1
00:01:20,899 --> 00:01:26,566
<b>S02 E10
Over</b>

2
00:02:26,618 --> 00:02:30,506
Não está pensando
em ir trabalhar hoje, está?

3
00:02:31,108 --> 00:02:32,458
Pensei em ir.

4
00:02:32,581 --> 00:02:35,409
Aquele inalador parece estar
realmente funcionando.

5
00:02:35,534 --> 00:02:37,597
- O quê?
- Apenas tire o resto da semana.

6
00:02:37,802 --> 00:02:39,152
Por favor.

7
00:02:39,245 --> 00:02:40,605
Você merece.

8
00:02:40,958 --> 00:02:42,308
Não force.

9
00:02:42,719 --> 00:02:45,771
Além do mais, quero você
bem para o final de semana.

10
00:02:47,991 --> 00:02:50,104
Mamãe quer uma festa.

11
00:02:50,734 --> 00:02:53,686
Apenas uma pequena reunião.
Só isso.

12
00:02:54,889 --> 00:02:56,497
Sábado à tarde, talvez?

13
00:02:56,622 --> 00:02:59,522
Nada muito grande.
Apenas a familia e alguns amigos.

14
00:03:00,185 --> 00:03:01,995
Nós temos muito que comemorar.

15
00:03:02,120 --> 00:03:03,470
Não acha?

16
00:03:06,536 --> 00:03:07,886
Parece bom!

17
00:03:21,783 --> 00:03:26,411
Agora, o que pretende fazer hoje?

18
00:03:26,621 --> 00:03:27,971
Nada.

19
00:03:28,145 --> 00:03:29,495
Ótimo.

20
00:03:33,943 --> 00:03:36,043
Ganha mais tirando uma soneca.

21
00:05:10,539 --> 00:05:11,889
Pode me encontrar?

22
00:05:15,181 --> 00:05:16,781
Pensei que talvez você...

23
00:05:17,320 --> 00:05:18,891
tivesse, sabe,

24
00:05:19,514 --> 00:05:22,740
batido as botas,
partido.

25
00:05:23,705 --> 00:05:25,705
Eu já estava checando os óbitos.

26
00:05:26,943 --> 00:05:28,293
Sem muita sorte.

27
00:05:29,475 --> 00:05:31,736
Então o que houve?

28
00:05:33,446 --> 00:05:36,430
Tossindo sangue,
fazendo discursos do tipo,

29
00:05:37,155 --> 00:05:39,512
"Mereço isso. Sou um idiota."

30
00:05:40,356 --> 00:05:41,756
Qual o resultado?

31
00:05:43,046 --> 00:05:44,396
O resultado.

32
00:05:47,262 --> 00:05:51,217
O resultado é que eu tenho
pneumonia por radiação.

33
00:05:54,974 --> 00:05:56,324
Droga.

34
00:05:57,951 --> 00:06:00,466
Na verdade, não é tão
mau quanto parece.

35
00:06:01,854 --> 00:06:05,226
É uma ocorrência muito comum
e tem tratamento fácil.

36
00:06:07,101 --> 00:06:11,172
Na verdade,
as novidades são todas boas.

37
00:06:12,949 --> 00:06:14,599
Como assim, boas?

38
00:06:15,823 --> 00:06:17,623
Tipo, boas boas?

39
00:06:19,964 --> 00:06:21,737
Quer dizer, boa tipo,
uma redução?

40
00:06:23,365 --> 00:06:24,715
Redução.

41
00:06:24,862 --> 00:06:26,575
Não quer dizer que eu estou curado.

42
00:06:26,743 --> 00:06:28,243
Eu ainda tenho câncer.

43
00:06:29,532 --> 00:06:31,956
Mas houve uma redução
significativa nos tumores.

44
00:06:32,834 --> 00:06:34,184
Siginificativa quanto?

45
00:06:35,378 --> 00:06:36,728
80%.

46
00:06:37,467 --> 00:06:39,642
Cara!
Não pode ser!

47
00:06:39,767 --> 00:06:42,716
Não estou fora de perigo ainda,
nem um pouco, mas...

48
00:06:44,375 --> 00:06:47,707
"Opções" é a palavra
que eles vivem usando.

49
00:06:48,293 --> 00:06:50,819
Isso é maravilhoso!
Sério?

50
00:06:52,278 --> 00:06:53,678
Isso é ótimo, cara.

51
00:06:54,247 --> 00:06:56,072
Quero dizer, minha tia, ela nunca...

52
00:06:56,197 --> 00:06:59,525
Quero dizer, no seu estágio, não
achei que isso pudesse acontecer.

53
00:07:02,502 --> 00:07:04,899
Sr. White, você chutou
a bunda dele, cara!

54
00:07:06,064 --> 00:07:07,575
Você deve estar tão empolgado.

55
00:07:08,689 --> 00:07:10,039
É claro. Eu estou.

