chaves e o cadeado da garagem.

164
00:16:38,854 --> 00:16:41,578
Deixe-os no balcão da
cozinha quando sair.

165
00:16:41,613 --> 00:16:45,263
Não, mãe!
Para onde eu vou?

166
00:16:47,507 --> 00:16:49,251
Eu não sei, querido.

167
00:16:50,996 --> 00:16:56,180
Mas, por favor, dê
um jeito na sua vida.

168
00:16:57,183 --> 00:17:01,445
Isso vai me ajudar muito
a fazer isso. Vadia!

169
00:17:04,450 --> 00:17:05,848
Droga.

170
00:17:18,498 --> 00:17:19,941
Olá, Sr. White.

171
00:17:19,976 --> 00:17:24,401
Muito bem. Não fique apenas lá
fora buzinando. Entre e diga olá!

172
00:17:24,436 --> 00:17:28,590
- Temos omelete. Quer uma?
- Não, estou bem.

173
00:17:28,600 --> 00:17:31,699
Estilo natalino do Novo México,
pimentas vermelha e verde.

174
00:17:31,833 --> 00:17:35,413
Não, mas obrigado.
Flynn e eu precisamos ir.

175
00:17:37,702 --> 00:17:41,370
- Quem é Flynn?
- Flynn é seu...

176
00:17:44,467 --> 00:17:49,050
- Flynn?
- Isso. Então?

177
00:17:50,717 --> 00:17:52,248
Então, nada.

178
00:17:53,227 --> 00:17:54,766
- Pronto?
- Gostei.

179
00:17:55,363 --> 00:18:00,330
- Até mais, Sr. White.
- Certo. Tchau.

180
00:18:07,159 --> 00:18:10,435
Flynn?
Sabe algo desse lance de Flynn?

181
00:18:15,331 --> 00:18:18,286
Flynn, como o Errol?

182
00:18:19,389 --> 00:18:22,060
Não sei. É como ele gosta
de ser chamado agora.

183
00:18:22,736 --> 00:18:26,328
- Qual o problema de Walter Junior?
- Não leve para o lado pessoal.

184
00:18:27,717 --> 00:18:29,568
Ele quer ter a
própria identidade.

185
00:18:34,927 --> 00:18:37,740
Acha que ele contou
sobre mim para o Louis?

186
00:18:38,230 --> 00:18:41,577
- Sobre a perda de memória?
- Louis é amigo dele, Walt.

187
00:18:41,827 --> 00:18:44,177
E seu desaparecimento
o preocupou.

188
00:18:48,298 --> 00:18:51,111
Eu fiz omelete!

189
00:18:52,144 --> 00:18:54,250
Estou de saída, mas obrigada.

190
00:18:54,810 --> 00:18:56,210
Aonde vai?

191
00:18:57,750 --> 00:18:59,550
Pode atender o
telefone, por favor?

192
00:19:01,215 --> 00:19:03,930
Sim, claro.

193
00:19:09,618 --> 00:19:12,530
- Casa dos Whites.
- Sou eu, pode falar?

194
00:19:14,051 --> 00:19:17,862
Que parte de sem contato
você não entendeu?

195
00:19:17,897 --> 00:19:20,104
- Sei, mas tem um problema...
- Não ligo.

196
00:19:20,470 --> 00:19:24,065
Concordamos. Nenhuma oferta de
canal pay-per-view me interessa.

197
00:19:24,070 --> 00:19:27,250
Querida, estamos satisfeitos
com o serviço de TV a cabo, não?

198
00:19:28,232 --> 00:19:30,845
Sim, estamos satisfeitos.

199
00:19:32,977 --> 00:19:34,686
Skyler? Sky!

200
00:19:37,508 --> 00:19:40,390
Aonde vai?
Pode ao menos dizer isso?

201
00:19:41,240 --> 00:19:42,690
Sair.

