1
00:01:07,142 --> 00:01:08,573
Do que precisa?

2
00:01:11,741 --> 00:01:14,354
Você está comprando ou
só parou para invejar?

3
00:01:18,201 --> 00:01:21,123
Arruaceiros.

4
00:02:02,558 --> 00:02:07,929
<i>Por favor deixe sua mensagem
para 505-1275223.</i>

5
00:02:07,964 --> 00:02:11,394
<i>Grave sua mensagem após o sinal.
Para mandar um...</i>

6
00:02:11,419 --> 00:02:14,588
Suma, garoto. Skinny,
estou na 2ª com a Hazeltine,

7
00:02:14,589 --> 00:02:15,952
sendo bastante encarado.

8
00:02:15,987 --> 00:02:18,862
Tenho um mau pressentimento.
Preciso de reforço.

9
00:02:18,897 --> 00:02:20,732
Venha para cá agora.

10
00:02:24,404 --> 00:02:28,123
- O que é isso na sua orelha?
- O que eu disse? Saia daqui!

11
00:02:28,478 --> 00:02:31,203
O que está esperando? Vá!

12
00:03:11,218 --> 00:03:15,824
<b>UNITED4EVER
apresenta</b>

13
00:03:15,859 --> 00:03:20,859
<b>Legendas:
Lucas TwT 
 mcfr 
 Valfadinha</b>

14
00:03:20,894 --> 00:03:26,858
<b>S02 E11
Mandala</b>

15
00:03:26,859 --> 00:03:30,356
<b>UNITED4EVER
united@united4ever.tv</b>

16
00:03:30,357 --> 00:03:33,357
<b>[ eXtreme_HD ]
Bluray: Nícolasubs</b>

17
00:03:37,992 --> 00:03:40,150
Tivemos progresso
com o seu tratamento.

18
00:03:40,185 --> 00:03:42,676
Agora é hora de falar
sobre fechar o acordo.

19
00:03:43,969 --> 00:03:46,113
- Com certeza.
- Como você sabe,

20
00:03:46,148 --> 00:03:49,916
meu diagnóstico inicial foi que
seu câncer era inoperável.

21
00:03:51,987 --> 00:03:53,895
Esse pode não ser mais o caso.

22
00:03:53,930 --> 00:03:58,366
Achamos que uma lobectomia
pode ser uma opção viável.

23
00:03:58,401 --> 00:04:00,375
Talvez uma opção muito boa.

24
00:04:00,410 --> 00:04:03,705
Dr. Bravenec é um dos
poucos cirurgiões do país

25
00:04:03,740 --> 00:04:06,716
que realiza lobectomias após
uma dose completa de radiação.

26
00:04:06,751 --> 00:04:09,821
- Ele tem um bom histórico.
- Muito bom.

27
00:04:11,457 --> 00:04:15,820
Parece...
Agressivo.

28
00:04:15,855 --> 00:04:18,317
Sim, bastante aliás.

29
00:04:18,352 --> 00:04:21,309
Entenda que se não
fizer a cirurgia,

30
00:04:21,344 --> 00:04:25,503
só estará esperando o
câncer espalhar. E ele irá.

31
00:04:25,538 --> 00:04:29,975
Agora, com o tratamento que você
já teve, ganhamos um tempo.

32
00:04:30,010 --> 00:04:34,772
Talvez bastante, provavelmente
um pouco, mas é só.

33
00:04:34,807 --> 00:04:39,535
Na minha opinião, se está
disposto a se arriscar,

34
00:04:39,570 --> 00:04:42,677
então isso oferece a melhor chance.

35
00:04:47,651 --> 00:04:51,299
Quanto custaria?

36
00:04:51,334 --> 00:04:53,462
Não estou no seu seguro.

37
00:04:53,497 --> 00:04:56,039
Diria que entre U$ 170.000

38
00:04:56,074 --> 00:04:58,546
e U$ 200.000, tudo incluso.

39
00:04:58,581 --> 00:05:02,490
De minha parte, estou disposto
a abrir mão do que posso,

40
00:05:02,525 --> 00:05:04,767
mas a minha parte
não é a mais cara.

41
00:05:07,674 --> 00:05:11,089
Isso é obviamente
uma grande decisão.

42
00:05:11,124 --> 00:05:13,928
E vocês vão querer
um tempo para discutir.

43
00:05:15,294 --> 00:05:18,942
Não. Vou fazer.

44
00:05:25,565 --> 00:05:29,484
Não acha que devemos,
pelo menos, conversar?

45
00:05:31,543 --> 00:05:33,865
Só acho que é
a coisa certa a fazer.

46
00:05:36,518 --> 00:05:38,866
Tenho que dizer,
que acho

47
00:05:38,901 --> 00:05:41,179
que é a escolha certa.

48
00:05:42,162 --> 00:05:46,091
Recomendo que deixemos a pneumonia
curar por mais algumas semanas.

49
00:05:46,126 --> 00:05:50,103
E então, cuidaremos disso.

50
00:05:50,104 --> 00:05:53,227
Isso é complicado.

51
00:05:55,306 --> 00:05:58,471
- Quando é a data estimada?
- É no dia 21.

52
00:05:58,506 --> 00:06:00,349
Então umas 2 semanas?

53
00:06:00,384 --> 00:06:03,170
Vou marcar a cirurgia
para daqui 4 semanas.

54
00:06:03,205 --> 00:06:05,699
Walter pode estar bem
para o nascimento da filha.

55
00:06:05,734 --> 00:06:09,392
Mas, eu não esperaria muito.

56
00:06:30,146 --> 00:06:31,981
14 mensagens.