56
00:07:12,623 --> 00:07:13,973
Agora nós...

57
00:07:16,329 --> 00:07:18,442
Quero dizer, o que nós...

58
00:07:20,802 --> 00:07:22,152
Eu quase esqueci.

59
00:07:26,343 --> 00:07:29,716
Então, como você quer,

60
00:07:30,889 --> 00:07:32,867
sabe, proceder?

61
00:07:33,669 --> 00:07:35,719
Em vista das boas noticias?

62
00:07:39,234 --> 00:07:42,866
Nós teremos calma e
seremos cautelosos.

63
00:07:43,941 --> 00:07:45,541
Vender o que nós temos.

64
00:07:46,068 --> 00:07:47,418
E então...

65
00:07:52,523 --> 00:07:53,973
Então eu acho...

66
00:07:55,807 --> 00:07:57,157
que basta pra mim.

67
00:08:18,198 --> 00:08:19,548
Batidas prontas!

68
00:08:19,572 --> 00:08:20,923
Todo mundo?

69
00:08:21,405 --> 00:08:23,984
Ei, pessoal, eu gostaria
de fazer um brinde,

70
00:08:24,704 --> 00:08:26,881
com a minha bebida sem alcool.

71
00:08:27,390 --> 00:08:29,090
Alguém pare a música.

72
00:08:30,065 --> 00:08:32,835
Eu sei que uma festa
não pode recompensar.

73
00:08:33,579 --> 00:08:35,479
todo o apoio e suas...

74
00:08:35,874 --> 00:08:38,136
suas muitas, muitas gentilezas.

75
00:08:38,929 --> 00:08:40,555
Mas, então, novamente,

76
00:08:41,449 --> 00:08:44,735
Hank faz umas ótimas Margaritas.

77
00:08:49,474 --> 00:08:51,524
Nós realmente queremos agradecê-los.

78
00:08:51,649 --> 00:08:54,270
Esses últimos meses têm sido...

79
00:08:56,013 --> 00:08:58,823
Tempos de desafio,
para dizer o minimo.

80
00:09:00,543 --> 00:09:03,843
Mas tenho que dizer que Walt
passou por tudo como um campeão.

81
00:09:04,021 --> 00:09:05,871
Querido, estou tão
orgulhosa de você.

82
00:09:11,514 --> 00:09:13,814
Eu vou parar com essa coisa melosa.

83
00:09:15,054 --> 00:09:16,912
Mas é verdade. Realmente é.

84
00:09:17,080 --> 00:09:20,232
E pela primeira vez em muito tempo,

85
00:09:20,921 --> 00:09:23,171
estamos tão animados
com o futuro.

86
00:09:27,235 --> 00:09:31,375
Em todo caso, quero também
expressar minha gratidão

87
00:09:31,500 --> 00:09:33,972
à duas pessoas muito especiais

88
00:09:34,282 --> 00:09:36,132
que não puderam estar aqui hoje.

89
00:09:36,697 --> 00:09:39,747
Mas eles mandaram suas desculpas
e seus desejos calorosos.

90
00:09:39,872 --> 00:09:41,526
Gretchen e Elliott Schwartz.

91
00:09:41,730 --> 00:09:44,430
Para os que não sabem, eles são...

92
00:09:45,489 --> 00:09:47,737
Bem, eles são heróis.

93
00:09:49,157 --> 00:09:53,115
Eles são os amigos incrivelmente
generosos que se ofereceram

94
00:09:53,240 --> 00:09:55,728
para pagar o tratamento do Walt.

95
00:09:58,094 --> 00:09:59,444
E pagaram.

96
00:10:00,062 --> 00:10:03,667
Então,
à Gretchen e Elliott.

97
00:10:08,467 --> 00:10:10,674
E o homem da hora?
Vamos lá

98
00:10:10,842 --> 00:10:12,210
Discurso.

99
00:10:20,712 --> 00:10:22,227
É meio engraçado.

100
00:10:22,880 --> 00:10:25,986
Quando eu peguei meu diagnóstico,

101
00:10:26,501 --> 00:10:27,851
câncer,

102
00:10:28,610 --> 00:10:29,960
disse para mim mesmo:

103
00:10:32,492 --> 00:10:33,842
"Por que eu?"

104
00:10:35,872 --> 00:10:37,222
E então,

105
00:10:38,990 --> 00:10:41,834
outro dia, quando recebi
as boas notícias...

106
00:10:45,462 --> 00:10:47,062
Eu disse a mesma coisa.

107
00:10:57,109 --> 00:11:01,186
De qualquer forma,
obrigado por virem.

108
00:11:04,887 --> 00:11:06,237
Aproveitem.

109
00:11:07,699 --> 00:11:09,049
Saúde.

110
00:11:11,381 --> 00:11:12,731
Inspirador.