202
00:19:43,117 --> 00:19:47,890
Deveria atender, Walt.
Voltarei em algumas horas.

203
00:19:48,260 --> 00:19:49,671
Skyler!

204
00:19:56,270 --> 00:19:57,630
O quê?

205
00:19:57,631 --> 00:20:01,090
Sei que não devo ligar, mas tenho
problemas e preciso do dinheiro.

206
00:20:01,091 --> 00:20:04,765
- Eu te dei 600 dólares.
- Obrigado papai Warbucks,

207
00:20:04,766 --> 00:20:06,980
mas foi antes da minha
situação residencial

208
00:20:06,981 --> 00:20:09,265
cair sobre meus testículos.
Entendeu?

209
00:20:09,358 --> 00:20:12,520
- Fumou todos os 600, não?
- O quê? Não!

210
00:20:12,521 --> 00:20:14,100
- Sim!
- Não!

211
00:20:14,110 --> 00:20:17,598
<i>Jesse, seus problemas,
são seus problemas.</i>

212
00:20:18,047 --> 00:20:20,699
Sem contato.
Nunca ligue aqui!

213
00:20:20,949 --> 00:20:24,607
- Na hora certa, ligarei para você.
- Sr. White, não está ouvindo!

214
00:20:24,759 --> 00:20:26,682
Eles me expulsaram
da minha casa!

215
00:20:38,450 --> 00:20:39,840
Filho da puta.

216
00:20:44,846 --> 00:20:46,520
Filho da puta!

217
00:20:49,018 --> 00:20:51,058
Obrigado.
Muito obrigado!

218
00:20:51,369 --> 00:20:54,316
Obrigado, cara.
Esqueceu uma coisa!

219
00:20:54,522 --> 00:20:56,205
Esqueceu da forma de gelo!

220
00:20:56,336 --> 00:20:58,186
Vai precisar da forma de gelo!

221
00:20:58,561 --> 00:21:01,569
<i>Esqueceu algo aqui.
Leve isto!</i>

222
00:21:42,690 --> 00:21:44,133
Aguenta aí, amigo!

223
00:21:44,168 --> 00:21:47,622
Devíamos montar a Twot Hammer
de novo. É serio.

224
00:21:47,657 --> 00:21:51,672
- Eu sei, foi legal!
- Obrigado de novo, P.

225
00:21:51,886 --> 00:21:56,120
Eu me assegurei que a empresa
de dedetização seja rápida.

226
00:21:56,121 --> 00:21:57,470
Serão 2 noites no máximo.

227
00:21:57,471 --> 00:22:00,100
Sem problema. Ainda mora
na sua tia, em Margo?

228
00:22:00,101 --> 00:22:02,630
Estou pensando em mudar.
Nob Hill, provavelmente.

229
00:22:02,750 --> 00:22:05,950
Jesse-matic vivendo o sonho.

230
00:22:08,408 --> 00:22:11,720
Rapazinho, vai comer as cenouras
como conversamos, certo?

231
00:22:11,750 --> 00:22:13,210
Está muito quente.

232
00:22:13,220 --> 00:22:16,120
Não, amigão. Lembra?
Vamos lá. Sim!

233
00:22:16,121 --> 00:22:20,272
Diga lá, ainda tem
loucas relações por aí?

234
00:22:20,307 --> 00:22:23,157
Pode me contar,
não vou odiar um garanhão.

235
00:22:23,472 --> 00:22:27,850
Não posso negar, está bem agitado
no que diz respeito às mulheres.

236
00:22:28,347 --> 00:22:31,588
Droga, que ódio, cara.

237
00:22:31,779 --> 00:22:36,190
Por isso precisamos botar a Hammer
na estrada. Tirar você de casa.

238
00:22:36,226 --> 00:22:39,510
Isso não seria incrível?
Vamos, olhe só.

239
00:22:40,797 --> 00:22:44,037
Eu tirei todas as partes verdes.
Agora coma, por favor.