57
00:06:32,016 --> 00:06:34,755
Deus!

58
00:06:37,528 --> 00:06:38,958
Sou eu.

59
00:06:39,280 --> 00:06:41,755
<i>Onde você estava?
Liguei umas 20 vezes.</i>

60
00:06:42,721 --> 00:06:45,357
Trabalhando.
O que foi?

61
00:06:48,823 --> 00:06:52,379
Combo está morto.
Atiraram nele.

62
00:06:54,620 --> 00:06:56,460
Quem é ele?

63
00:06:56,495 --> 00:06:58,826
Você não me falou isso!

64
00:06:58,861 --> 00:07:00,958
- Jesse, escute...
- Já esperava isso.

65
00:07:13,687 --> 00:07:15,684
O que estão dizendo na rua?

66
00:07:15,719 --> 00:07:17,825
Ninguém está falando
nenhum nome.

67
00:07:17,860 --> 00:07:21,362
Combo ligou antes de acontecer.
Uns caras estavam encarando,

68
00:07:21,397 --> 00:07:24,714
tentando espantar ele da
esquina. É só o que sei.

69
00:07:25,742 --> 00:07:29,925
Por que invadimos
novos territórios? Quero dizer,

70
00:07:29,960 --> 00:07:32,423
o que você esperava?

71
00:07:32,458 --> 00:07:36,941
- Não sei.
- Você não sabe?

72
00:07:38,557 --> 00:07:40,357
É tudo que você tem?

73
00:07:40,392 --> 00:07:44,050
Vou fazer o certo
pela família do Combo.

74
00:07:46,607 --> 00:07:49,546
Certifique-se de quebrar
seu celular e jogá-lo fora.

75
00:07:49,581 --> 00:07:51,512
Nós vamos resolver.

76
00:07:52,778 --> 00:07:55,769
Agradeço o que está dizendo,

77
00:07:55,804 --> 00:07:59,918
mas com sem o Combo e com o
Badger escondido na Califórnia...

78
00:08:00,921 --> 00:08:03,157
Estou em condicional, cara.

79
00:08:03,192 --> 00:08:05,394
Caminho rápido para Los Lunas.

80
00:08:06,962 --> 00:08:09,800
Estamos perto

81
00:08:09,835 --> 00:08:13,413
de fazer um dinheiro sério.

82
00:08:13,648 --> 00:08:17,156
Vai pular do barco agora?

83
00:08:18,072 --> 00:08:22,439
Esse jogo que jogamos, não temos
o crédito de rua para sobreviver.

84
00:08:22,474 --> 00:08:26,807
Quando todos achavam que você matou
o Spooge, talvez estivéssemos bem,

85
00:08:26,842 --> 00:08:29,082
mas toda essa...

86
00:08:29,117 --> 00:08:31,775
Coisa na cabeça,
o caixa automático?

87
00:08:31,810 --> 00:08:34,563
A vadia viciada confessou.

88
00:08:34,598 --> 00:08:36,942
A cidade inteira sabe
que não foi você.

89
00:08:42,827 --> 00:08:44,207
Todos sabem?

90
00:08:45,870 --> 00:08:49,008
- Por que não disse algo?
- Não sei, cara.

91
00:08:49,043 --> 00:08:52,109
Porque gostamos de você
e tudo mais.

92
00:08:52,144 --> 00:08:54,520
Estou dizendo, seja paciente.

93
00:08:54,555 --> 00:08:59,054
Nós vamos superar.
Vamos conseguir.

94
00:08:59,089 --> 00:09:03,653
Desculpe, Jesse.
Estou fora.

95
00:09:13,182 --> 00:09:16,900
Nós tivemos um revés.

96
00:09:16,935 --> 00:09:20,882
Desculpe, mas é a descrição
certa. Como quer eu chame isso?

97
00:09:20,917 --> 00:09:24,281
- Que tal sua culpa? Que tal isso?
- Não jogue essa para mim.

98
00:09:24,316 --> 00:09:27,646
- Você é encarregado da distri...
- Você disse para expandir.

99
00:09:27,681 --> 00:09:30,099
- Não significa ser descuidado.
- Caras, caras!

100
00:09:30,134 --> 00:09:33,836
Quem eu pareço, Maury Povich?
Não sou conselheiro de casal.

101
00:09:33,871 --> 00:09:36,710
Vocês são profissionais.
Ajam de acordo.

102
00:09:36,745 --> 00:09:38,963
Agora, o revés, fale.

103
00:09:38,998 --> 00:09:42,381
Um dos nossos traficantes
foi morto.

104
00:09:44,018 --> 00:09:48,059
Foi um tipo de disputa
de território,

105
00:09:48,094 --> 00:09:50,034
e, aparentemente, perdemos.

106
00:09:50,942 --> 00:09:52,956
E todo mundo desistiu da gente.

107
00:09:52,991 --> 00:09:55,742
Nós não temos
nenhuma distribuição.

108
00:09:56,861 --> 00:09:59,234
Tem algum jeito disso
ser ligado até você?

109
00:09:59,269 --> 00:10:01,259
Da polícia, estou falando.

110
00:10:03,197 --> 00:10:06,329
Aí está o seu lado bom.

111
00:10:06,364 --> 00:10:09,198
E você?
Como está o problema de saúde?

112
00:10:09,233 --> 00:10:13,023
Está melhor.
Você se importa?

113
00:10:13,058 --> 00:10:14,863
Melhor?

114
00:10:14,898 --> 00:10:20,515
Está parecendo um pouco
mais positivo.

115
00:10:20,550 --> 00:10:26,133
Posso ter mais tempo
do que pensava.