111
00:11:13,624 --> 00:11:15,648
Vou dizer. Tenho que dar
aos desgraçados

112
00:11:15,649 --> 00:11:17,908
uns pontos pela
originalidade. Admito.

113
00:11:18,334 --> 00:11:21,262
Um pouco de mercúrio,
uma bateria de 9 V,

114
00:11:21,888 --> 00:11:23,496
150 a 170 g de C4.

115
00:11:24,244 --> 00:11:26,199
É como os caras
do cartel se divertem.

116
00:11:26,916 --> 00:11:28,853
Mas por que uma tartaruga?

117
00:11:29,314 --> 00:11:31,514
Essa é a melhor parte.
Era um...

118
00:11:32,095 --> 00:11:34,508
Qual é a palavra que eu estou
procurando?

119
00:11:35,136 --> 00:11:38,505
Não é uma metafora, nem analogia...
É um...

120
00:11:39,249 --> 00:11:41,349
Qual é a palavra que
estou procurando?

121
00:11:43,002 --> 00:11:45,552
De qualquer jeito, "Tortuga"

122
00:11:46,196 --> 00:11:48,481
era o nome do nosso informante.

123
00:11:48,638 --> 00:11:50,315
Que quer dizer "Cágado".

124
00:11:51,226 --> 00:11:53,546
Cágado, tartaruga, tanto faz,

125
00:11:53,671 --> 00:11:55,921
Nunca soube mesmo a diferença.

126
00:11:56,590 --> 00:11:58,663
Serve mais uma dose, amigão!

127
00:11:58,788 --> 00:12:01,859
De qualquer forma,
poético.

128
00:12:02,642 --> 00:12:05,067
Eu acho, sim.
Poético, foi poético.

129
00:12:05,311 --> 00:12:07,791
Essa é a palavra.
Acho que essa é a palavra.

130
00:12:28,874 --> 00:12:30,230
Vá em frente

131
00:12:33,253 --> 00:12:35,501
Melhor não deixar sua mãe ver.

132
00:12:52,915 --> 00:12:55,065
Acho que eu vi um pêlo
Talvez dois!

133
00:12:57,169 --> 00:13:00,236
- Não tem vermes nisso, certo?
- Isso seria Mescal.

134
00:13:00,361 --> 00:13:02,461
Falando das suas ressacas, certo?

135
00:13:02,759 --> 00:13:05,775
Eu estava em Glynco, Georgia.
No leste em um treinamento.

136
00:13:05,900 --> 00:13:10,572
Tinha esse instrutor de armas
que era um bom garoto.

137
00:13:10,697 --> 00:13:12,186
Isso mesmo.
Obrigado.

138
00:13:12,399 --> 00:13:15,939
Esse cara podia tomar todas
como se tivesse dois figados, certo?

139
00:13:16,064 --> 00:13:18,574
Como um peixe, sabe?
Como um peixe alcoolatra.

140
00:13:18,892 --> 00:13:20,942
Estavamos bebendo
Mescal estupidamente.

141
00:13:21,169 --> 00:13:22,519
Mas...

142
00:13:26,724 --> 00:13:30,249
- O que está fazendo?
- O que parece que estou fazendo?

143
00:13:31,811 --> 00:13:33,161
O garoto tem 16.

144
00:13:34,038 --> 00:13:36,547
Vai concorrer a pai do ano?

145
00:13:37,797 --> 00:13:39,897
Por que está olhando para ele?

146
00:13:47,263 --> 00:13:48,976
Nós estamos comemorando.
Vamos.

147
00:14:20,562 --> 00:14:24,327
Escuta, eu passaria essa
se fosse você, certo?

148
00:14:24,654 --> 00:14:27,704
Acho que já desencaminhamos
esse filhote o suficiente.

149
00:14:32,622 --> 00:14:36,148
Traga a garrafa de volta.

150
00:14:39,428 --> 00:14:41,194
Desculpe, amigão. Não vai dar.

151
00:14:42,415 --> 00:14:44,891
Meu filho! Minha garrafa!
Minha casa!

152
00:14:48,891 --> 00:14:51,741
- Está tudo bem.
- O que está esperando?

153
00:14:52,424 --> 00:14:53,774
Devolva.

154
00:15:01,308 --> 00:15:03,408
Por que não paramos por aqui?

155
00:15:04,575 --> 00:15:05,930
Está bem?

156
00:15:08,580 --> 00:15:10,437
Estamos bem?

157
00:15:10,472 --> 00:15:12,294
A garrafa.

158
00:15:13,873 --> 00:15:15,243
Agora!

159
00:15:22,591 --> 00:15:24,136
O que está acontecendo?

160
00:15:35,258 --> 00:15:39,428
Aqui, querido.
Tudo bem.

161
00:15:50,443 --> 00:15:52,690
Pode vomitar, está bem.

162
00:16:02,604 --> 00:16:04,782
Esse é o seu cérebro.

