1
00:00:42,230 --> 00:00:44,840
E aí?
Que merda, cara.

2
00:00:49,606 --> 00:00:52,790
- Conseguiu algo?
- Sim, eu encontrei.

3
00:00:58,014 --> 00:01:01,390
- Isso é um 5 ou um S?
- Um 5, meu.

4
00:01:01,847 --> 00:01:06,350
Não, espere, S. Não.
Sim, um 5.

5
00:01:09,030 --> 00:01:12,869
Jesus, como escreve rua errado?
R-O-A?

6
00:01:13,140 --> 00:01:17,795
Cara, eu vendo muita droga
e trago muita grana, sacou?

7
00:01:17,921 --> 00:01:20,790
Não posso me preocupar
em escrever certo.

8
00:01:22,280 --> 00:01:23,650
Sabe os nomes?

9
00:01:24,190 --> 00:01:28,550
O dela é, tipo, não sei.
Ela é só uma mulher.

10
00:01:28,672 --> 00:01:30,362
Ele é chamado de Spooge.

11
00:01:31,890 --> 00:01:35,229
Spooge?
Nada de Mad Dog ou Diesel?

12
00:01:36,061 --> 00:01:39,880
Entendi bem, você foi roubado
por um cara chamado Spooge?

13
00:01:40,488 --> 00:01:42,220
Que diferença faz o nome?

14
00:01:42,345 --> 00:01:45,756
Tudo que vi foi a faca
encostada na cara, enorme.

15
00:01:45,910 --> 00:01:48,690
Mas se está atrás de uma
razão para não fazer isso...

16
00:01:48,725 --> 00:01:51,910
- Eu disse isso?
- Eu mesmo poderia fazer.

17
00:01:52,010 --> 00:01:54,560
É que estou em
liberdade condicional.

18
00:01:56,301 --> 00:01:57,751
Então, vai fazer?

19
00:02:01,090 --> 00:02:02,440
Isso mesmo.

20
00:02:05,550 --> 00:02:08,407
Porque esses dois
precisam ser pegos.

21
00:03:02,613 --> 00:03:05,813
<b>BREAKING BAD S02 E06
Peekaboo - Cadê? Achou!</b>

22
00:03:39,510 --> 00:03:42,190
Cadê meu dinheiro, safados?

23
00:03:42,320 --> 00:03:48,320
Cadê meu dinheiro, safados?

24
00:03:50,060 --> 00:03:51,950
Cadê meu dinheiro, safados?

25
00:03:52,301 --> 00:03:53,700
Assim está bom.

26
00:03:58,160 --> 00:03:59,510
Vamos lá.

27
00:04:04,427 --> 00:04:06,391
Vou acabar com vocês.

28
00:04:07,512 --> 00:04:10,355
É assim que querem?
A escolha é de vocês.

29
00:04:10,636 --> 00:04:12,086
Funeral de vocês, ladrões.

30
00:04:14,673 --> 00:04:18,154
Não brinquem comigo.
Enterro vocês, pois sou louco.

31
00:04:18,430 --> 00:04:20,680
Sabem.
"Mucho loco".

32
00:04:22,390 --> 00:04:24,640
Não me testem.

33
00:04:34,808 --> 00:04:36,908
- Bom dia.
- Bom dia.

34
00:04:37,610 --> 00:04:39,890
Querido, está bloqueando
a caixa do correio.

35
00:04:41,560 --> 00:04:42,910
Desculpe.

36
00:04:44,258 --> 00:04:46,708
Será um dia agradável, não?

37
00:04:47,149 --> 00:04:48,743
Sim. Uns 21 graus.

38
00:04:50,212 --> 00:04:53,410
- Tenha um bom dia.
- Você também.

39
00:05:10,380 --> 00:05:11,840
Que merda!

40
00:05:47,780 --> 00:05:49,140
Alguém em casa?

41
00:07:08,112 --> 00:07:10,070
Rapazinho, há mais
alguém em casa?

42
00:07:13,927 --> 00:07:15,977
Onde estão seus pais?
Estão aqui?

43
00:07:55,006 --> 00:07:56,455
Qual seu nome?

44
00:08:00,140 --> 00:08:03,120
Meu nome é Diesel.

45
00:08:10,341 --> 00:08:13,591
Não quer ver algo
em vez disso?

46
00:08:14,424 --> 00:08:16,524
Sei lá, Mister Rogers?

47
00:08:54,622 --> 00:08:57,251
Quando seus pais vão chegar?

48
00:08:59,190 --> 00:09:02,540
Seu pai, o Sr. Spooge,
quando ele volta?

49
00:09:05,940 --> 00:09:07,300
Estou com fome.

50
00:09:13,828 --> 00:09:15,315
<i>Olá para vocês três.</i>

51
00:09:15,815 --> 00:09:18,704
<i>Só queria desejar ao Walt
um bom retorno ao trabalho.</i>

52
00:09:18,829 --> 00:09:22,818
<i>Pensaremos em você ensinando
valências e covalências e...</i>

53
00:09:23,957 --> 00:09:27,124
<i>Isso é tudo que lembro.
Boa sorte.</i>

54
00:09:27,249 --> 00:09:30,222
<i>Skyler, ligue-me
quando puder.</i>

55
00:09:33,204 --> 00:09:36,104
<i>Olá, Walt e Skyler.
Aqui é Gretchen Schwartz,</i>

56
00:09:36,289 --> 00:09:38,089
<i>ligando só para dar um alô.</i>

57
00:09:38,594 --> 00:09:41,575
<i>Estou indo à Santa Fé
e pensei em vocês.</i>

58
00:09:41,700 --> 00:09:43,128
<i>Espero que esteja tudo bem.</i>

59
00:09:43,332 --> 00:09:46,407
<i>Tentei o celular do Walt,
diz que o número foi desativado.</i>

60
00:09:46,532 --> 00:09:49,310
<i>Então, eu espero
que esteja tudo bem.</i>

61
00:09:49,315 --> 00:09:51,740
<i>Liguem-me se puderem,
quando for conveniente.</i>

62
00:09:56,464 --> 00:10:00,170
<i>É a Skyler White.
Liguei em uma hora ruim?</i>

63
00:10:00,694 --> 00:10:02,244
Não, não mesmo.