116
00:10:26,168 --> 00:10:28,229
Excelente.

117
00:10:28,264 --> 00:10:29,953
Quanto ao seu cara morto,

118
00:10:29,988 --> 00:10:32,581
risco da ocupação.

119
00:10:32,616 --> 00:10:34,389
Traficante tomando tiros,

120
00:10:34,424 --> 00:10:37,779
Vou arriscar aqui e dizer
que costuma acontecer.

121
00:10:37,814 --> 00:10:41,793
E quanto a produto em mãos?
Como está seu inventário?

122
00:10:43,341 --> 00:10:46,145
17 e pouco.

123
00:10:46,180 --> 00:10:48,212
17 onças? Gramas?

124
00:10:48,247 --> 00:10:50,145
Quilos.

125
00:10:50,180 --> 00:10:55,076
Você disse para fazer droga
enquanto o sol brilha.

126
00:10:55,111 --> 00:10:59,236
Caras!
Por que as caras tristes?

127
00:10:59,271 --> 00:11:01,673
Vocês estão sentados
em uma mina de ouro.

128
00:11:01,708 --> 00:11:03,981
Uma mina que não
podemos vender.

129
00:11:04,016 --> 00:11:06,556
Precisamos de uma infra-estrutura
apropriada.

130
00:11:06,591 --> 00:11:09,096
Precisamos de soldados
a pé e traficantes

131
00:11:09,131 --> 00:11:11,623
em um nível de rua
muito sólido.

132
00:11:11,658 --> 00:11:14,079
Precisamos de força
e de assassinos.

133
00:11:14,114 --> 00:11:16,500
Vingança.
É isso que precisamos.

134
00:11:20,938 --> 00:11:23,755
Deus.

135
00:11:25,009 --> 00:11:27,862
Quer dizer, todo esse
processo está sendo tão...

136
00:11:32,012 --> 00:11:35,638
É sempre 1 passo para frente
e 2 passos para trás.

137
00:11:35,673 --> 00:11:37,853
Precisamos de sua ajuda.

138
00:11:37,888 --> 00:11:42,536
Vamos começar com
amor bruto, está bem?

139
00:11:42,571 --> 00:11:44,114
Prontos para isso?
Lá vai.

140
00:11:44,149 --> 00:11:48,121
Vocês são horríveis vendendo
metanfetamina. Ponto.

141
00:11:48,156 --> 00:11:51,115
Então desistam
de fazerem tudo sozinhos.

142
00:11:51,150 --> 00:11:54,039
Estou surpreso que vocês
chegaram tão longe.

143
00:11:54,074 --> 00:11:58,337
Olhe, não vamos lidar com outro
distribuidor de alto nível.

144
00:11:58,372 --> 00:12:01,058
Não, obrigado.
Já passamos por isso.

145
00:12:01,093 --> 00:12:03,710
O quê?
Um tatuado louco de speed?

146
00:12:03,745 --> 00:12:07,449
O que vocês precisam
é um negociante honrado.

147
00:12:07,484 --> 00:12:09,211
Alguém que trata seu produto

148
00:12:09,246 --> 00:12:12,679
como a simples e valiosa
commodity que é.

149
00:12:12,714 --> 00:12:16,794
Alguém que envia para fora
da cidade, negocia em atacado.

150
00:12:16,829 --> 00:12:20,875
Alguém que está fazendo isso
há 20 anos e nunca foi pego.

151
00:12:22,237 --> 00:12:24,755
Conhece alguém assim?

152
00:12:24,790 --> 00:12:28,101
Digamos que eu conheço um
cara, que conhece um cara.

153
00:12:28,136 --> 00:12:30,758
Que conhece outro cara.

154
00:12:30,793 --> 00:12:34,034
Deixe-me fazer umas ligações,
ver se consigo uma reunião.

155
00:12:35,404 --> 00:12:38,054
Qual o nome dele?

156
00:12:40,052 --> 00:12:42,292
Não tenho ideia.

157
00:12:42,327 --> 00:12:44,645
Ele é muito discreto.

158
00:12:44,680 --> 00:12:46,266
Cuidadoso desse jeito.

159
00:12:47,464 --> 00:12:49,300
Pelo que eu escuto dele,

160
00:12:49,335 --> 00:12:51,423
ele parece um pouco
como você.

161
00:13:09,683 --> 00:13:12,179
Preciso que você vá embora.

162
00:13:20,144 --> 00:13:22,061
Têm...

163
00:13:23,864 --> 00:13:27,573
umas coisas sobre mim
que você não sabe e...

164
00:13:30,062 --> 00:13:32,846
Como você ser um traficante?

165
00:13:32,881 --> 00:13:35,986
Meio que percebi isso.

166
00:13:37,173 --> 00:13:42,751
Você paga em dinheiro,
usa um codinome, então...

167
00:13:45,825 --> 00:13:48,780
Um dos meus caras,

168
00:13:48,815 --> 00:13:52,556
um amigo que trabalhava
para mim.

169
00:13:52,591 --> 00:13:55,848
Foi assassinado.

170
00:13:57,721 --> 00:13:59,901
Foi minha culpa.
Coloquei ele naquela esquina.

171
00:14:01,037 --> 00:14:03,417
Vou fumar um cristal,

172
00:14:03,452 --> 00:14:07,304
acho que você deve ir,
sendo que você está

173
00:14:07,339 --> 00:14:09,766
em um programa
e tudo mais...

174
00:14:13,328 --> 00:14:15,327
Você poderia vir comigo
a uma reunião.

175
00:14:16,614 --> 00:14:21,419
Sem reuniões.

176
00:14:21,454 --> 00:14:26,157
Podemos apenas sair daqui.