240
00:22:44,072 --> 00:22:47,915
Devíamos fazer isso. Encontrar
Chivo, Antony e voltar a tocar.

241
00:22:48,188 --> 00:22:49,615
Voltar à cena.

242
00:22:49,650 --> 00:22:52,012
Desculpe. Espere só
um minuto, tudo bem?

243
00:22:52,333 --> 00:22:56,975
Que tal você comer um pedaço
do seu sanduíche e depois...

244
00:22:57,977 --> 00:23:00,042
A mamãe chegou!

245
00:23:02,870 --> 00:23:05,390
Querida, lembra
do Jesse Pinkman?

246
00:23:06,330 --> 00:23:09,730
A casa dele está sendo dedetizada
e ele vai ficar algumas noites.

247
00:23:09,737 --> 00:23:11,954
- Oi, Jesse.
- Oi.

248
00:23:11,989 --> 00:23:14,292
Paul, pode me ajudar
com isso no quarto?

249
00:23:16,392 --> 00:23:18,436
Claro.

250
00:23:40,624 --> 00:23:43,124
Eu também não
gostava de cenouras.

251
00:23:45,745 --> 00:23:50,453
Ben, é a hora da soneca
de alguém, vamos lá.

252
00:23:59,939 --> 00:24:03,452
Cara, você vai me matar.

253
00:24:03,487 --> 00:24:08,215
Eu esqueci completamente que meus
sogros virão nesse final de semana.

254
00:24:08,250 --> 00:24:09,828
Você tem com quem ficar?

255
00:24:09,863 --> 00:24:12,330
Não se preocupe.
Tem um monte de pessoas.

256
00:24:12,331 --> 00:24:14,190
- Tem?
- Sim.

257
00:24:16,307 --> 00:24:17,816
Sogros?

258
00:24:18,413 --> 00:24:21,963
- Que droga para você, P.
- Sim, eu sei.

259
00:24:24,610 --> 00:24:28,690
- A gente se vê.
- Foi bom ver você.

260
00:24:30,835 --> 00:24:34,449
Estou pedindo para dormir
três ou quatro noites, e...

261
00:24:34,484 --> 00:24:37,389
Eu já liguei para o Badger.
Já liguei para todo mundo.

262
00:24:37,424 --> 00:24:39,505
Preciso de um favor, mano.

263
00:24:40,828 --> 00:24:43,203
Sim. Que seja.

264
00:24:44,290 --> 00:24:50,280
Certo. Que tal assim?
Se for só por esta noite?

265
00:25:09,632 --> 00:25:13,200
Não pode ser verdade.

266
00:25:15,485 --> 00:25:18,228
Alguém levou sua moto, cara.

267
00:25:18,263 --> 00:25:20,080
Isso não foi legal.

268
00:28:34,215 --> 00:28:39,270
- Bom dia.
- Bom dia.

269
00:28:39,997 --> 00:28:45,370
- Aonde a mamãe foi?
- Ela saiu.

270
00:28:52,247 --> 00:28:54,496
Cadê o café da manhã?

271
00:29:01,233 --> 00:29:03,483
Vamos fazer alguma coisa.

272
00:29:04,093 --> 00:29:08,450
- Tipo o quê?
- Algo divertido.

273
00:29:10,659 --> 00:29:13,753
<i>Certo, está pronto?
Coloque em primeira.</i>

274
00:29:13,788 --> 00:29:15,870
- Seu pé está...
- Sim, está.

275
00:29:15,871 --> 00:29:17,370
Legal.

276
00:29:20,900 --> 00:29:22,320
Bom.

277
00:29:22,430 --> 00:29:26,528
Isso, devagar e calmo.
Assim mesmo.

278
00:29:26,717 --> 00:29:30,017
Gosto dessa posição
das mãos, muito bom.

279
00:29:30,052 --> 00:29:35,150
Vamos diminuir para uma parada em
preparação para virar à esquerda.