64
00:10:02,611 --> 00:10:05,136
É bom falar com você.
Como estão todos?

65
00:10:05,261 --> 00:10:06,668
<i>Muito bem, obrigada.</i>

66
00:10:07,194 --> 00:10:09,299
Na verdade, Walt
está trabalhando.

67
00:10:09,370 --> 00:10:11,230
É seu primeiro dia de retorno.

68
00:10:11,491 --> 00:10:14,794
<i>Ele perdeu o celular
há algum tempo.</i>

69
00:10:15,045 --> 00:10:17,460
Realmente espero não
termos preocupado você.

70
00:10:18,510 --> 00:10:21,890
Estou feliz em saber que estão
todos bem. Isso é maravilhoso.

71
00:10:22,608 --> 00:10:26,960
Estou muito, muito atrasada
em dizer isso,

72
00:10:26,961 --> 00:10:28,632
e preciso acreditar que o Walt

73
00:10:29,551 --> 00:10:33,240
<i>tem transmitido por mim.
Digo, ele tem sido inflexível quanto</i>

74
00:10:33,360 --> 00:10:36,238
a lidar com isso sozinho e...

75
00:10:37,211 --> 00:10:40,420
Mas pensei em ligar
várias vezes, eu apenas...

76
00:10:42,308 --> 00:10:44,719
<i>- O que é?
- Nem...</i>

77
00:10:45,858 --> 00:10:49,240
Sei como agradecer você e
Elliott pelo que fizeram.

78
00:10:51,128 --> 00:10:54,237
<i>O dinheiro para o
tratamento do Walt, foi...</i>

79
00:10:55,863 --> 00:10:57,263
Isso nos salvou.

80
00:11:00,977 --> 00:11:02,810
Eu não sei se eu...

81
00:11:03,430 --> 00:11:06,249
Walt vive falando:
"Não os incomode, não é relevante".

82
00:11:06,374 --> 00:11:07,924
Mas é relevante.

83
00:11:08,768 --> 00:11:11,545
Para mim.
E para todos nós.

84
00:11:12,260 --> 00:11:13,610
Eu só...

85
00:11:15,148 --> 00:11:18,520
Finalmente gostaria
de agradecê-la.

86
00:11:23,938 --> 00:11:28,145
Enfim.
Fim do discurso.

87
00:11:28,282 --> 00:11:30,938
Então, espero que
nos vejamos em breve.

88
00:11:31,219 --> 00:11:33,539
Sinceramente, na hora
que estiver na cidade,

89
00:11:33,540 --> 00:11:35,999
qualquer hora mesmo,
está bom para nós.

90
00:11:37,016 --> 00:11:38,766
Que tal esta tarde?

91
00:11:44,202 --> 00:11:50,170
Mono alquenos, diolefinas,
trienos, polienos.

92
00:11:51,486 --> 00:11:54,836
Só a nomenclatura já
faz a cabeça girar.

93
00:11:55,144 --> 00:11:58,618
Mas, quando começarem a
sentirem-se perdidos, e irão.

94
00:11:59,857 --> 00:12:02,754
Lembrem de um elemento.

95
00:12:04,110 --> 00:12:05,470
Carbono.

96
00:12:06,661 --> 00:12:09,554
Carbono é o centro de tudo.

97
00:12:10,423 --> 00:12:13,249
Não há vida sem carbono.

98
00:12:14,268 --> 00:12:16,873
Em nenhum lugar, que
conhecemos no universo.

99
00:12:17,201 --> 00:12:21,425
Tudo que vive,
viveu e viverá.

100
00:12:22,020 --> 00:12:23,390
Carbono.

101
00:12:25,806 --> 00:12:27,252
Carmen é carbono.

102
00:12:27,716 --> 00:12:30,144
Desculpe.
Assistente de Diretor.

103
00:12:30,780 --> 00:12:32,130
Você...

104
00:12:36,646 --> 00:12:38,346
Gosto de pensar que...

105
00:12:39,859 --> 00:12:42,528
Gosto de pensar que o diamante

106
00:12:43,389 --> 00:12:45,711
e a mulher que
o usa nos dedos,

107
00:12:45,836 --> 00:12:48,905
são ambos formados
do mesmo material.

108
00:12:50,232 --> 00:12:53,941
Ou, digamos, o diamante
e o homem que o inventou.

109
00:12:56,448 --> 00:12:58,870
Chamei a atenção
de vocês, certo?

110
00:12:58,995 --> 00:13:01,338
O homem que
inventou o diamante.

111
00:13:03,994 --> 00:13:07,056
H. Tracy Hall.
Anotem esse nome.

112
00:13:09,077 --> 00:13:11,791
Dr. Hall inventou o primeiro

113
00:13:11,916 --> 00:13:15,635
processo reprodutível para se
fabricar diamantes sintéticos.

114
00:13:15,878 --> 00:13:18,893
Isso foi lá nos anos 50.
Hoje em dia,

115
00:13:19,653 --> 00:13:23,312
diamantes sintéticos são usados
em extração de petróleo,

116
00:13:23,585 --> 00:13:26,678
eletrônicos,
indústrias multibilionárias.

117
00:13:28,512 --> 00:13:31,697
Na época, o Dr. Hall trabalhava
para a General Eletric.

118
00:13:32,266 --> 00:13:36,040
E ele os fez ganhar uma
fortuna incalculável.

119
00:13:40,327 --> 00:13:43,421
Querem saber como a GE
recompensou o Dr. Hall?