177
00:14:28,228 --> 00:14:31,971
- Não vai ajudar.
- Sim, irá.

178
00:14:32,006 --> 00:14:36,150
E não preciso de você falando
que não vai. Eu só...

179
00:14:37,397 --> 00:14:41,023
Só preciso que você vá.

180
00:15:48,072 --> 00:15:51,439
- Senhor? Aproveite sua refeição.
- Obrigado.

181
00:16:22,836 --> 00:16:24,902
Você está atrasado.

182
00:16:27,956 --> 00:16:30,692
Estamos na grande hora agora.

183
00:16:30,798 --> 00:16:33,632
Onde está o chefão?

184
00:16:33,667 --> 00:16:36,483
Seu palpite é tão bom
quanto o meu.

185
00:16:40,687 --> 00:16:42,509
Então você pegou
o nome do cara?

186
00:16:45,145 --> 00:16:48,736
Então deixe-me entender.
Ele pode conhecer nossos nomes,

187
00:16:48,771 --> 00:16:51,005
como nós somos,
mas não o inverso?

188
00:16:53,059 --> 00:16:57,321
Por que você não pega
um pouco de comida?

189
00:16:57,356 --> 00:17:01,498
Para não sentarmos aqui com
o lanche, parecendo 2 idiotas?

190
00:17:01,533 --> 00:17:04,972
Cavalheiros,
está tudo satisfatório?

191
00:17:05,007 --> 00:17:06,456
Bom, obrigado.

192
00:17:09,156 --> 00:17:11,193
Isso não é nada mais
que uma rasteira.

193
00:17:11,228 --> 00:17:13,926
Não te entendo, cara.

194
00:17:13,961 --> 00:17:17,385
Uma semana atrás falou como
se estivesse pronto para parar.

195
00:17:17,420 --> 00:17:22,818
Nós temos quase 18 quilos
que precisamos vender.

196
00:17:22,853 --> 00:17:24,358
E depois?

197
00:17:24,393 --> 00:17:27,845
Depois você vai surgir com
um novo número mágico?

198
00:17:27,880 --> 00:17:31,298
"Tenho contas, tenho contas.
Preciso fazer mais."

199
00:17:31,333 --> 00:17:33,832
O que quer que
eu diga, Jesse?

200
00:17:33,867 --> 00:17:36,331
- As coisas mudaram.
- Eu sei.

201
00:17:37,759 --> 00:17:39,943
Tivemos um cara morto.

202
00:17:42,748 --> 00:17:44,643
Quer saber?

203
00:17:45,980 --> 00:17:49,533
Isso é besteira.
Estou fora daqui.

204
00:18:00,485 --> 00:18:03,100
Acho que ela está acordando
de uma soneca.

205
00:18:03,135 --> 00:18:07,510
Ela certamente vai querer sair
e esticar essas pernas logo.

206
00:18:12,430 --> 00:18:15,732
Vamos ficar de olho nos fluídos.
Você está com menos que o normal.

207
00:18:15,767 --> 00:18:18,202
O quê?
Quão baixo?

208
00:18:18,237 --> 00:18:21,551
Não é um problema se não houver
uma queda grande, estamos bem.

209
00:18:21,586 --> 00:18:24,865
Vamos só fazer um ultrassom
semana que vem e ficar de olho.

210
00:18:28,469 --> 00:18:30,814
Cara, você não
acreditaria no trânsito.

211
00:18:30,849 --> 00:18:34,046
- Por isso saí 40 minutos antes.
- Desculpe.

212
00:18:35,445 --> 00:18:38,267
- O que perdi?
- Para sua geladeira.

213
00:18:38,302 --> 00:18:43,399
Meu Deus.
Olhe para ela. Olha.

214
00:18:43,434 --> 00:18:46,194
Deus. É como se ela
já estivesse aqui.

215
00:18:46,229 --> 00:18:49,574
Estava falando para a Skyler
que tudo parece ótimo.

216
00:18:50,891 --> 00:18:53,783
Estávamos falando disso por
meses. É hora de tomar uma decisão.

217
00:18:53,818 --> 00:18:57,503
- Vocês sabem o que vou dizer?
- A cesariana?

218
00:18:57,538 --> 00:18:59,713
E se for um sim,
precisamos agendá-la.

219
00:18:59,748 --> 00:19:04,893
Meu último parto foi
muito difícil, então...

220
00:19:06,913 --> 00:19:09,778
Pelo bebê, digo sim.

221
00:19:09,813 --> 00:19:12,568
Concordo, considerando que
seus fluidos estão baixos.

222
00:19:12,603 --> 00:19:14,711
Acho melhor fazermos
um pouco antes.

223
00:19:14,746 --> 00:19:16,428
Então por que não
agendamos para...

224
00:19:17,084 --> 00:19:19,412
1 semana de sexta-feira?

225
00:19:21,423 --> 00:19:23,481
Não é sexta-feira 13?

226
00:19:28,136 --> 00:19:29,486
Temos uma data
de nascimento.

227
00:19:29,521 --> 00:19:33,232
Dia 16.
Eu gosto.

228
00:19:33,267 --> 00:19:37,573
Sabe, falando de nascimentos,

229
00:19:37,608 --> 00:19:41,378
tenho que voltar ao escritório,
então, te vejo depois?

230
00:19:41,413 --> 00:19:43,617
Falta 1 hora para fechar.

231
00:19:43,652 --> 00:19:46,404
Você deveria estar
indo devagar.

232
00:19:46,439 --> 00:19:49,433
Vamos ter uma festa
para o aniversário do Ted

233
00:19:49,468 --> 00:19:51,130
e tenho que pegar o bolo.