163
00:16:08,418 --> 00:16:10,960
Esse é o seu cérebro
quando usa drogas.

164
00:16:22,895 --> 00:16:25,791
Não era para você acordar.

165
00:16:25,826 --> 00:16:27,217
Nunca ou?

166
00:16:28,882 --> 00:16:33,404
Não, estava pensando
em levar no quarto.

167
00:16:34,360 --> 00:16:36,196
Quer que eu volte para a cama?

168
00:16:37,231 --> 00:16:39,768
Não, acho que seria meio...

169
00:16:42,734 --> 00:16:44,087
Apenas...

170
00:16:45,442 --> 00:16:46,822
Precisa de ajuda?

171
00:16:47,134 --> 00:16:48,520
Não. Eu consigo.

172
00:16:50,091 --> 00:16:52,393
Apenas sente-se.

173
00:16:53,661 --> 00:16:55,011
Tem café?

174
00:16:55,401 --> 00:16:58,877
Sim, droga.
Um segundo.

175
00:16:58,912 --> 00:17:01,294
Bem, pelo menos
me deixe fazer isso.

176
00:17:01,329 --> 00:17:04,439
Não quero que
faça nada, sabe?

177
00:17:12,179 --> 00:17:15,463
Muito bem, aqui.
Pegue o melhor.

178
00:17:16,401 --> 00:17:19,393
São ovos rancheiros.

179
00:17:19,799 --> 00:17:22,379
Eu percebi.

180
00:17:24,456 --> 00:17:25,840
Garfo?

181
00:17:36,989 --> 00:17:38,798
Aqui está.

182
00:17:39,698 --> 00:17:41,996
Vai fazer o que hoje?

183
00:17:42,031 --> 00:17:43,507
Trabalhar?

184
00:17:43,542 --> 00:17:45,183
Seja lá o que isso significa.

185
00:17:49,713 --> 00:17:51,264
Sou todo seu.

186
00:17:52,185 --> 00:17:53,535
Sério?

187
00:18:34,913 --> 00:18:37,832
<i>Aqui é a Skyler. Por favor,
deixe um recado. Obrigada.</i>

188
00:18:44,474 --> 00:18:46,942
Só queria dizer que...

189
00:18:47,209 --> 00:18:51,872
Bem, nós conversaremos
hoje a noite, mas eu...

190
00:18:53,712 --> 00:18:59,484
Queria dizer que
não tenho certeza

191
00:18:59,752 --> 00:19:03,033
quem era aquele ontem,
mas não era eu.

192
00:19:03,954 --> 00:19:06,862
E sinto muito.

193
00:19:09,918 --> 00:19:11,297
Amo você.

194
00:19:43,072 --> 00:19:44,514
Meu Deus.

195
00:20:04,774 --> 00:20:06,860
<i>Só queria dizer que...</i>

196
00:20:06,895 --> 00:20:11,544
<i>Bem, nós conversaremos
hoje a noite, mas eu...</i>

197
00:20:11,808 --> 00:20:13,366
<i>Queria dizer que...</i>

198
00:20:13,401 --> 00:20:18,264
- Olá! Quem trouxe os churros?
- Essa seria eu.

199
00:20:19,001 --> 00:20:22,601
Se deixo em casa,
acabo comendo tudo sozinha.

200
00:20:24,224 --> 00:20:26,269
Na verdade são sobras.

201
00:20:26,304 --> 00:20:28,530
Fizemos uma pequena
festa para o Walt.

202
00:20:28,766 --> 00:20:30,807
Não era o aniversário dele, era?

203
00:20:31,899 --> 00:20:35,416
Na verdade, o Walt...

204
00:20:37,878 --> 00:20:42,039
Ele tem lutado
contra um câncer.

205
00:20:43,224 --> 00:20:46,004
E semana passada recebemos
boas notícias.

206
00:20:46,430 --> 00:20:49,997
- Sinto muito.
- Mas, estamos muito otimistas.

207
00:20:52,310 --> 00:20:54,465
Uma boa notícia é demais.

208
00:20:54,500 --> 00:20:56,568
É sim.
Realmente é.

209
00:21:01,039 --> 00:21:05,193
Bem, fique a vontade de trazer
desses quando quiser.

210
00:21:17,994 --> 00:21:20,073
Tenho umas belezas.

211
00:21:23,711 --> 00:21:27,081
Não se pode vencer
a eficiência térmica do C3.

212
00:21:30,453 --> 00:21:32,894
E se tivesse um sem tanque?

213
00:21:35,079 --> 00:21:36,705
Claro.
Nós temos.

214
00:21:37,046 --> 00:21:39,730
Os bons são bem
mais caros, porém.

215
00:21:39,765 --> 00:21:42,475
Gira em torno de $ 1200.

216
00:21:42,865 --> 00:21:46,394
Isso não é um problema.

217
00:21:49,237 --> 00:21:53,780
- Quer a instalação, certo?
- Não, faço isso sozinho.