120
00:13:46,351 --> 00:13:49,035
Com um título de
poupança de 10 dólares.

121
00:14:01,410 --> 00:14:02,770
Tudo bem.

122
00:14:04,256 --> 00:14:07,640
Um título impresso em
papel composto de carbono,

123
00:14:07,650 --> 00:14:09,590
pago a um homem
composto por carbono,

124
00:14:09,715 --> 00:14:11,815
por algo que ele
criou a partir do...

125
00:14:13,160 --> 00:14:14,510
Carbono.

126
00:14:17,266 --> 00:14:20,016
É tão bom tê-lo conosco
novamente, Walt.

127
00:14:20,393 --> 00:14:22,793
A propósito,
você está ótimo.

128
00:14:23,251 --> 00:14:26,529
Um pouco mais magro,
o que não é nenhuma tragédia.

129
00:14:27,885 --> 00:14:31,171
- É há o lance do cabelo.
- Na verdade, eu gostei.

130
00:14:31,296 --> 00:14:33,246
Ficou bem em você.

131
00:14:34,998 --> 00:14:36,579
Mas está se sentindo bem?

132
00:14:37,984 --> 00:14:39,671
Com certeza. 100%.

133
00:14:43,642 --> 00:14:45,542
Estou feliz por
voltar a trabalhar.

134
00:14:45,667 --> 00:14:47,317
Estou feliz por...

135
00:14:47,694 --> 00:14:50,011
Estou feliz em estar aqui.
De verdade.

136
00:14:50,290 --> 00:14:51,700
Estamos felizes também.

137
00:14:53,831 --> 00:14:55,181
Eu só...

138
00:14:59,532 --> 00:15:01,740
É bom.
É ótimo.

139
00:15:05,951 --> 00:15:08,142
Está tudo bem?

140
00:15:10,618 --> 00:15:15,090
Sinta-se à vontade
para vir falar comigo

141
00:15:15,925 --> 00:15:18,830
sobre qualquer problema,
qualquer assunto.

142
00:15:19,105 --> 00:15:23,260
Qualquer que seja.
Completamente confidencial.

143
00:15:29,841 --> 00:15:32,691
- Até amanhã, Flynn.
- Até, Jeffrey.

144
00:15:41,700 --> 00:15:45,590
<b>PERDI MINHAS CALÇAS!
FIQUEI COMPLETAMENTE NU!</b>

145
00:15:49,590 --> 00:15:50,940
Deixe-me ver.

146
00:15:53,006 --> 00:15:54,922
Pai, deixe-me ver.

147
00:15:55,066 --> 00:15:56,508
Não se preocupe com isso.

148
00:16:01,070 --> 00:16:02,440
Vamos embora.

149
00:16:45,360 --> 00:16:46,720
Peekaboo.

150
00:16:57,263 --> 00:16:58,659
Peekaboo.

151
00:17:03,090 --> 00:17:04,440
Que coisa.

152
00:17:25,061 --> 00:17:27,161
Fique aqui, certo?

153
00:17:27,600 --> 00:17:29,030
Sério.

154
00:17:43,971 --> 00:17:46,230
<i>- Cale a boca!
- Cale a boca você!</i>

155
00:17:46,953 --> 00:17:48,453
<i>Foi você quem perdeu.</i>

156
00:17:48,746 --> 00:17:51,706
Eu não perdi!
Não perdi merda nenhuma.

157
00:17:51,831 --> 00:17:53,765
- Você perdeu!
- Cale a boca.

158
00:17:53,890 --> 00:17:55,710
- Cale você!
- Não, cale você!

159
00:17:59,090 --> 00:18:00,440
Levante!

160
00:18:02,981 --> 00:18:06,180
Calada!
Calados, os dois!

161
00:18:25,696 --> 00:18:29,250
- Sabe quem pode ter feito?
- Tenho uma ideia.

162
00:18:33,196 --> 00:18:34,696
Eis meu plano.

163
00:18:35,788 --> 00:18:37,971
Você os identifica.
E, juntos,

164
00:18:38,205 --> 00:18:40,480
você e eu colocamos um
saco na cabeça deles,

165
00:18:40,875 --> 00:18:44,405
nós os amarramos, levamos
para o meio do deserto,

166
00:18:44,527 --> 00:18:47,870
os despimos e
enterramos até o pescoço

167
00:18:48,061 --> 00:18:50,275
em uma colônia de
formigas-de-fogo.

168
00:18:52,417 --> 00:18:54,321
Faziam isso no velho Oeste.

169
00:18:58,160 --> 00:18:59,530
Você e eu?

170
00:19:02,760 --> 00:19:04,120
Escorpiões?

171
00:19:07,728 --> 00:19:09,237
Escorpiões são uma boa.

172
00:19:20,094 --> 00:19:21,512
Maneiro.

173
00:19:35,141 --> 00:19:38,090
Nossa, pai.
Olha só.

174
00:19:39,365 --> 00:19:40,802
O que é isso?

175
00:20:01,112 --> 00:20:04,005
Este é o Walter Jr ou Flynn.

176
00:20:04,110 --> 00:20:06,450
Ele prefere ser chamado
de Flynn ultimamente.

177
00:20:06,548 --> 00:20:09,038
- Mãe?
- O quê? Estou dando as opções.

178
00:20:09,090 --> 00:20:11,676
<i>Esta é a Sra. Schwartz,
de quem tanto ouviu falar.</i>

179
00:20:11,730 --> 00:20:15,440
- É um prazer conhecê-lo, Flynn.
- O prazer é meu.

180
00:20:17,951 --> 00:20:19,351
Olhe quem está aqui.

181
00:20:21,216 --> 00:20:24,455
É sempre bom vê-la.
Que surpresa agradável.

182
00:20:24,580 --> 00:20:26,898
Olhe só você.
Parece ótimo.

183
00:20:27,265 --> 00:20:29,490
Apesar da cabeça raspada
ser meio chocante.