280
00:29:35,151 --> 00:29:38,950
Certo. Talvez queira pisar
mais suavemente no freio.

281
00:29:38,960 --> 00:29:41,950
- Desculpe por isso.
- Tudo bem. Está indo bem.

282
00:29:41,982 --> 00:29:45,714
- Bem melhor que da última vez.
- Louis tem me ajudado.

283
00:29:46,924 --> 00:29:51,090
Tem? Bom.
Certo.

284
00:29:51,125 --> 00:29:52,920
Não esqueça de ligar a seta...

285
00:29:52,921 --> 00:29:56,022
Vou parar de falar.
Você sabe o que está fazendo.

286
00:29:56,057 --> 00:29:58,226
Vamos virar à esquerda.

287
00:30:00,083 --> 00:30:02,415
<i>Devagar, muito bom.</i>

288
00:30:04,188 --> 00:30:08,330
Mão direita...
Bom.

289
00:30:12,734 --> 00:30:15,255
- Está usando os dois pés?
- Sim.

290
00:30:15,290 --> 00:30:17,661
Espere. Não, Walt.
Não pode fazer isso.

291
00:30:17,696 --> 00:30:19,964
Não pode usar um
pé em cada pedal.

292
00:30:19,999 --> 00:30:22,899
- Por que não?
- Porque não pode. Pare, Walt.

293
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Pare, por favor.

294
00:30:25,737 --> 00:30:27,988
Pai, assim é bem mais fácil.

295
00:30:28,552 --> 00:30:31,490
Vamos, tem o jeito fácil
e o jeito correto, certo?

296
00:30:31,615 --> 00:30:34,365
Então vamos tentar de novo.
Apenas com o pé direito.

297
00:30:41,082 --> 00:30:44,440
Certo, você não precisa...
Beleza. Tudo bem.

298
00:30:44,699 --> 00:30:47,650
Está tudo bem.
Apenas tente de novo.

299
00:30:47,810 --> 00:30:50,990
Vamos lá.
Tente novamente.

300
00:30:54,157 --> 00:30:55,992
Um pouco mais de leve.

301
00:30:56,754 --> 00:30:59,047
Ótimo! Foi melhor, viu?

302
00:30:59,172 --> 00:31:02,309
Certo? Melhor?
O acelerador, o freio...

303
00:31:02,434 --> 00:31:03,799
Não consigo fazer isso.

304
00:31:04,637 --> 00:31:06,512
Minhas pernas não
funcionam assim.

305
00:31:06,637 --> 00:31:09,388
Suas pernas estão bem.
Só tem que insistir nisso.

306
00:31:09,400 --> 00:31:12,590
Não estabeleça limites para
si mesmo, Walt. Você está bem.

307
00:31:12,690 --> 00:31:16,140
Vamos conseguir. Prometo.
Vamos tentar de novo, certo?

308
00:31:16,265 --> 00:31:18,133
- Certo.
- Vamos lá.

309
00:31:21,845 --> 00:31:24,899
Não precisa partir de uma vez,
mas beleza, lá vamos nós.

310
00:31:24,998 --> 00:31:26,725
Diminua um pouquinho.

311
00:31:26,850 --> 00:31:30,854
Há uma curva se aproximando,
então prepare para frear.

312
00:31:31,677 --> 00:31:33,996
Prepare-se para frear.
O freio, o freio...

313
00:31:34,064 --> 00:31:36,300
- Estou freando!
- Está usando os 2 pés.

314
00:31:36,310 --> 00:31:38,790
- Não quer parar!
- É o acelerador. Use o freio.

315
00:31:38,791 --> 00:31:40,417
Freie!

316
00:31:47,723 --> 00:31:49,702
Essa é uma maneira de parar.

317
00:31:50,537 --> 00:31:53,290
- Eu avisei.
- Flynn.