218
00:21:54,479 --> 00:21:56,440
É o que gosto de ouvir.

219
00:22:06,958 --> 00:22:08,411
E quem é esse?

220
00:22:08,446 --> 00:22:10,549
Esse cara pode surfar
sem uma prancha?

221
00:22:10,584 --> 00:22:13,435
Esse é o Homem Flutuador.

222
00:22:13,470 --> 00:22:16,739
Ele pode surfar,
andar de skate, patinar,

223
00:22:16,774 --> 00:22:21,208
porque sempre tem 15cm
de ar embaixo dos pés.

224
00:22:21,243 --> 00:22:23,453
Legal.
Boas linhas.

225
00:22:28,458 --> 00:22:31,265
E esse cara, qual o
super poder dele?

226
00:22:31,300 --> 00:22:33,686
Esse é o Kanga-Man.

227
00:22:34,097 --> 00:22:36,402
Kanga-Man, metade homem,
metade canguru?

228
00:22:37,380 --> 00:22:39,208
Quem é esse na bolsa dele?

229
00:22:39,243 --> 00:22:40,933
É o Escudeiro Joey.

230
00:22:40,968 --> 00:22:46,792
Ele fica dentro da bolsa
e luta contra o crime.

231
00:22:46,827 --> 00:22:49,642
Isso faz com que
Kanga-Man seja fêmea.

232
00:22:50,764 --> 00:22:52,172
Sabia isso, não?

233
00:22:53,012 --> 00:22:55,414
Só cangurus fêmeas tem bolsas.

234
00:22:55,449 --> 00:22:57,094
Eu sei.

235
00:22:57,129 --> 00:22:59,611
Mas, é definitivamente um cara.

236
00:22:59,843 --> 00:23:01,997
Ele é o resultado de
alguns experimentos.

237
00:23:02,954 --> 00:23:04,512
Ele é meio gostoso, eu acho.

238
00:23:04,547 --> 00:23:05,897
Belas coxas.

239
00:23:08,612 --> 00:23:10,338
E esse é?

240
00:23:10,373 --> 00:23:12,065
É o Backwardo.

241
00:23:12,854 --> 00:23:15,646
Não, na verdade eu
mudei para Rewindo.

242
00:23:16,007 --> 00:23:17,909
De qualquer jeito,
ele anda para trás.

243
00:23:18,298 --> 00:23:20,359
Pode fazer tudo voltando.

244
00:23:20,394 --> 00:23:22,421
Tipo o tempo?
Como viajar no tempo?

245
00:23:22,456 --> 00:23:25,436
Não, ele só
anda para trás.

246
00:23:25,693 --> 00:23:27,394
Ele anda para trás?

247
00:23:28,392 --> 00:23:31,297
Isso é um super poder?
O que isso tem de bom?

248
00:23:31,596 --> 00:23:33,967
Não, ele faz isso muito rápido

249
00:23:34,002 --> 00:23:36,878
Olhe. Digamos que alguém
ataca ele com uma faca.

250
00:23:36,913 --> 00:23:38,331
Certo? Quero dizer, ajuda.

251
00:23:38,366 --> 00:23:40,856
Ele poder correr para trás.

252
00:23:42,701 --> 00:23:46,925
Eu era uma criança
quando desenhei tudo isso.

253
00:23:47,475 --> 00:23:49,732
Foi há 4 anos.

254
00:23:50,577 --> 00:23:53,695
- Todos parecem com você.
- O quê?

255
00:23:54,396 --> 00:23:56,273
É você em todos.

256
00:23:59,316 --> 00:24:02,455
Imagino o que um psiquiatra
diria se visse isso.

257
00:24:02,490 --> 00:24:04,226
Cala a boca!

258
00:24:04,854 --> 00:24:06,986
Como se você nunca
quis um super poder.

259
00:24:15,253 --> 00:24:18,315
- É sua porta ou a minha?
- Não sei.

260
00:24:20,015 --> 00:24:21,394
Parece a minha.

261
00:24:30,045 --> 00:24:31,434
Tenho que ir.

262
00:24:31,498 --> 00:24:32,871
Onde?

263
00:24:33,809 --> 00:24:35,566
Onde?

264
00:24:39,565 --> 00:24:41,771
Espera. Onde está...

265
00:25:19,214 --> 00:25:21,837
- Oi, papai.
- Aí está você.

266
00:25:22,237 --> 00:25:23,622
Olá, querida.

267
00:25:24,237 --> 00:25:26,833
Vi seu carro, então tinha certeza
que estava em casa.

268
00:25:27,474 --> 00:25:29,220
Desculpe.
Estava trabalhando.

269
00:25:29,255 --> 00:25:30,764
Estava com os fones de ouvido.

270
00:25:30,799 --> 00:25:33,099
Finalmente percebeu
que não era a bateria?

271
00:25:33,818 --> 00:25:35,177
Exatamente.