184
00:20:29,510 --> 00:20:31,109
Sei que foi para mim.

185
00:20:31,575 --> 00:20:33,637
Você tem um bom
formato de cabeça.

186
00:20:34,764 --> 00:20:36,496
- Posso?
- Claro.

187
00:20:36,621 --> 00:20:39,621
- Para dar sorte, certo?
- Exato. Esperança.

188
00:20:39,746 --> 00:20:41,489
Precisamos de um pouco, não?

189
00:20:41,610 --> 00:20:46,004
Sra. Schwartz, muito obrigado
pelo que fez pelo meu pai.

190
00:20:47,253 --> 00:20:49,153
Foi uma coisa muito boa.

191
00:20:50,021 --> 00:20:51,521
Não tem de quê.

192
00:20:52,078 --> 00:20:54,578
Vamos encontrar um
jeito de pagá-los.

193
00:20:55,610 --> 00:20:58,007
Não queremos saber disso.

194
00:21:00,046 --> 00:21:02,323
É o seguinte,
odeio ter que dizer,

195
00:21:03,311 --> 00:21:06,427
mas eu realmente preciso ir.

196
00:21:07,041 --> 00:21:09,490
- Que pena.
- Não pode ficar para o jantar?

197
00:21:09,599 --> 00:21:14,400
Queria, mas infelizmente
preciso tentar evitar o trânsito.

198
00:21:15,472 --> 00:21:17,870
Bem, espero que
tenhamos a chance de

199
00:21:18,810 --> 00:21:21,370
- conversar em breve.
- Tomara.

200
00:21:22,110 --> 00:21:24,170
Gretchen, sua bolsa.

201
00:21:27,227 --> 00:21:28,727
Foi um prazer vê-la.

202
00:21:29,616 --> 00:21:32,864
Você e Elliott são bem-vindos
a qualquer hora. Sério.

203
00:21:34,761 --> 00:21:38,487
E eu, pessoalmente, serei
bem melhor em manter contato.

204
00:21:38,612 --> 00:21:40,700
- Foi tão bom vê-la.
- E você.

205
00:21:40,825 --> 00:21:43,555
- Foi um prazer conhecê-la.
- Igualmente.

206
00:21:45,945 --> 00:21:47,795
- Tchau.
- Dirija com cuidado.

207
00:21:50,430 --> 00:21:53,604
Acho que eu deveria
acompanhá-la até o carro.

208
00:21:53,729 --> 00:21:55,179
Já volto.

209
00:22:08,068 --> 00:22:10,640
- Oi.
- Oi, você.

210
00:22:10,669 --> 00:22:12,019
O que você...

211
00:22:15,130 --> 00:22:16,520
Precisamos conversar.

212
00:22:17,223 --> 00:22:20,373
Pode não fazer ou dizer
nada a ninguém até lá?

213
00:22:22,420 --> 00:22:25,520
Por favor.

214
00:22:39,768 --> 00:22:41,578
Onde está meu
dinheiro, safados?

215
00:22:41,904 --> 00:22:44,154
Não vou continuar
pedindo gentilmente!

216
00:22:44,632 --> 00:22:47,542
Entenderam?
Quero meu dinheiro e minha droga!

217
00:22:47,545 --> 00:22:48,930
Vamos lá!

218
00:22:48,942 --> 00:22:52,353
- Só queria dizer...
- O quê? Quer dizer o quê?

219
00:22:52,430 --> 00:22:54,030
Quero deixar
registrado, cara.

220
00:22:54,175 --> 00:22:57,464
Você me bateu muito forte.
Acho que estou vendo em dobro.

221
00:22:57,630 --> 00:22:59,670
Talvez seja melhor
eu ir a um hospital.

222
00:22:59,710 --> 00:23:01,090
Calado!

223
00:23:02,114 --> 00:23:05,602
- Sério, talvez tenha uma concussão!
- Não durma, querido.

224
00:23:05,730 --> 00:23:07,740
- Um hematoma subdural.
- Não adormeça.

225
00:23:07,860 --> 00:23:09,640
Calados!

226
00:23:11,202 --> 00:23:12,873
Esvaziem os bolsos.

227
00:23:12,998 --> 00:23:16,410
Tirem tudo, ponham na mesa.
Façam!

228
00:23:21,755 --> 00:23:24,760
Certo, virem-se.
Virem-se!

229
00:23:25,295 --> 00:23:27,645
Esvaziem os bolsos traseiros.
Vamos lá.

230
00:23:32,586 --> 00:23:35,291
Certo. Os sapatos.
Passem para mim.

231
00:23:49,894 --> 00:23:51,890
Eu disse, Diesel,
não guardamos nada.

232
00:23:51,995 --> 00:23:53,345
Usamos tudo.

233
00:23:54,318 --> 00:23:56,278
Cheiraram 28 gramas
em 1 dia e meio?

234
00:23:57,499 --> 00:23:59,249
É o seguinte,

235
00:23:59,678 --> 00:24:03,577
os dois, arranquem de suas
bundas, agora mesmo.

236
00:24:03,745 --> 00:24:07,455
Ou pego uma lanterna e
um alicate e vou explorar.

237
00:24:08,039 --> 00:24:09,833
Como vai ser?
Andem!

238
00:24:13,110 --> 00:24:14,550
Isso mesmo.

239
00:24:17,927 --> 00:24:20,127
Vamos lá, na mesa.

240
00:24:21,148 --> 00:24:24,498
Então, você guarda o
cristal e ela a heroína, é?

241
00:24:24,752 --> 00:24:26,152
Divisão de funções.

242
00:24:27,164 --> 00:24:30,419
Deve ter um oitavo aqui.

243
00:24:31,190 --> 00:24:33,310
Onde está o resto da
minha metanfetamina?

244
00:24:33,647 --> 00:24:36,145
Sério?
Ela perdeu, cara.

