1
00:03:32,573 --> 00:03:38,473
<b>S04E06
Cornered</b>

2
00:03:43,545 --> 00:03:46,045
<i>Sou eu.</i>

3
00:03:46,046 --> 00:03:47,914
<i>Só queria dizer</i>

4
00:03:47,915 --> 00:03:51,866
<i>que estive pensando em você
e nas crianças e...</i>

5
00:03:53,320 --> 00:03:55,552
<i>eu te amo.</i>

6
00:03:58,591 --> 00:04:01,406
<i>Sou eu.</i>

7
00:04:01,407 --> 00:04:02,961
<i>Só queria dizer</i>

8
00:04:02,962 --> 00:04:06,589
<i>que estive pensando em você
e nas crianças e...</i>

9
00:04:26,489 --> 00:04:30,746
- Bom dia.
- Boa tarde.

10
00:04:30,747 --> 00:04:33,610
Sério? Meu Deus.

11
00:04:34,063 --> 00:04:36,898
Não deveria
ter deixado eu dormir.

12
00:04:36,899 --> 00:04:38,908
Você precisava.

13
00:04:51,415 --> 00:04:54,985
Skyler, não lembro direito
o que aconteceu ontem.

14
00:04:54,986 --> 00:04:57,989
Se eu disse algo...

15
00:04:57,990 --> 00:05:00,491
Você conhecia
esse Gale Boetticher?

16
00:05:02,262 --> 00:05:04,796
Skyler, não consigo
me concentrar.

17
00:05:04,797 --> 00:05:06,798
Gale Boetticher.

18
00:05:06,799 --> 00:05:09,007
Você o conhecia?

19
00:05:09,835 --> 00:05:11,702
Meu Deus. O quê?

20
00:05:11,703 --> 00:05:15,239
O que exatamente
eu disse ontem?

21
00:05:15,240 --> 00:05:17,241
O bastante.

22
00:05:17,989 --> 00:05:20,076
Vocês trabalhavam juntos?

23
00:05:26,217 --> 00:05:28,314
Quem o matou?

24
00:05:28,952 --> 00:05:31,787
Foi a pessoa
para quem você trabalha?

25
00:05:32,480 --> 00:05:35,024
De jeito nenhum.

26
00:05:35,025 --> 00:05:36,726
Foi alguém que,

27
00:05:38,162 --> 00:05:40,397
em algum momento,

28
00:05:40,398 --> 00:05:42,633
possa fazer o mesmo
com você?

29
00:05:46,171 --> 00:05:50,785
Duvido muito.
Não.

30
00:05:53,978 --> 00:05:55,943
Meu Deus.

31
00:05:58,950 --> 00:06:01,168
Meu Deus.

32
00:06:07,325 --> 00:06:11,403
Acho que sei
o que houve ontem, Walt.

33
00:06:11,404 --> 00:06:14,218
Sei perfeitamente
o que houve ontem.

34
00:06:14,219 --> 00:06:19,035
- Bebi muito vinho.
- Disse ao Hank

35
00:06:19,036 --> 00:06:22,838
que o homem que ele procura
pode estar por aí,

36
00:06:22,839 --> 00:06:27,100
que pode não ser
esse Boetticher.

37
00:06:27,579 --> 00:06:31,150
E passei a noite acordada

38
00:06:31,185 --> 00:06:33,719
pensando por que
você diria aquilo.

39
00:06:33,720 --> 00:06:35,521
Porque estava bêbado,
Skyler.

40
00:06:35,522 --> 00:06:39,368
Então lembrei
do seu olho roxo.

41
00:06:39,503 --> 00:06:43,764
A desavença comercial
que não quis me falar.

42
00:06:43,765 --> 00:06:47,860
Não quero falar
sobre nada disso, nunca.

43
00:06:47,861 --> 00:06:50,722
Uma barreira, certo?

44
00:06:50,723 --> 00:06:52,561
Igreja e Estado.

45
00:06:52,562 --> 00:06:55,426
É como devemos tratar
esse assunto.

46
00:06:58,113 --> 00:07:01,699
Aí lembrei da mensagem
que me deixou outro dia.

47
00:07:02,984 --> 00:07:05,185
Quando disse que me ama.

48
00:07:08,389 --> 00:07:12,225
Quando ouvi aquilo,
pensei que talvez você, sei lá,

49
00:07:12,226 --> 00:07:17,742
lamentasse o que houve
entre nós, e entendo.

50
00:07:17,997 --> 00:07:20,021
Depois da noite passada...