234
00:19:51,165 --> 00:19:56,973
- Por que você?
- Porque eu disse que iria?

235
00:19:57,008 --> 00:19:59,483
É o mínimo que posso fazer.

236
00:20:53,794 --> 00:20:55,615
Vamos sair daqui.

237
00:20:55,650 --> 00:20:57,437
Sabe, fazer algo.

238
00:20:59,591 --> 00:21:01,425
Sério.

239
00:21:01,460 --> 00:21:04,350
Sabe aquele museu em
Santa Fe que você falou?

240
00:21:04,385 --> 00:21:07,902
Vamos dirigir.

241
00:21:11,507 --> 00:21:14,253
Claro.

242
00:21:31,816 --> 00:21:34,993
Não posso devolver esse estoque.
Já foi furado e cortado.

243
00:21:35,028 --> 00:21:36,938
Estamos na metade do serviço.

244
00:21:36,973 --> 00:21:41,461
<i>Sr. Beneke na loja,
por favor.</i>

245
00:21:42,798 --> 00:21:46,012
Muito bem. Deixe-me pensar
a respeito, está bem?

246
00:21:46,047 --> 00:21:49,296
Tenho que ir.
Dean, tenho que ir.

247
00:21:54,533 --> 00:21:59,314
Parabéns!

248
00:21:59,438 --> 00:22:03,099
Meu Deus! Isso é lindo, pessoal.
Muito obrigado.

249
00:22:03,134 --> 00:22:05,836
Corra. Essas velas
não vão aguentar muito.

250
00:22:06,893 --> 00:22:10,151
Espere um pouco. Vai fazer um
pedido? Tem que fazer um pedido.

251
00:22:10,186 --> 00:22:14,045
Bem, vamos ver.
A economia está na privada.

252
00:22:14,080 --> 00:22:17,904
A China está nos cortando...
Estou perdido.

253
00:22:19,011 --> 00:22:21,492
Espere.
Skyler.

254
00:22:21,527 --> 00:22:23,939
Quero ouvir antes.

255
00:22:23,974 --> 00:22:26,618
Absolutamente não.
De jeito nenhum.

256
00:22:26,653 --> 00:22:29,362
Não pode negar o desejo de
aniversário de seu patrão.

257
00:22:29,397 --> 00:22:31,949
- Sim, eu posso. Assista.
- Por favor!

258
00:22:31,984 --> 00:22:36,464
Se esse é seu desejo,
sinto muita pena de você.

259
00:22:36,499 --> 00:22:39,805
- Vamos lá. Foi boa a última vez.
- Foi há muito tempo.

260
00:22:39,840 --> 00:22:42,652
E estou enorme agora.

261
00:22:42,687 --> 00:22:44,990
E não pareço nada com ela.

262
00:22:45,025 --> 00:22:47,117
Não que já tenha parecido.
Quero dizer, vamos lá.

263
00:22:47,152 --> 00:22:50,074
Pessoal, as velas estão
derretendo no bolo.

264
00:22:50,109 --> 00:22:52,883
- Sério.
- Sim, vamos lá, Skyler.

265
00:22:52,918 --> 00:22:55,755
É obsceno.

266
00:23:09,669 --> 00:23:12,902
<i>Parabéns</i>

267
00:23:12,937 --> 00:23:16,136
<i>Para você</i>

268
00:23:17,143 --> 00:23:20,032
<i>Parabéns</i>

269
00:23:20,067 --> 00:23:23,458
<i>Para você</i>

270
00:23:23,493 --> 00:23:26,814
<i>Parabéns</i>

271
00:23:26,849 --> 00:23:30,615
<i>Sr. Presidente</i>

272
00:23:30,650 --> 00:23:34,661
<i>Da Beneke Fabricators Incorporated</i>

273
00:23:36,626 --> 00:23:40,426
<i>Parabéns</i>

274
00:23:40,461 --> 00:23:44,226
<i>Para você</i>

275
00:23:48,202 --> 00:23:51,317
Isso foi fantástico.
Ela é ótima, né?

276
00:23:52,701 --> 00:23:54,068
Está bem, lá vamos nós.

277
00:24:06,279 --> 00:24:09,116
<i>- Ele não estava lá.
- Ele estava lá sim.</i>

278
00:24:09,151 --> 00:24:12,506
Do que está falando?
Fiquei lá por 2hrs. Ninguém veio.

279
00:24:12,541 --> 00:24:15,861
<i>Tudo que sei é que meu contato
disse que estava lá.</i>

280
00:24:15,896 --> 00:24:18,322
Certeza de que estava
no restaurante certo?

281
00:24:18,357 --> 00:24:20,358
Sim, tenho certeza.

282
00:24:20,393 --> 00:24:22,245
<i>- Onde ele estava?
- Quem sabe?</i>

283
00:24:22,280 --> 00:24:23,721
Talvez tenha ficado
no estacionamento,

284
00:24:23,756 --> 00:24:27,126
viu você com binóculos.
Não gostou do corte de seu bigode.

285
00:24:27,161 --> 00:24:29,417
De qualquer jeito,
agora não importa,

286
00:24:29,452 --> 00:24:31,480
porque meu contato
disse que ele não quer.

287
00:24:32,627 --> 00:24:34,223
O quê?
O que você quer dizer?

288
00:24:34,258 --> 00:24:35,825
Sem tratos. Sem ajuda.

289
00:24:35,860 --> 00:24:37,969
Atirou e errou,
cagou e acertou.

290
00:24:38,004 --> 00:24:42,254
Espere. Como ele poder tomar essa
decisão sem se encontrar comigo?