245
00:24:36,270 --> 00:24:38,278
- Cale a boca.
- Cale você.

246
00:24:39,516 --> 00:24:41,156
Calados!
Parem!

247
00:24:41,659 --> 00:24:45,035
Não está melhorando!
Está se tornando craniano.

248
00:24:45,769 --> 00:24:48,873
Vê esta arma?
Tem 5 balas.

249
00:24:48,998 --> 00:24:52,280
Uma para cada joelho,
mais uma extra para o seu crânio,

250
00:24:52,405 --> 00:24:54,055
por ser tão maricas.

251
00:24:59,063 --> 00:25:03,970
Oi, querido!
Venha aqui, bebê.

252
00:25:10,203 --> 00:25:11,603
Está bem.

253
00:25:12,350 --> 00:25:15,653
Vocês nunca irão
se drogar novamente.

254
00:25:16,082 --> 00:25:18,568
Farei disso a missão
da minha vida.

255
00:25:18,885 --> 00:25:23,105
Mais nenhuma agulhada,
nenhuma dose, nenhuma cheirada.

256
00:25:23,227 --> 00:25:25,077
Não até eu receber
o que é meu.

257
00:25:28,075 --> 00:25:29,955
Nós temos o dinheiro, claro.

258
00:25:30,377 --> 00:25:33,404
Temos mesmo seu dinheiro,
mais os juros.

259
00:25:33,529 --> 00:25:35,794
Pode apostar, com juros.
Onde?

260
00:25:36,010 --> 00:25:37,390
No quintal.

261
00:25:37,957 --> 00:25:40,590
Juro por Deus, amigo.
No quintal, vá lá ver.

262
00:25:41,041 --> 00:25:43,195
- Levante.
- Está me machucando.

263
00:25:44,407 --> 00:25:47,881
Eu e seu pai só estamos
jogando um jogo, está bem?

264
00:25:49,135 --> 00:25:50,970
Não se mexa.

265
00:25:54,203 --> 00:25:55,621
Ande!

266
00:25:58,560 --> 00:26:01,930
Vê?
Eu e vadia roubamos.

267
00:26:01,940 --> 00:26:03,480
Ela é como uma formiga, cara.

268
00:26:03,487 --> 00:26:06,419
Pode levantar 100 vezes
o próprio peso. Sério.

269
00:26:06,544 --> 00:26:08,333
Que diabos eu faço com isso?

270
00:26:08,458 --> 00:26:11,496
Ajude a abrir.
Pegue o dinheiro, seja pago.

271
00:26:11,790 --> 00:26:13,140
Fique chapado.

272
00:26:18,313 --> 00:26:19,883
Esse é o meu banco.

273
00:26:20,155 --> 00:26:22,299
E daí?
Tem seguro.

274
00:26:22,686 --> 00:26:24,386
É um crime sem vítimas.

275
00:26:25,720 --> 00:26:27,250
Onde conseguiram isso?

276
00:26:27,280 --> 00:26:29,520
Em um mercado.
Do outro lado da cidade.

277
00:26:29,522 --> 00:26:31,975
Entramos e saímos.
Foi suave como seda.

278
00:26:32,517 --> 00:26:35,478
Ninguém viu vocês?
E testemunhas, retardado?

279
00:26:35,767 --> 00:26:37,946
Fomos como uma brisa, sério.

280
00:26:38,071 --> 00:26:40,576
Tudo que fizemos,
foi entrar suavemente.

281
00:26:40,690 --> 00:26:42,910
- Ninguém nem percebeu.
- Ninguém percebeu?

282
00:26:43,112 --> 00:26:44,720
- Verdade?
- Estou falando.

283
00:26:45,580 --> 00:26:47,030
Um crime sem vítimas.

284
00:27:01,656 --> 00:27:03,962
Jesus! Já chega!

285
00:27:04,119 --> 00:27:06,079
Está para ceder, cara.
Estou sentindo.

286
00:27:06,089 --> 00:27:07,839
Não sabe o que
está fazendo, sabe?

287
00:27:07,849 --> 00:27:10,279
Achei que tinha dito
que roubou uns 6 destes.

288
00:27:10,329 --> 00:27:12,288
É, roubou.

289
00:27:12,784 --> 00:27:15,039
Não significa que
tenha aberto algum.

290
00:27:15,164 --> 00:27:18,138
Pelo menos sou persistente.
Lei das probabilidades.

291
00:27:18,306 --> 00:27:19,798
7 é o número da sorte.

292
00:27:20,300 --> 00:27:22,166
Não escute essa piranha.

293
00:27:22,407 --> 00:27:24,362
Pare de me chamar assim!

294
00:27:25,484 --> 00:27:27,223
Não sou piranha!

295
00:27:27,348 --> 00:27:29,348
Piranha, piranha!

296
00:27:29,919 --> 00:27:31,279
Sentada.

297
00:27:31,562 --> 00:27:35,405
Juro por Deus que
atiro na cara de vocês!

298
00:27:36,259 --> 00:27:37,701
Fiquem quietos!

299
00:27:39,087 --> 00:27:41,311
Você, abra aquela coisa.

300
00:27:42,016 --> 00:27:45,229
Fique sentada
e não jogue nada.

301
00:27:50,517 --> 00:27:52,017
Onde está o menino?

302
00:27:54,311 --> 00:27:55,953
O menino!
O menininho!

303
00:27:56,078 --> 00:27:57,928
Por que pergunta para mim?

304
00:28:24,955 --> 00:28:27,249
Que diabos de mãe é você?

305
00:28:27,553 --> 00:28:31,169
Que tal dar ao garoto uma
refeição decente de vez em quando?

306
00:28:31,365 --> 00:28:33,998
Dê um banho nele.
Passe um talco.

307
00:28:34,123 --> 00:28:36,846
Dê uma TV decente para ele.
Que merda é essa?