51
00:07:25,004 --> 00:07:27,590
Walt, acho que você
tem medo.

52
00:07:28,107 --> 00:07:32,244
E que aquela mensagem
era um adeus.

53
00:07:32,245 --> 00:07:34,012
Não, Skyler.

54
00:07:34,013 --> 00:07:36,308
Acho que ontem
você estava pedindo ajuda.

55
00:07:36,309 --> 00:07:38,517
Meu Deus, pedindo ajuda...

56
00:07:38,518 --> 00:07:41,720
Uma parte de você
quer que ele o capture.

57
00:07:43,690 --> 00:07:46,225
Isso é...

58
00:07:46,726 --> 00:07:52,029
É isso!
Sim, é isso!

59
00:07:52,030 --> 00:07:54,296
É como ter
a Dra. Joyce Brothers aqui.

60
00:07:54,297 --> 00:07:55,890
Meu Deus!

61
00:07:55,891 --> 00:07:57,837
Se ele te pegar,
tudo isso acabará.

62
00:07:57,838 --> 00:08:01,908
Sim. É um peso enorme
que ele tirará de mim.

63
00:08:01,909 --> 00:08:06,144
Agora me compreendo.
Obrigado.

64
00:08:06,145 --> 00:08:09,014
Walt, eu já disse.

65
00:08:09,015 --> 00:08:12,852
Se você estiver em perigo,
vamos à polícia.

66
00:08:12,853 --> 00:08:18,057
- Não quero saber de polícia.
- Não estou brincando.

67
00:08:18,058 --> 00:08:20,459
Sei o que isso pode fazer
a esta família.

68
00:08:20,460 --> 00:08:23,460
Mas se for a única chance
que tivermos...

69
00:08:23,461 --> 00:08:27,287
Se for isso ou levar um tiro
na porta de casa...

70
00:08:27,288 --> 00:08:31,169
- Não quero saber de polícia.
- Não é um criminoso, Walt.

71
00:08:31,170 --> 00:08:32,971
Você está fora de si.

72
00:08:32,972 --> 00:08:35,206
É o que diremos a eles.
É a verdade.

73
00:08:35,207 --> 00:08:37,742
- Não é a verdade.
- Claro que é.

74
00:08:37,743 --> 00:08:41,211
Um professor, com câncer,
desesperado por dinheiro.

75
00:08:41,212 --> 00:08:42,780
- Chega.
- Preso ao trabalho,

76
00:08:42,781 --> 00:08:46,983
sem poder se demitir.
Você me disse isso, Walt.

77
00:08:46,984 --> 00:08:49,252
O que eu estava pensando?

78
00:08:49,253 --> 00:08:51,254
Walt, por favor.

79
00:08:51,255 --> 00:08:55,024
Vamos parar
de tentar justificar isso

80
00:08:55,025 --> 00:08:57,592
e admitir
que você está em perigo.

81
00:08:59,062 --> 00:09:01,330
Com quem está falando?

82
00:09:03,733 --> 00:09:06,268
Quem é esse
que acha que vê?

83
00:09:08,405 --> 00:09:11,274
Sabe quanto ganho
em um ano?

84
00:09:11,275 --> 00:09:14,347
Mesmo se dissesse,
você não acreditaria.

85
00:09:14,348 --> 00:09:18,150
Sabe o que aconteceria
se eu parasse de trabalhar?

86
00:09:18,151 --> 00:09:22,377
Um negócio que poderia
estar na bolsa, quebraria.

87
00:09:22,378 --> 00:09:26,391
Desapareceria.
Deixaria de existir sem mim.

88
00:09:26,392 --> 00:09:29,360
É claro que não sabe
com quem está falando,

89
00:09:29,361 --> 00:09:30,933
então vou esclarecer.

90
00:09:30,934 --> 00:09:34,999
Não estou em perigo, Skyler.
Eu sou o perigo.

91
00:09:35,000 --> 00:09:38,198
Acha que sou quem vai
atender a porta e levar um tiro?

92
00:09:38,199 --> 00:09:42,376
Não. Eu sou o cara
que bate na porta.

93
00:10:22,412 --> 00:10:24,246
Olha, eu estava...

94
00:10:39,195 --> 00:10:41,045
Skyler?

95
00:11:02,651 --> 00:11:06,153
Aqui estamos.
Do jeito que você deixou.

96
00:11:08,391 --> 00:11:10,426
E onde está
sua linda esposa?

97
00:11:11,628 --> 00:11:15,131
Ela tem outros negócios
para resolver.