272
00:25:35,583 --> 00:25:39,246
Estava na vizinhança, queria
saber se quer almoçar.

273
00:25:39,778 --> 00:25:41,130
Claro!

274
00:25:44,527 --> 00:25:46,109
É seu pai?

275
00:25:47,389 --> 00:25:49,276
- Sim.
- Olá.

276
00:25:50,355 --> 00:25:52,089
Esse é o novo inquilino.

277
00:25:58,423 --> 00:26:00,651
Perdão, precisa de alguma coisa?

278
00:26:05,610 --> 00:26:08,035
Pai, por que não entra?
Foi um prazer te ver.

279
00:26:08,667 --> 00:26:10,017
Prazer em te conhecer.

280
00:26:10,298 --> 00:26:11,648
Você também.

281
00:26:42,819 --> 00:26:44,176
Oi, pai.

282
00:26:44,211 --> 00:26:46,255
Oi, filho!

283
00:26:46,834 --> 00:26:49,726
- Chegou mais cedo?
- Não.

284
00:26:50,433 --> 00:26:51,827
Puxa vida!

285
00:26:53,462 --> 00:26:55,896
Foi um dia bom?

286
00:26:56,197 --> 00:26:58,392
Agora é.
Finalmente, água quente.

287
00:26:58,427 --> 00:27:00,033
Nada de lixo tóxico.

288
00:27:00,341 --> 00:27:03,508
Sim, de fato.
Topo de linha.

289
00:27:03,554 --> 00:27:05,693
Água quente ilimitada
a disposição.

290
00:27:05,728 --> 00:27:07,078
Beleza.

291
00:27:09,019 --> 00:27:10,550
Quer experimentar?

292
00:27:11,965 --> 00:27:14,480
Muito bem, escute.
Vá até a pia da cozinha...

293
00:27:14,515 --> 00:27:17,100
Diga quando estiver
pronto e eu dou um sinal.

294
00:27:20,813 --> 00:27:23,195
Piloto, dentro.

295
00:27:23,757 --> 00:27:26,179
Ligar, bingo.

296
00:27:28,846 --> 00:27:31,736
- Pronto!
- Certo, deixe escorrer!

297
00:27:40,000 --> 00:27:43,026
- 117.000 BTUs.
- Sério?

298
00:27:43,061 --> 00:27:46,210
Sério. Redutor de oxidação
e corrosão integrado.

299
00:27:46,864 --> 00:27:49,581
Piloto térmico de segurança.

300
00:27:49,817 --> 00:27:52,127
Parece muito bom, pai.

301
00:27:52,387 --> 00:27:54,279
E a economia de energia.
Quero dizer...

302
00:27:54,314 --> 00:27:55,945
Cuidado, cuidado, cuidado.

303
00:27:56,605 --> 00:27:59,053
Provavelmente tem uns ajustes
que preciso fazer.

304
00:27:59,088 --> 00:28:01,048
- Você está bem?
- Sim, estou.

305
00:28:05,598 --> 00:28:08,472
Filho, sobre ontem...

306
00:28:08,507 --> 00:28:11,347
Sinto muito pela piscina.

307
00:28:13,136 --> 00:28:17,667
Não. Não foi sua culpa.

308
00:28:20,768 --> 00:28:23,438
Seu velho se atrapalhou.

309
00:28:23,439 --> 00:28:25,469
Não tenho orgulho
de meu comportamento.

310
00:28:25,658 --> 00:28:28,548
Tenho que dizer que
me sinto muito idiota.

311
00:28:32,017 --> 00:28:33,378
Você e o tio Hank...

312
00:28:33,597 --> 00:28:36,186
Você parecia bravo.

313
00:28:36,420 --> 00:28:39,833
Não, estamos bem.
Tudo está bem.

314
00:28:39,868 --> 00:28:43,605
Liguei para ele de manhã
e me desculpei.

315
00:28:46,460 --> 00:28:49,977
Mas, filho, devo mais
desculpas a você.

316
00:28:51,070 --> 00:28:53,708
Devia ter usado um julgamento
melhor, em tudo.

317
00:28:55,061 --> 00:28:58,354
Fazer você beber, em primeiro
lugar, não foi certo.

318
00:28:58,389 --> 00:29:00,438
E por isso eu sinto muito.

319
00:29:01,229 --> 00:29:02,943
Mas eu acompanhei, certo?

320
00:29:05,051 --> 00:29:08,790
Você e o tio Hank,
eu bebi 3.

321
00:29:15,843 --> 00:29:18,358
Bem, tenho umas ferramentas
para guardar.

322
00:30:25,937 --> 00:30:27,810
Quer ver um filme mais tarde?

323
00:30:34,301 --> 00:30:37,296
- O quê?
- O que foi aquilo?

324
00:30:38,593 --> 00:30:41,974
- O quê?
- Antes, com seu pai.