308
00:28:36,971 --> 00:28:38,469
Qual é?

309
00:28:38,637 --> 00:28:41,847
Consiga uma dose e serei o
tipo de mãe que você quiser.

310
00:28:42,846 --> 00:28:46,518
Diesel, tudo isso seria mais fácil
se cheirássemos um pouco, cara.

311
00:28:48,667 --> 00:28:50,063
Saia do meio.

312
00:28:50,552 --> 00:28:52,002
Saia do meio!

313
00:29:08,709 --> 00:29:10,283
Então não contou
para ninguém?

314
00:29:10,408 --> 00:29:12,808
- Não contou ao Elliott?
- Ainda não.

315
00:29:14,483 --> 00:29:16,020
O que isso significa?

316
00:29:16,145 --> 00:29:18,030
Significa o que significa.

317
00:29:18,442 --> 00:29:20,992
É uma decisão que
ainda preciso tomar.

318
00:29:24,286 --> 00:29:27,136
Muito justo.
Agradeço isso.

319
00:29:28,279 --> 00:29:30,993
Primeiro, deixe-me dizer que

320
00:29:31,474 --> 00:29:34,739
sinto muito por
envolver você nisso.

321
00:29:34,769 --> 00:29:36,119
Isso foi...

322
00:29:36,978 --> 00:29:40,469
Esse negócio todo
foi uma desventura.

323
00:29:40,891 --> 00:29:42,249
Desventura?

324
00:29:44,604 --> 00:29:49,369
- Lamento profundamente.
- Obrigada.

325
00:29:51,429 --> 00:29:53,629
Agora, por favor,
fale por que fez isso.

326
00:29:56,522 --> 00:29:58,622
Isso não está em
discussão aqui.

327
00:30:00,409 --> 00:30:02,689
Disse que seu plano de
saúde dava cobertura.

328
00:30:02,690 --> 00:30:04,340
Era mentira?

329
00:30:06,734 --> 00:30:08,520
Se não aceitou nosso dinheiro.

330
00:30:08,645 --> 00:30:11,584
E o plano de saúde não cobre,
como está pagando?

331
00:30:11,709 --> 00:30:15,488
Isso não é do seu interesse.

332
00:30:17,163 --> 00:30:19,778
Desculpe, mas me interessa.
Interessa muito.

333
00:30:20,868 --> 00:30:22,949
Disse à sua esposa e filho

334
00:30:22,959 --> 00:30:25,441
que estou pagando pelo
seu tratamento de câncer.

335
00:30:25,566 --> 00:30:27,216
Por que fez isso?

336
00:30:29,872 --> 00:30:32,291
Vou esclarecer isso com eles.

337
00:30:33,118 --> 00:30:36,169
A expressão no rosto da Skyler,
com lágrimas no olhos,

338
00:30:36,337 --> 00:30:38,275
agradecendo-me
por salvar sua vida.

339
00:30:38,310 --> 00:30:39,813
Por que faria isso com ela?

340
00:30:39,856 --> 00:30:42,390
Como eu disse,
vou esclarecer isso.

341
00:30:42,532 --> 00:30:46,934
Por favor, permita-me fazer isso
do meu jeito, no meu tempo.

342
00:30:47,390 --> 00:30:51,424
Está bem?
Vou explicar tudo a eles.

343
00:30:51,548 --> 00:30:53,937
Enquanto isso,
explique para mim.

344
00:30:56,914 --> 00:30:59,308
Não devo explicação a você.

345
00:30:59,433 --> 00:31:03,174
Devo desculpas,
e já me desculpei.

346
00:31:03,299 --> 00:31:05,099
Sinto muito, Gretchen.

347
00:31:06,363 --> 00:31:08,998
Pronto.
Já me desculpei duas vezes.

348
00:31:09,339 --> 00:31:11,719
Peço desculpas humildemente.

349
00:31:12,439 --> 00:31:13,789
Três vezes.

350
00:31:14,125 --> 00:31:16,049
Deixe-me entender bem.

351
00:31:16,054 --> 00:31:18,849
Elliott e eu nos oferecemos
para pagar seu tratamento,

352
00:31:18,859 --> 00:31:20,479
sem querer nada em troca.

353
00:31:20,567 --> 00:31:22,857
Uma oferta que ainda
está de pé, aliás.

354
00:31:23,131 --> 00:31:26,059
E você recusou por orgulho
ou o que seja.

355
00:31:26,069 --> 00:31:30,409
E disse à sua esposa que, de fato,
estamos pagando seu tratamento.

356
00:31:30,429 --> 00:31:32,759
Sem nosso conhecimento,
contra nossa vontade,

357
00:31:32,760 --> 00:31:34,747
você nos envolveu
em sua mentira.

358
00:31:34,839 --> 00:31:40,026
E ainda me diz que isso
não é da minha conta?

359
00:31:44,241 --> 00:31:46,441
É basicamente isso.

360
00:31:49,175 --> 00:31:50,725
O que aconteceu com você?

361
00:31:54,414 --> 00:31:57,879
Sério, Walt.
O que aconteceu?

362
00:31:58,987 --> 00:32:00,637
Porque esse não é você.

363
00:32:04,525 --> 00:32:07,469
O que você saberia sobre mim?

364
00:32:08,580 --> 00:32:12,839
Qual seria sua presunção
sobre mim, exatamente?

365
00:32:13,268 --> 00:32:15,602
Que eu deveria implorar
pela sua caridade?

366
00:32:16,361 --> 00:32:19,648
E você, balançando
o talão de cheques,

367
00:32:19,930 --> 00:32:22,693
como uma varinha mágica,

368
00:32:22,861 --> 00:32:25,089
faria eu me esquecer
como você e Elliott,

369
00:32:25,109 --> 00:32:28,031
como você e Elliott
me deixaram de fora?