98
00:11:15,132 --> 00:11:21,072
Como eu disse, está fechado
do jeito que está. Entendido?

99
00:11:22,174 --> 00:11:26,710
- Sim, entendo.
- Ótimo.

100
00:11:26,711 --> 00:11:29,711
Não quero que ela volte
com mais exigências.

101
00:11:29,712 --> 00:11:32,575
Ela me deu trabalho
quando negociamos o preço.

102
00:11:32,576 --> 00:11:35,152
Estamos de acordo nisso,
Bogdan.

103
00:11:37,188 --> 00:11:39,789
Aqui está tudo que precisa.

104
00:11:39,790 --> 00:11:42,613
- Mantenho os arquivos em ordem.
- Obrigado.

105
00:11:43,493 --> 00:11:46,028
É o chefe agora, não é?

106
00:11:49,567 --> 00:11:51,780
Acha que está preparado?

107
00:11:53,471 --> 00:11:56,292
Sim, acho.

108
00:11:58,643 --> 00:12:01,216
Ser o chefe é difícil.

109
00:12:02,247 --> 00:12:07,086
Sei que vai achar que fui duro
com você, mas vai aprender.

110
00:12:07,418 --> 00:12:10,000
Não é fácil estar no comando.

111
00:12:10,722 --> 00:12:12,488
Requer trabalho árduo.

112
00:12:12,489 --> 00:12:15,037
Já me viu trabalhar duro,
Bogdan.

113
00:12:15,038 --> 00:12:18,094
Sério? Não sei...

114
00:12:18,095 --> 00:12:20,163
Não muito, talvez.

115
00:12:20,164 --> 00:12:22,566
Mas talvez,
quando for o chefe,

116
00:12:22,567 --> 00:12:26,624
vai colocar os pés para o alto
e relaxar.

117
00:12:29,772 --> 00:12:32,842
O mais importante,

118
00:12:32,843 --> 00:12:37,084
e nem todos sabem isso,
é ser durão.

119
00:12:38,616 --> 00:12:42,647
Um chefe tem que ser durão.

120
00:12:42,886 --> 00:12:45,483
Dizer "não" às pessoas.

121
00:12:45,957 --> 00:12:48,974
Tem que fazer funcionários

122
00:12:48,975 --> 00:12:52,529
enxugarem carros,

123
00:12:52,530 --> 00:12:56,076
mesmo que não queiram.

124
00:12:57,737 --> 00:13:00,772
Consegue ser durão, Walter?

125
00:13:04,577 --> 00:13:07,607
Sei que dará conta disso.

126
00:13:07,608 --> 00:13:12,417
E se não conseguir, pode ligar
para sua esposa, não é?

127
00:13:19,892 --> 00:13:23,436
É sempre difícil.
Não tem problema.

128
00:13:25,564 --> 00:13:27,799
Do jeito que está.

129
00:13:42,417 --> 00:13:47,650
Quem diria que um dia
eu lhe daria essas chaves?

130
00:14:03,304 --> 00:14:06,559
Muitos anos.
Quase esqueci.

131
00:14:11,781 --> 00:14:13,675
Bogdan.

132
00:14:17,153 --> 00:14:18,987
Fechado do jeito que está.

133
00:15:34,424 --> 00:15:36,191
Obrigado.

134
00:16:11,794 --> 00:16:13,361
Você está bem?

135
00:16:15,130 --> 00:16:17,348
Estou ótimo.

136
00:16:19,869 --> 00:16:22,736
Já é noite e não
estou usando.

137
00:16:31,313 --> 00:16:33,347
Coma algo.

138
00:17:10,585 --> 00:17:12,620
Isso mesmo, os dois.

139
00:17:16,224 --> 00:17:18,224
Vou indo.

140
00:17:20,495 --> 00:17:22,328
Precisa de ajuda?

141
00:17:24,699 --> 00:17:26,399
Não.

142
00:17:45,886 --> 00:17:48,150
Quer que eu ligue para ela?

143
00:17:48,922 --> 00:17:51,423
Não, não.

144
00:17:53,627 --> 00:17:57,872
Mas o que ela disse,
exatamente?

145
00:17:59,033 --> 00:18:04,115
Perguntou se eu estava bem
e para não me preocupar.

146
00:18:04,116 --> 00:18:05,872
Foi isso.

147
00:18:07,308 --> 00:18:11,545
Ela deixou algum horário

148
00:18:11,546 --> 00:18:13,781
ou disse quando vai voltar
para casa?