325
00:30:43,772 --> 00:30:45,363
Não foi nada.

326
00:30:46,301 --> 00:30:50,419
Então interpretei
errado sua frieza?

327
00:30:50,454 --> 00:30:52,678
Estava te fazendo um favor.

328
00:30:53,102 --> 00:30:54,455
Um favor?

329
00:30:55,205 --> 00:30:57,409
Eu te disse, ele é grosso.

330
00:30:57,763 --> 00:30:59,121
Me pareceu legal.

331
00:30:59,461 --> 00:31:02,566
- Sim, bem...
- Então, qual é o negócio?

332
00:31:03,129 --> 00:31:05,644
Não há negócio.
Estava te ajudando, certo?

333
00:31:05,679 --> 00:31:07,032
Protegendo você.

334
00:31:08,688 --> 00:31:10,052
Como assim?

335
00:31:10,087 --> 00:31:13,849
Quero dizer, deixo você
fumar aqui e tudo mais.

336
00:31:15,141 --> 00:31:16,793
Comprei um filtro.

337
00:31:16,828 --> 00:31:20,005
E pensei que quanto menos
ele souber, melhor.

338
00:31:20,040 --> 00:31:22,645
Você agiu como se
nem me conhecesse.

339
00:31:22,680 --> 00:31:24,283
E daí?

340
00:31:25,844 --> 00:31:27,991
- E daí?
- Acha que eu falaria:

341
00:31:28,026 --> 00:31:30,385
"Oi pai, conheça o drogado
que mora ao lado.

342
00:31:30,386 --> 00:31:32,632
E, aliás, estou
dormindo com ele?"

343
00:31:33,911 --> 00:31:35,794
É só isso que acha
que está fazendo?

344
00:31:36,075 --> 00:31:38,561
- Por que se importa com meu pai?
- Não me importo!

345
00:31:38,562 --> 00:31:41,008
Bom. Então não sei por que
estamos falando disso.

346
00:31:41,009 --> 00:31:44,531
Nós, está bem?
Estou falando de nós.

347
00:31:44,566 --> 00:31:45,916
Nós.

348
00:31:48,369 --> 00:31:49,805
Você e eu.

349
00:31:51,177 --> 00:31:53,174
Quem é você e eu?

350
00:32:01,255 --> 00:32:02,635
Vou dar o fora daqui.

351
00:33:45,897 --> 00:33:47,247
Meu Deus.

352
00:33:57,254 --> 00:33:58,604
Pai?

353
00:34:03,868 --> 00:34:06,552
Pai! Olá!

354
00:34:06,945 --> 00:34:08,295
O quê?

355
00:34:10,170 --> 00:34:13,008
- O que está fazendo?
- Temos bolor.

356
00:34:13,260 --> 00:34:16,784
- Bolor?
- É. Vou te mostrar.

357
00:34:17,533 --> 00:34:20,236
Aqui.
Dê uma olhada nisso.

358
00:34:22,027 --> 00:34:27,413
- Vê isso? Já viu algo parecido?
- É madeira.

359
00:34:27,448 --> 00:34:30,996
É madeira que contém
corpos de frutificações.

360
00:34:31,031 --> 00:34:32,634
Fruti o quê?

361
00:34:32,914 --> 00:34:36,098
Fungos. E estão crescendo rápido.

362
00:34:36,316 --> 00:34:38,342
Não vejo nada.

363
00:34:38,677 --> 00:34:42,195
Bem, está aí, só tem
que saber onde olhar.

364
00:34:42,795 --> 00:34:45,040
Aí temos que cortar tudo.

365
00:34:45,621 --> 00:34:47,867
Cortamos tudo e
começamos de novo.

366
00:34:48,712 --> 00:34:50,987
Bem, melhor eu
voltar ao trabalho.

367
00:34:51,840 --> 00:34:54,571
A casa inteira vai cair
ou algo assim?

368
00:34:55,262 --> 00:34:56,833
Não se eu puder evitar.

369
00:35:26,517 --> 00:35:27,903
Está atrás de uma promoção?

370
00:35:27,938 --> 00:35:32,317
- Vá logo para casa.
- Eu vou. Vou sim.

371
00:35:34,517 --> 00:35:35,879
Posso perguntar...

372
00:35:36,975 --> 00:35:40,107
- Sobre a conta da Keller?
- A conta da Keller...

373
00:35:40,142 --> 00:35:42,768
Está listada como um bem
ativo nesse balanço,

374
00:35:42,803 --> 00:35:48,124
mas, a fatura nunca foi
entregue para a contadoria...

375
00:35:48,497 --> 00:35:52,660
Deus. Um dia vou resolver
essas coisas mortas.

376
00:35:52,695 --> 00:35:56,295
Ele tinha muitos relacionamentos
"não se preocupe, pague na sexta."

377
00:35:56,330 --> 00:35:58,354
com essas pequenas empresas.