291
00:24:42,289 --> 00:24:45,163
<i>Eu disse, ele é muito cuidadoso
com quem faz negócios.</i>

292
00:24:45,198 --> 00:24:49,080
Está bem?
Ele é tímido, como um cervo.

293
00:24:50,750 --> 00:24:53,681
Ligue de novo.

294
00:24:53,716 --> 00:24:56,056
<i>Sinto muito.
Não posso fazer isso.</i>

295
00:24:56,091 --> 00:24:58,361
Sim, você pode.
Ligue para ele, Saul.

296
00:24:58,396 --> 00:25:01,803
Primeiro, nunca liguei para ele,
está bem? Liguei para o cara

297
00:25:01,838 --> 00:25:05,211
que ligou para outro que ligou para
outro. Segundo, está acabado.

298
00:25:05,246 --> 00:25:07,580
<i>Entende?
Com esse indivíduo,</i>

299
00:25:07,615 --> 00:25:09,915
<i>tudo que você
tem é 1 chance.</i>

300
00:25:11,764 --> 00:25:15,932
Vou ver se consigo
arranjar outra coisa,

301
00:25:15,967 --> 00:25:17,731
mas não fique esperançoso.

302
00:25:17,766 --> 00:25:20,221
<i>Ninguém mais cuida de
um atacado desse tipo.</i>

303
00:25:20,256 --> 00:25:22,106
Droga.

304
00:27:03,276 --> 00:27:06,192
Lucy, lembre de limpar
os saleiros e as pimentas.

305
00:27:13,022 --> 00:27:14,491
Posso ajudar, senhor?

306
00:27:16,750 --> 00:27:18,722
Coca diet, por favor.

307
00:27:21,217 --> 00:27:23,691
E 5 minutos de seu tempo.

308
00:27:33,403 --> 00:27:36,829
O que posso fazer por você?

309
00:27:36,864 --> 00:27:40,589
Sente-se.
Por favor.

310
00:27:52,344 --> 00:27:56,169
Gostaria de saber por que
não se encontrou comigo ontem.

311
00:27:58,389 --> 00:28:01,064
Desculpe.
Não estou entendendo.

312
00:28:01,099 --> 00:28:05,091
Sentei aqui ontem, esperando
me encontrar com alguém.

313
00:28:05,126 --> 00:28:08,323
Acredito que essa
pessoa era você.

314
00:28:08,358 --> 00:28:12,406
Acho que está me
confundindo com outro.

315
00:28:12,441 --> 00:28:15,318
Acho que não estou.

316
00:28:18,218 --> 00:28:21,289
Senhor, se você tem
alguma reclamação,

317
00:28:21,324 --> 00:28:23,990
sugiro que envie pelo
nosso sistema de email.

318
00:28:24,025 --> 00:28:26,084
Ficaria feliz em indicar
o nosso site.

319
00:28:27,555 --> 00:28:31,180
Disseram que o homem
que me encontraria

320
00:28:31,215 --> 00:28:34,867
é muito cuidadoso.
Um homem cauteloso.

321
00:28:36,094 --> 00:28:38,519
Acho que somos parecidos
nesse ponto.

322
00:28:41,104 --> 00:28:44,198
Se você é
quem eu penso que seja,

323
00:28:44,233 --> 00:28:47,580
deveria me dar outra chance.

324
00:28:50,857 --> 00:28:55,022
Acho que não somos
nada parecidos, Sr. White.

325
00:28:57,409 --> 00:29:00,109
Você não é um homem cauteloso.

326
00:29:00,144 --> 00:29:03,717
Seu parceiro estava atrasado
e estava chapado.

327
00:29:03,752 --> 00:29:07,651
Sim, ele estava.

328
00:29:07,686 --> 00:29:11,479
Ele está sempre chapado,
não está?

329
00:29:14,991 --> 00:29:17,304
Sua avaliação é medíocre.

330
00:29:18,458 --> 00:29:20,904
Não trabalho com quem faz
avaliação medíocre.

331
00:29:20,939 --> 00:29:23,947
Você conhece o meu produto?

332
00:29:23,982 --> 00:29:26,956
Disseram-me que é excelente.

333
00:29:26,991 --> 00:29:28,798
É impecável.

334
00:29:28,833 --> 00:29:30,570
É o mais puro,

335
00:29:30,605 --> 00:29:34,203
o mais químico produto no
mercado em qualquer lugar.

336
00:29:34,238 --> 00:29:36,780
Esse não é o único fator.

337
00:29:36,815 --> 00:29:39,287
Você pode cobrar o dobro

338
00:29:39,322 --> 00:29:43,116
do preço que ofereço,
e seus clientes pagariam.

339
00:29:43,151 --> 00:29:45,154
Sem reclamar.

340
00:29:46,578 --> 00:29:49,972
Agora, com quem escolho fazer
negócios na minha parte,

341
00:29:50,007 --> 00:29:52,557
não é seu problema.

342
00:29:52,592 --> 00:29:55,073
Você não vai vê-lo.

343
00:29:55,108 --> 00:29:57,289
Você não vai interagir com ele.

344
00:29:57,805 --> 00:30:00,687
Esqueça que ele existe.

345
00:30:00,722 --> 00:30:04,700
Tenho que perguntar.

346
00:30:04,735 --> 00:30:08,643
Por quê?
Por quê ele?

347
00:30:10,481 --> 00:30:13,810
Porque ele faz o que eu mando.

348
00:30:15,200 --> 00:30:18,907
Porque posso confiar nele.

349
00:30:18,942 --> 00:30:21,745
Quanto produto você
tem em mãos?