318
00:33:04,244 --> 00:33:05,644
Mãos para cima, idiota!

319
00:33:06,131 --> 00:33:07,798
Ou juro que atiro em você.

320
00:33:08,040 --> 00:33:11,051
Não, está tudo bem.
Sou eu, o Jesse.

321
00:33:11,738 --> 00:33:13,138
Beleza?

322
00:33:13,292 --> 00:33:17,022
Esse trailer é meu. Você guinchou.
Seu primo Badger, lembra?

323
00:33:17,147 --> 00:33:19,097
O que diabos faz aqui?

324
00:33:19,567 --> 00:33:22,785
- Está fedendo a merda!
- É uma longa história.

325
00:33:23,483 --> 00:33:26,061
Consertei esse seu
laboratório criminal móvel.

326
00:33:26,186 --> 00:33:27,755
750 pelo conserto.

327
00:33:27,880 --> 00:33:30,785
São 1.000, devido ao banheiro.
Mais os 500 que já devia,

328
00:33:30,910 --> 00:33:33,532
poderá sair daqui para
um lugar bem distante.

329
00:33:34,387 --> 00:33:36,117
No sentido do vento.

330
00:33:38,284 --> 00:33:39,634
O negócio é o seguinte,

331
00:33:39,918 --> 00:33:41,623
não posso pagar hoje.

332
00:33:41,958 --> 00:33:44,053
Mas posso pagar esta
semana, está bem?

333
00:33:44,178 --> 00:33:45,797
1.750?

334
00:33:46,113 --> 00:33:49,930
Serão 1.750 por
causa dos juros.

335
00:33:50,460 --> 00:33:52,360
Achei que sua palavra
era a garantia.

336
00:33:52,365 --> 00:33:53,721
Com certeza é!

337
00:33:53,752 --> 00:33:57,160
Claro. Só não tenho o
dinheiro no exato momento.

338
00:33:57,591 --> 00:33:59,780
Mas terei, em breve.

339
00:34:01,093 --> 00:34:02,765
Aqui está minha
contraoferta.

340
00:34:03,267 --> 00:34:06,695
Chuto você. Recebo o
pagamento pelo seu inventário.

341
00:34:06,700 --> 00:34:09,352
Conheço um cara que pagará
muito por essa porcaria.

342
00:34:09,477 --> 00:34:12,249
2 mil, está bem?

343
00:34:13,212 --> 00:34:14,864
2 dias, 2 mil?

344
00:34:15,087 --> 00:34:18,510
É muito justo. Apenas não
pegue minhas coisas de produzir.

345
00:34:18,710 --> 00:34:21,193
É tudo que me resta.

346
00:34:21,674 --> 00:34:23,924
Por favor, eu realmente...

347
00:34:24,157 --> 00:34:28,680
Deus, realmente preciso
de uma folga! Está bem?

348
00:34:32,900 --> 00:34:34,400
Clovis, qual é.

349
00:34:53,858 --> 00:34:55,893
Não sei, tem
muito material lá.

350
00:34:56,199 --> 00:35:00,124
Tem algo chamado
metilamina. Me...

351
00:35:00,249 --> 00:35:02,696
Como queira pronunciar.
Metilamina.

352
00:35:02,821 --> 00:35:06,271
Não sei. Eu balancei.
Pareceu bem cheio para mim.

353
00:35:12,959 --> 00:35:14,550
Minha nossa!
Quanto?

354
00:36:05,812 --> 00:36:08,298
Louis levou o
Walt para a escola.

355
00:36:10,420 --> 00:36:15,130
Acho que talvez esta seja uma
boa hora para conversarmos.

356
00:36:37,157 --> 00:36:41,453
Sonhei que eu tinha uma
antiga oficina de bicicletas.

357
00:36:44,050 --> 00:36:45,420
Na Irlanda.

358
00:36:49,115 --> 00:36:54,210
- Estranho.
- Parece estranho.