370
00:32:28,199 --> 00:32:30,075
O quê?
Não pode ser que pense assim.

371
00:32:30,243 --> 00:32:33,940
Meu trabalho duro, minha pesquisa,
e você e Elliott ganham milhões.

372
00:32:34,065 --> 00:32:36,020
Não pode pensar isso!

373
00:32:36,139 --> 00:32:38,149
- Muito bem feito.
- Você me deixou.

374
00:32:38,266 --> 00:32:40,188
Você é sempre o
retrato da inocência

375
00:32:40,313 --> 00:32:42,754
- Você me deixou.
- O retrato da inocência.

376
00:32:42,922 --> 00:32:45,707
- Pura doçura e delicadeza.
- Você me deixou.

377
00:32:47,109 --> 00:32:49,019
Newport, fim de semana
do 4 de julho.

378
00:32:49,029 --> 00:32:51,930
Você, meu pai e meus irmãos...
Subo para o nosso quarto,

379
00:32:52,098 --> 00:32:54,793
e você está fazendo as malas,
mal disse nada.

380
00:32:54,918 --> 00:32:57,384
O quê?
Sonhei isso?

381
00:32:57,729 --> 00:32:59,591
Essa é sua desculpa?

382
00:33:00,384 --> 00:33:03,371
Para construir seu império
com base no meu trabalho?

383
00:33:03,544 --> 00:33:06,294
Como pode dizer isso?
Você foi embora.

384
00:33:06,913 --> 00:33:09,656
Você nos abandonou,
a mim e ao Elliott.

385
00:33:09,824 --> 00:33:11,908
Garotinha rica,
acumulando mais milhões.

386
00:33:16,457 --> 00:33:18,857
Nem sei o que dizer.

387
00:33:20,713 --> 00:33:22,863
Nem sei por onde começar.

388
00:33:29,013 --> 00:33:33,199
Eu sinto tanta
pena de você, Walt.

389
00:33:36,903 --> 00:33:38,539
Vá se foder.

390
00:34:19,893 --> 00:34:22,699
Mocinho, está com fome?

391
00:35:02,733 --> 00:35:04,183
O que está fazendo?

392
00:35:09,983 --> 00:35:11,933
Spooge, eu o peguei.

393
00:35:12,091 --> 00:35:13,795
Querido, levante e me ajude!

394
00:35:14,078 --> 00:35:17,595
Disse que sou uma mãe ruim.
Vou mostrar uma, safado.

395
00:35:17,720 --> 00:35:19,770
Levante!
Pegue nossa droga!

396
00:35:23,364 --> 00:35:24,764
Hora de dormir.

397
00:35:28,119 --> 00:35:29,489
Aqui está.

398
00:35:35,862 --> 00:35:38,463
Quem é o valentão agora?
É você?

399
00:35:38,631 --> 00:35:42,069
Você é o grande cara?
Tente me bater agora, safado!

400
00:35:42,367 --> 00:35:45,217
Tente me bater agora!

401
00:36:19,359 --> 00:36:21,409
Devo perguntar onde esteve?

402
00:36:22,769 --> 00:36:24,119
Esquece.

403
00:36:24,832 --> 00:36:26,932
Já passamos dessa fase,
eu acho.

404
00:36:36,880 --> 00:36:39,080
Gretchen ligou faz uma hora.

405
00:36:53,133 --> 00:36:54,633
Precisamos conversar.

406
00:37:07,176 --> 00:37:08,539
Diga logo.

407
00:37:18,951 --> 00:37:20,951
Eles suspenderam o dinheiro.

408
00:37:33,484 --> 00:37:35,284
O que ela disse,
exatamente?

409
00:37:38,762 --> 00:37:40,718
Não muito. Foi...

410
00:37:43,414 --> 00:37:47,029
Repentino.
Ela disse algo como...

411
00:37:49,812 --> 00:37:53,974
"Lamento ter que fazer isso,

412
00:37:53,979 --> 00:37:58,149
mas Elliott e eu não podemos
mais pagar o tratamento do Walt.

413
00:37:58,725 --> 00:38:00,619
Desejo tudo de
bom para vocês".

414
00:38:03,368 --> 00:38:04,868
E foi isso.

415
00:38:13,679 --> 00:38:15,779
Ela soou pesarosa.

416
00:38:17,279 --> 00:38:20,349
Eu acho. Foi muito rápido.
Ela desligou logo o telefone.

417
00:38:20,448 --> 00:38:22,353
Eu fiquei tão abismada, mas...

418
00:38:22,969 --> 00:38:26,445
Quando liguei de volta,
ela não atendeu.

419
00:38:33,829 --> 00:38:38,219
Então, o que sabe sobre isso?

420
00:38:43,785 --> 00:38:46,725
Ela fazia uma agradável
visita esta tarde.

421
00:38:46,850 --> 00:38:50,836
Aí você chega e, do nada,
ela está com pressa para ir,

422
00:38:50,961 --> 00:38:54,111
e vocês dois estão
conversando na calçada.

423
00:39:00,473 --> 00:39:02,473
O que você sabe,
que eu não sei?

424
00:39:07,468 --> 00:39:09,118
Aonde foi esta noite?

425
00:39:11,794 --> 00:39:13,393
Fui até Santa Fé.

426
00:39:16,021 --> 00:39:17,539
Estive com a Gretchen.

427
00:39:17,789 --> 00:39:20,337
Bem, Gretchen e Elliott.

428
00:39:23,859 --> 00:39:26,607
Ela simplesmente não
conseguiu contar a você hoje.

429
00:39:26,732 --> 00:39:29,482
Ela não conseguiu
contar a mim, realmente.

430
00:39:29,743 --> 00:39:35,484
Houve bastante hesitação, apreensão
e rodeios por parte dos dois...

431
00:39:35,573 --> 00:39:37,760
O quê?
Falar o quê?

432
00:39:45,029 --> 00:39:50,139
Foram proferidos muitos
jargões comerciais.