350
00:30:21,780 --> 00:30:26,332
17 quilos. Prontos
para serem vendidos.

351
00:30:32,584 --> 00:30:35,202
Vou ter notícias de você?

352
00:30:37,257 --> 00:30:39,504
Tenho seu telefone.

353
00:30:43,218 --> 00:30:46,864
Você nunca pode
confiar em um viciado.

354
00:31:02,668 --> 00:31:05,588
Olhe, quero dizer, são
tudo pequenas coisas,

355
00:31:05,623 --> 00:31:08,473
mas bem aqui,
olhe o Keller, por exemplo.

356
00:31:08,508 --> 00:31:11,498
Umas centenas de dólares aqui,
uns milhares ali.

357
00:31:11,533 --> 00:31:13,683
Coisas pequenas.

358
00:31:13,718 --> 00:31:16,403
Quando soma tudo porém,
junto com o Keller,

359
00:31:16,438 --> 00:31:20,711
a receita é quase 10% menor
do que o que foi recebido.

360
00:31:20,746 --> 00:31:24,984
Esses são todos os trimestres,
nos últimos 2 anos.

361
00:31:28,232 --> 00:31:31,599
Quando vi isso, fiquei preocupada,
então olhei os recebíveis

362
00:31:31,634 --> 00:31:34,311
de outros clientes.
Achei outras 6 irregularidades.

363
00:31:36,394 --> 00:31:39,224
de receitas sendo sonegadas.

364
00:31:39,259 --> 00:31:42,019
E apenas comecei a olhar.

365
00:31:42,054 --> 00:31:45,789
Temos contratos de requerimento
com muitas dessas empresas.

366
00:31:45,824 --> 00:31:48,433
Eles antecipam as necessidades
do próximo trimestre.

367
00:31:48,468 --> 00:31:50,208
Muitas vezes eles superestimam.

368
00:31:50,243 --> 00:31:53,337
Então deixo que coloquem o
excedente no próximo pedido.

369
00:31:53,372 --> 00:31:55,293
Se não deixo, eles
compram em outro lugar.

370
00:31:55,328 --> 00:31:57,144
Obviamente nós esquecemos.

371
00:31:57,179 --> 00:32:01,089
Ou não revimos e
ajustamos as receitas.

372
00:32:01,324 --> 00:32:06,220
Sei que é errado na visão da
contabilidade, mas como pode ver,

373
00:32:06,255 --> 00:32:08,285
o dinheiro está entrando,
no final, como você vê.

374
00:32:09,915 --> 00:32:12,846
Certo.
Certo, mas...

375
00:32:12,881 --> 00:32:16,698
Peguei as contas velhas de vendas
e pedidos do estoque,

376
00:32:16,733 --> 00:32:20,301
para tentar esclarecer isso.

377
00:32:20,336 --> 00:32:25,177
E na maioria das vezes, não há
dados das receitas declaradas.

378
00:32:25,212 --> 00:32:28,603
Em alguns casos...

379
00:32:30,392 --> 00:32:33,931
Achei cópias xerocadas
com as datas mudadas.

380
00:32:47,855 --> 00:32:50,285
Muito bem.

381
00:32:52,466 --> 00:32:54,227
Você me pegou.

382
00:32:54,562 --> 00:32:58,923
Estamos falando de quase
1 milhão de dólares de receita.

383
00:32:58,958 --> 00:33:02,430
- O que você está pensando?
- Estou pensando...

384
00:33:02,465 --> 00:33:05,055
Em salvar uma empresa.

385
00:33:05,090 --> 00:33:07,935
Estou pensando no
emprego das pessoas,

386
00:33:07,970 --> 00:33:10,398
em suas hipotecas e pensões,

387
00:33:10,646 --> 00:33:12,679
e no dinheiro da faculdade
de seus filhos.

388
00:33:12,714 --> 00:33:15,341
Sem mencionar o meu próprio.

389
00:33:15,376 --> 00:33:17,916
Não significa que você
tem que quebrar a lei.

390
00:33:17,951 --> 00:33:19,443
Sim, significa.

391
00:33:19,478 --> 00:33:22,242
Está ai nos livros,
os negócios estão terríveis.

392
00:33:22,277 --> 00:33:25,392
O banco está na minha cola,
a Receita está me encurralando.

393
00:33:25,427 --> 00:33:26,832
Se não mantiver...

394
00:33:27,064 --> 00:33:29,504
Pessoas vão para
a cadeia por isso.

395
00:33:35,097 --> 00:33:39,718
Meu pai construiu
essa empresa do nada.

396
00:33:39,753 --> 00:33:42,775
Nós fazemos coisas aqui.

397
00:33:42,810 --> 00:33:45,448
As pessoas que trabalham
aqui são como família.

398
00:33:45,483 --> 00:33:49,748
Não posso deixar isso desmoronar
por causa de uns anos ruins.

399
00:33:58,597 --> 00:34:01,125
Não denuncie isso.

400
00:34:01,160 --> 00:34:04,080
Por favor.

401
00:34:05,943 --> 00:34:08,068
Não vou te entregar.

402
00:34:12,524 --> 00:34:15,596
Mas não posso
fazer parte disso.

403
00:34:18,542 --> 00:34:20,024
Eu sei.

404
00:34:20,059 --> 00:34:23,090
Eu sei, só queria...

405
00:34:24,027 --> 00:34:26,460
Desculpe.

406
00:34:27,936 --> 00:34:30,485
Não quero que você vá.