359
00:37:08,236 --> 00:37:12,520
Queria me desculpar por tudo.

360
00:37:14,702 --> 00:37:19,470
Meu desejo por privacidade.
Minha...

361
00:37:21,919 --> 00:37:25,570
Indisponibilidade emocional.

362
00:37:27,822 --> 00:37:30,272
Ter câncer não
justifica tudo isso.

363
00:37:33,802 --> 00:37:38,520
Não tenho sido um bom parceiro
para você. E, por isso,

364
00:37:40,096 --> 00:37:45,480
eu peço desculpas.
Eu amo você.

365
00:37:47,678 --> 00:37:49,328
Amo esta família.

366
00:37:51,365 --> 00:37:55,440
E eu apenas quero
ter certeza que

367
00:37:56,502 --> 00:37:58,250
não percamos contato.

368
00:38:06,409 --> 00:38:07,809
Obrigada.

369
00:38:15,075 --> 00:38:16,475
Eu concordo.

370
00:38:32,411 --> 00:38:36,350
- É só isso?
- Deus!

371
00:38:36,620 --> 00:38:38,790
Deus, por quanto
tempo vai fazer isso?

372
00:38:39,447 --> 00:38:41,140
- Fazer o quê?
- Isso!

373
00:38:41,758 --> 00:38:43,401
Não falar comigo.

374
00:38:44,180 --> 00:38:47,236
Sair o dia inteiro e
recusar a dizer para onde.

375
00:38:47,404 --> 00:38:49,896
Obviamente, está brava
comigo por causa de algo.

376
00:38:50,021 --> 00:38:51,788
Então vamos falar a respeito.

377
00:39:00,754 --> 00:39:02,154
Meu Deus!

378
00:39:02,291 --> 00:39:07,260
Sinto que está chateada
comigo porque pensa que

379
00:39:07,561 --> 00:39:10,910
estou aprontando alguma.

380
00:39:12,771 --> 00:39:15,681
- Como o quê?
- Não tenho ideia, Skyler.

381
00:39:16,168 --> 00:39:19,601
O quê? Estou tendo um caso?
É isso que você pensa?

382
00:39:19,602 --> 00:39:22,810
Por isso me perguntou
sobre outro telefone?

383
00:39:22,811 --> 00:39:25,149
Por achar que
estou sendo infiel?

384
00:39:27,278 --> 00:39:31,090
- Eu não sei.
- Então, pergunte.

385
00:39:32,700 --> 00:39:34,100
Por quê?

386
00:39:34,689 --> 00:39:37,799
- Você contaria?
- Sim. Eu contaria.

387
00:39:38,099 --> 00:39:39,559
Claro que contaria.

388
00:39:40,055 --> 00:39:44,600
E não. Não estou tendo
um caso, está bem?

389
00:39:45,463 --> 00:39:47,996
O que eu faço para provar isso?

390
00:39:48,483 --> 00:39:52,250
Quer que eu jure? Juro por Deus
que não estou tendo um caso.

391
00:39:52,251 --> 00:39:53,885
Escutei, Walt.

392
00:39:54,274 --> 00:39:58,350
Você não está tendo um caso.
Parabéns.

393
00:39:58,464 --> 00:40:00,650
Não, parabéns
para você, Skyler!

394
00:40:00,651 --> 00:40:03,920
Ótimo trabalho! O que é isso?
O que eu tenho que fazer?

395
00:40:03,980 --> 00:40:07,687
- Estou tentando falar com você...
- Então fale, Walt!

396
00:40:08,589 --> 00:40:12,660
Cale a boca e diga algo que
não seja uma besteira completa.

397
00:40:13,555 --> 00:40:16,590
Quer saber o que
tem que fazer?

398
00:40:17,259 --> 00:40:20,806
Tem que contar o que realmente
está acontecendo agora.

399
00:40:21,647 --> 00:40:24,295
Hoje.
Sem mais justificativas.