378
00:35:58,761 --> 00:36:01,850
Vamos dar um jeito amanhã.
Ou não.

379
00:36:03,130 --> 00:36:04,480
Certo.

380
00:36:05,365 --> 00:36:10,366
Sério, não vai me fazer
te trancar aqui, vai? Sky?

381
00:36:12,547 --> 00:36:16,311
- Skyler?
- Jesus!

382
00:36:19,387 --> 00:36:20,750
Estou bem.

383
00:36:22,118 --> 00:36:26,080
São os hormônios.
Sério, acontece toda hora.

384
00:36:27,486 --> 00:36:29,076
Nos vemos amanhã.

385
00:36:36,325 --> 00:36:38,218
O que há de errado?

386
00:36:41,419 --> 00:36:42,861
Acho que só...

387
00:36:46,033 --> 00:36:49,368
Não me sinto diferente.

388
00:36:53,896 --> 00:36:56,761
As boas notícias?

389
00:36:58,202 --> 00:37:01,770
Quero dizer,
nada mudou na verdade.

390
00:37:04,175 --> 00:37:06,078
Apenas foi adiado.

391
00:37:08,232 --> 00:37:10,790
Deveria ter uma luz no fim do túnel.

392
00:37:11,925 --> 00:37:13,330
Mas...

393
00:37:15,610 --> 00:37:17,922
Ultimamente parece que...

394
00:37:19,944 --> 00:37:21,386
Mais túneis?

395
00:37:29,729 --> 00:37:32,383
Eu me sinto tão ingrata.

396
00:37:36,027 --> 00:37:39,443
- Para mim foi uma gripe.
- Como?

397
00:37:39,661 --> 00:37:41,955
Meu pai se recuperou no final.

398
00:37:41,990 --> 00:37:44,405
Digo, não foi como a
boa notícia que Walt recebeu,

399
00:37:44,440 --> 00:37:48,670
eram circunstâncias diferentes, mas
ficamos felizes, estávamos na lua.

400
00:37:49,085 --> 00:37:52,506
E, naquele momento, fiquei doente.

401
00:37:52,911 --> 00:37:55,736
A gripe.
Derrubou-me por dias.

402
00:37:55,836 --> 00:37:58,981
Não podia levantar da cama,
não podia me mexer.

403
00:37:59,181 --> 00:38:01,735
Momento perfeito, não?

404
00:38:02,935 --> 00:38:05,060
E não conseguia
nem raciocinar.

405
00:38:05,095 --> 00:38:08,646
Apenas pensava:
por que agora?

406
00:38:11,771 --> 00:38:13,407
Ser forte...

407
00:38:14,812 --> 00:38:20,506
Sabe, ser forte requer
tudo que você tem.

408
00:40:16,859 --> 00:40:18,773
Vai trabalhar hoje?

409
00:40:21,789 --> 00:40:23,517
Skyler, tem bolor.

410
00:40:33,063 --> 00:40:34,436
Vou voltar.

411
00:41:40,522 --> 00:41:42,598
GAROTA
DESCULPA

412
00:42:07,257 --> 00:42:10,333
<i>Muito bem, cuidaremos
disso amanhã. Boa noite.</i>

413
00:42:17,084 --> 00:42:19,357
- Boa noite, Ted.
- Boa noite.

414
00:42:22,087 --> 00:42:23,778
Droga!

415
00:42:26,147 --> 00:42:27,503
Que atrapalhada.

416
00:42:27,819 --> 00:42:30,411
- Eu pego.
- Não, Ted, não precisa.

417
00:43:56,751 --> 00:43:58,687
Está comprando
os fósforos errados.

418
00:43:59,421 --> 00:44:01,588
- O quê?
- Esses fosfóros.

419
00:44:01,623 --> 00:44:03,260
São do tipo errado.

420
00:44:03,884 --> 00:44:06,423
O fosfóro vermelho se
encontra na faixa abrasiva,

421
00:44:06,458 --> 00:44:08,316
não no fosfóro em si.

422
00:44:08,545 --> 00:44:12,070
Tem que pegar a caixa grande
de 200 cartelas de fósforos.

423
00:44:16,454 --> 00:44:19,293
Mais faixas abrasivas, entendeu?

424
00:44:19,328 --> 00:44:21,044
Esses só tem um.

425
00:44:21,525 --> 00:44:24,316
E não compre tudo
no mesmo lugar.

426
00:44:24,351 --> 00:44:25,725
Faça em partes.

427
00:44:25,760 --> 00:44:27,973
Itens diferentes,
lojas diferentes.

428
00:44:28,008 --> 00:44:29,854
Chama menos atenção.

429
00:44:33,194 --> 00:44:34,837
Está me acompanhando?

430
00:45:36,606 --> 00:45:38,993
Ali está ele.
É esse o cara.

431
00:45:56,531 --> 00:45:59,573
Fique fora do meu território.