407
00:34:47,378 --> 00:34:50,031
<i>Se eu te conheço,
deixe um recado.</i>

408
00:34:50,066 --> 00:34:53,199
<i>É o Skinny Pete.
Só para saber de você, cara.</i>

409
00:34:53,234 --> 00:34:55,300
<i>Sentimos sua falta
no funeral hoje.</i>

410
00:34:55,335 --> 00:34:59,435
<i>Toda a turma compareceu.
Até o Badger veio lá de Fresno.</i>

411
00:34:59,470 --> 00:35:01,930
<i>O pessoal do Combo,
a mãe dele, avó, primos,</i>

412
00:35:01,965 --> 00:35:03,589
<i>todos estavam abalados.</i>

413
00:35:03,624 --> 00:35:06,486
<i>Cara, foi tipo, emocional.</i>

414
00:35:06,521 --> 00:35:08,834
<i>E você devia ter
visto o caixão.</i>

415
00:35:08,869 --> 00:35:11,112
<i>Era brilhante,
branco pérola.</i>

416
00:35:11,147 --> 00:35:14,042
<i>Tenho bastante certeza que
vi a mesma pintura em um Lexus.</i>

417
00:35:14,077 --> 00:35:16,604
<i>Então estamos falando
de coisa chique.</i>

418
00:35:16,639 --> 00:35:20,556
<i>De qualquer jeito, acho que você
tinha algo mais importante.</i>

419
00:35:20,591 --> 00:35:23,431
<i>Tome cuidado lá fora.
Paz.</i>

420
00:36:06,842 --> 00:36:09,088
Gosto de misturar
com um pouco de gelo.

421
00:36:57,162 --> 00:36:58,607
Segura isso.

422
00:37:01,302 --> 00:37:03,905
Qual a sensação?

423
00:37:06,222 --> 00:37:07,750
Dá um calafrio.

424
00:37:08,521 --> 00:37:11,485
Não apavore.
Isso passa.

425
00:37:12,133 --> 00:37:15,141
E aí você vai ver.

426
00:37:19,561 --> 00:37:21,164
Encontro você lá.

427
00:37:32,122 --> 00:37:34,428
Tire.

428
00:40:03,526 --> 00:40:06,140
Telefones desligados,
por favor.

429
00:40:23,385 --> 00:40:26,450
Encanamento, eu acho.

430
00:40:27,045 --> 00:40:29,379
Muito bem, todo mundo.
Olhos na prova.

431
00:40:29,414 --> 00:40:31,516
Olhos na prova.

432
00:41:02,737 --> 00:41:04,761
Com licença, onde
está o gerente?

433
00:41:04,796 --> 00:41:06,255
Eu sou a gerente.
Posso ajudar?

434
00:41:09,449 --> 00:41:13,625
Conheci um homem aqui semana
passada. Negro, magro, óculos.

435
00:41:13,660 --> 00:41:17,544
- Sim, senhor. É o dono.
- Dono, está bem.

436
00:41:17,579 --> 00:41:20,405
Ele é dono de 14 "Los Pollos"
entre aqui e Nevada.

437
00:41:20,440 --> 00:41:21,906
Ele pode estar em
qualquer um deles.

438
00:41:23,500 --> 00:41:27,528
Tem algum telefone que
eu possa conseguir...

439
00:41:27,563 --> 00:41:30,377
Desculpe, senhor.
Não posso dar isso.

440
00:41:30,412 --> 00:41:34,037
É sobre alguma queixa? Ficaria
feliz em lhe indicar o nosso site.

441
00:41:35,322 --> 00:41:38,796
- Qual o nome dele?
- Gustavo. Gus.

442
00:41:38,831 --> 00:41:40,725
Obrigado.

443
00:41:44,801 --> 00:41:47,769
17 quilos, U$ 1,2 milhões.

444
00:41:47,804 --> 00:41:52,220
Parada de caminhões, 3 Km ao
sul da saída 13 na 25. 1 hora.

445
00:41:52,255 --> 00:41:54,305
- O quê?
- 1 hora. Está dentro ou fora?

446
00:41:54,340 --> 00:41:58,437
Dentro, dentro. Absolutamente.
Mas preciso de mais tempo.

447
00:41:58,472 --> 00:42:02,521
1 hora. Se perder, nunca mais
mostre sua cara aqui.

448
00:42:08,890 --> 00:42:12,740
Saída 13 da 25 sul,
em uma parada...

449
00:42:12,775 --> 00:42:15,201
- Vamos lá! Vamos lá!
- ...conheço, deixe um recado.

450
00:42:15,236 --> 00:42:18,017
Jesse, atenda o telefone!

451
00:42:18,052 --> 00:42:19,665
Atenda o telefone!

452
00:42:19,700 --> 00:42:23,882
Estou passando aí.
Preciso do produto.

453
00:42:23,917 --> 00:42:25,857
Preciso do produto agora!

454
00:44:27,937 --> 00:44:30,393
Jesse, acorde!

455
00:44:33,264 --> 00:44:37,206
Acorde!

456
00:44:39,701 --> 00:44:42,315
Onde você colocou?

457
00:44:42,350 --> 00:44:44,268
- Onde está, onde está o produto?
- Me largue.

458
00:44:44,303 --> 00:44:47,129
Onde está?
Onde escondeu a metanfetamina?

459
00:44:47,164 --> 00:44:49,665
- Na cozinha.
- Onde?

460
00:44:49,700 --> 00:44:51,690
Debaixo da pia.

461
00:45:49,666 --> 00:45:53,644
<i>O bebê está vindo!</i>

462
00:45:54,787 --> 00:45:58,675
Agora não!

463
00:46:29,560 --> 00:46:32,060
<b>[eXtreme_HD]
extremehdsubs@gmail.com</b>

464
00:46:32,061 --> 00:46:37,923
<b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b>