400
00:40:24,656 --> 00:40:27,133
Sem mais desculpas.
Sem esses...

401
00:40:27,579 --> 00:40:30,741
Obviamente desesperados,
cafés da manhã.

402
00:40:32,890 --> 00:40:35,690
Não quer perder
contato comigo, Walt?

403
00:40:36,190 --> 00:40:42,150
Ótimo. Então fale.
Agora.

404
00:40:54,163 --> 00:40:55,948
Falar o quê?

405
00:41:06,304 --> 00:41:09,304
O que quer que eu fale?
Eu não sei.

406
00:41:19,617 --> 00:41:21,117
Não terminamos.

407
00:41:23,747 --> 00:41:25,769
Sabe o que fiz
por esta família?

408
00:41:48,015 --> 00:41:49,885
Eu sinto muito, está bem?

409
00:41:50,010 --> 00:41:51,806
O que há de errado com você?

410
00:41:52,270 --> 00:41:53,620
Por que está azul?

411
00:41:55,272 --> 00:41:58,080
Desculpe.
Começou com meu pais

412
00:41:58,081 --> 00:42:00,317
sendo idiotas gananciosos
e cleptomaníacos.

413
00:42:00,442 --> 00:42:02,720
Você é realmente tão burro?

414
00:42:02,750 --> 00:42:05,015
Não. Olhe, sei que não
é a situação ideal...

415
00:42:05,102 --> 00:42:09,080
Vir à minha casa e estacionar na
minha rua, dirigindo este veículo.

416
00:42:09,093 --> 00:42:13,461
Que diabos você tem de errado?
Estou realmente perguntando.

417
00:42:13,770 --> 00:42:16,608
- Nada. Sinto muito. Só...
- E se a Skyler visse você?

418
00:42:16,733 --> 00:42:19,101
E aí? Qual seria
o plano, gênio?

419
00:42:19,547 --> 00:42:22,282
- Eu não sei.
- Sabe por que não sabe?

420
00:42:22,307 --> 00:42:24,411
Porque você não pensa.
É por isso.

421
00:42:24,725 --> 00:42:27,289
Você não pensa.
Nunca descobriu como pensar.

422
00:42:27,457 --> 00:42:30,150
Eu disse que lamento.
Só preciso da minha metade

423
00:42:30,151 --> 00:42:31,903
do dinheiro e vou embora.

424
00:42:32,426 --> 00:42:36,690
Sua metade? Não existe
sua metade do dinheiro!

425
00:42:36,818 --> 00:42:39,259
Só tem o meu.
Você entende?

426
00:42:39,573 --> 00:42:42,884
Por que devo ser penalizado
pelos seus deslizes?

427
00:42:43,009 --> 00:42:45,079
É uma tremenda
sacanagem, está bem?

428
00:42:45,204 --> 00:42:48,655
- Combinamos, sócios meio a meio.
- Sócios em quê?

429
00:42:48,780 --> 00:42:51,725
O que exatamente você faz?
Eu queria perguntar.

430
00:42:51,850 --> 00:42:53,819
Porque eu sou o
produtor, certo?

431
00:42:53,944 --> 00:42:57,846
Eu produzo. E, pelo que sei,
você é apenas um drogado.

432
00:42:58,333 --> 00:43:02,999
Você é um viciado patético,
estúpido demais para entender

433
00:43:03,160 --> 00:43:05,860
e seguir simples
instruções rudimentares!

434
00:43:06,074 --> 00:43:07,525
Estúpido demais para...

435
00:43:56,939 --> 00:44:00,780
Tente não tocar em nada.

436
00:45:17,867 --> 00:45:19,455
Quer tomar café?

437
00:46:33,500 --> 00:46:38,400
<b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b>

438
00:46:38,401 --> 00:46:43,401
<b>[eXtreme_HD]
extremehdsubs@gmail.com</b>