433
00:39:50,264 --> 00:39:55,120
Coisas como:
baixa liquidez e alavancagem.

434
00:39:55,554 --> 00:39:57,627
Queda trimestral
e blá, blá, blá.

435
00:39:57,752 --> 00:40:00,752
Mas, o que realmente queriam dizer,
na minha opinião...

436
00:40:05,930 --> 00:40:09,919
- Eles estão falidos.
- Está brincando!

437
00:40:11,742 --> 00:40:14,696
A economia está em crise.
Todos sabemos disso.

438
00:40:14,821 --> 00:40:18,249
Todos os grandes bancos
e financiadoras...

439
00:40:19,719 --> 00:40:25,579
Aparentemente, a Gray Matter
não é mais imune que os outros.

440
00:40:27,689 --> 00:40:29,059
Isso é...

441
00:40:31,048 --> 00:40:32,548
Jesus, isso é...

442
00:40:48,209 --> 00:40:52,579
Ela poderia ter me
contado pessoalmente.

443
00:40:56,900 --> 00:40:58,900
Eles são pessoas orgulhosas.

444
00:41:01,879 --> 00:41:03,239
Escute.

445
00:41:05,400 --> 00:41:07,394
Não quero parecer
egoísta, mas

446
00:41:08,135 --> 00:41:09,735
já chegamos até aqui,

447
00:41:10,785 --> 00:41:13,202
vamos superar isso, certo?

448
00:41:16,488 --> 00:41:20,379
Eles já pagaram a maior
parte do tratamento, certo?

449
00:41:26,861 --> 00:41:28,511
Vamos conseguir.

450
00:41:29,054 --> 00:41:30,990
Eu prometo.

451
00:41:44,439 --> 00:41:45,799
Ainda assim,

452
00:41:47,766 --> 00:41:49,616
ela continua
dirigindo um Bentley.

453
00:41:55,855 --> 00:41:59,032
Mantendo as aparências...
Não sei. Quem sabe?

454
00:42:12,580 --> 00:42:15,115
Querido, isso não faz sentido.

455
00:42:15,939 --> 00:42:19,661
Claro que faz sentido.
Todo cofre tem um ponto fraco.

456
00:42:19,829 --> 00:42:22,730
Se está projetando um cofre,
onde esconde o ponto fraco?

457
00:42:22,855 --> 00:42:27,349
Em nenhum lugar.
Eu o faria forte.

458
00:42:27,617 --> 00:42:29,847
Jesus! Embaixo, é onde põe.

459
00:42:29,972 --> 00:42:32,049
Você deixa o ponto
fraco embaixo.

460
00:42:33,102 --> 00:42:36,929
Querido, a heroína
está me derrubando.

461
00:42:37,578 --> 00:42:40,474
- Você usou demais. Eu avisei.
- Eu preciso...

462
00:42:41,001 --> 00:42:44,376
Preciso equilibrar.
Deixe-me cheirar o cristal.

463
00:42:44,501 --> 00:42:46,104
Não, você perdeu sua parte.

464
00:42:46,272 --> 00:42:47,632
Vamos lá, querido.

465
00:42:47,757 --> 00:42:50,776
É só do que preciso,
uma pequena dose.

466
00:42:50,944 --> 00:42:54,494
Cale a boca, sua piranha burra!
Estou tentando me concentrar.

467
00:42:55,143 --> 00:42:56,948
Não sou piranha.

468
00:42:57,784 --> 00:43:01,169
Gostaria de um
pedido de desculpa.

469
00:43:05,019 --> 00:43:06,369
O que é?

470
00:43:06,374 --> 00:43:09,164
Estou tentando agir
corretamente aqui.

471
00:43:09,189 --> 00:43:12,441
- Você vai fazer a coisa certa?
- Escute, estúpida.

472
00:43:12,566 --> 00:43:15,815
Estou no meio de um
trabalho muito importante.

473
00:43:15,940 --> 00:43:17,449
Estou quase conseguindo.

474
00:43:17,469 --> 00:43:22,159
Então feche sua boca de
piranha e me ajude. E calada!

475
00:43:26,801 --> 00:43:28,739
Não sou piranha.

476
00:43:29,196 --> 00:43:31,108
Piranha, piranha!

477
00:43:31,713 --> 00:43:34,779
Piranha, piranha!

478
00:43:35,323 --> 00:43:36,880
Está me ouvindo, piranha?

479
00:43:37,398 --> 00:43:38,747
Ouviu, piranha?

480
00:43:38,872 --> 00:43:41,718
Você é uma piranha!

481
00:43:47,158 --> 00:43:48,816
Não sou piranha.

482
00:43:50,571 --> 00:43:51,941
Não!

483
00:44:09,302 --> 00:44:10,652
Não sou piranha.

484
00:45:12,119 --> 00:45:13,469
<i>Emergência.</i>

485
00:45:27,656 --> 00:45:30,656
Lembra do peekaboo?
Pode fazer peekaboo assim?

486
00:45:31,165 --> 00:45:33,703
Feche os olhos.
Mantenha-os fechados.

487
00:45:33,828 --> 00:45:36,024
Está bom.
Está muito bom.

488
00:45:36,192 --> 00:45:38,064
Mantenha-os fechados assim.

489
00:45:38,189 --> 00:45:40,689
Vamos fazer uma
brincadeirinha.

490
00:45:57,004 --> 00:45:59,812
Olhe para mim.
Espere bem aqui. Certo?

491
00:46:00,830 --> 00:46:04,130
É parte da brincadeira.
Você espera aqui e...

492
00:46:05,638 --> 00:46:08,602
Só não volte para dentro.

493
00:46:08,987 --> 00:46:11,663
Está bem?
Fique bem aqui. Certo?

494
00:46:19,427 --> 00:46:21,959
Aproveite bem o resto
da sua vida, garoto.