149
00:18:16,151 --> 00:18:19,220
É por causa das apostas, não é?

150
00:18:21,290 --> 00:18:24,793
Bem, é meio difícil de...

151
00:18:24,794 --> 00:18:26,794
Ela não entende.

152
00:18:26,795 --> 00:18:29,163
Você não faz de propósito.

153
00:18:29,164 --> 00:18:31,032
Não consegue se conter.

154
00:18:32,134 --> 00:18:36,697
- Não é tão simples.
- Você tem uma doença.

155
00:18:37,605 --> 00:18:39,841
É como ser alcoólatra, não?

156
00:18:39,842 --> 00:18:43,945
- Não, não mesmo.
- É sim, li na internet.

157
00:18:43,946 --> 00:18:46,480
Ela não pode ficar brava
com você

158
00:18:46,481 --> 00:18:49,149
nem pelo câncer, não é?

159
00:18:49,150 --> 00:18:52,052
Não, filho.
São coisas diferentes.

160
00:18:52,053 --> 00:18:55,489
Não são diferentes.
Vício em apostas é doença.

161
00:18:55,490 --> 00:18:57,023
Ouça.

162
00:18:57,024 --> 00:18:59,827
O que está acontecendo
não é por causa de doença.

163
00:18:59,828 --> 00:19:01,261
São escolhas.

164
00:19:01,262 --> 00:19:05,516
Escolhas que fiz
e vou mantê-las.

165
00:19:14,913 --> 00:19:17,599
Não vai voltar para casa,
não é?

166
00:19:25,122 --> 00:19:26,722
Não.

167
00:19:33,762 --> 00:19:37,583
Quer saber?
A escola pode esperar.

168
00:19:37,866 --> 00:19:41,769
Por que não pegamos
um desvio?

169
00:19:43,171 --> 00:19:48,433
- Que desvio?
- Vai descobrir.

170
00:19:58,924 --> 00:20:02,726
Acho que é hora
de ter seu próprio carro.

171
00:20:02,727 --> 00:20:04,566
O que acha?

172
00:20:05,630 --> 00:20:07,330
O que foi?

173
00:20:08,567 --> 00:20:12,403
Se quer me subornar...

174
00:20:12,972 --> 00:20:15,239
pode subornar.

175
00:20:39,366 --> 00:20:43,235
- É maravilhoso.
- É muito bonito.

176
00:20:46,373 --> 00:20:47,906
Estou feliz que gostou.

177
00:20:47,907 --> 00:20:50,977
- Gostei. Obrigado, pai.
- De nada.

178
00:21:07,561 --> 00:21:09,195
Então, você veio.

179
00:21:14,569 --> 00:21:17,771
Está aqui mesmo?
Para trabalhar?

180
00:21:18,306 --> 00:21:21,274
Sim, cara.
Meu Deus.

181
00:21:21,275 --> 00:21:22,875
Jesse.

182
00:21:24,212 --> 00:21:25,812
Venha cá.

183
00:21:25,813 --> 00:21:29,182
- Preciso de uma atualização.
- Que atualização?

184
00:21:29,183 --> 00:21:33,687
Sobre essas viagens
que está tendo com Mike.

185
00:21:33,688 --> 00:21:35,189
Eu já disse.

186
00:21:35,190 --> 00:21:38,024
Pegamos dinheiro,
olhamos, coisas assim.

187
00:21:39,393 --> 00:21:41,227
E é o guarda costas dele,
não é?

188
00:21:41,228 --> 00:21:43,808
O que foi?
Foi o que disse.

189
00:21:44,398 --> 00:21:49,002
Eu disse que acompanhava ele.
Como um suporte, uma ajuda.

190
00:21:49,003 --> 00:21:50,871
Todos precisam de suporte,
não é?

191
00:21:52,607 --> 00:21:56,343
E tem que ser você.
Não pode ser... sei lá.

192
00:21:56,344 --> 00:21:59,814
Tyrus ou
um daqueles musculosos

193
00:21:59,815 --> 00:22:01,615
que trabalham para ele?

194
00:22:01,616 --> 00:22:04,884
Tem que ser Jesse Pinkman.
Por quê?

195
00:22:05,353 --> 00:22:08,221
Há algo sobre você que não sei?

196
00:22:08,222 --> 00:22:10,490
Era um policial de elite?

197
00:22:10,491 --> 00:22:13,226
Suas mãos são registradas
como armas letais?

198
00:22:13,227 --> 00:22:18,131
- Registre isso.
- E você nem desconfia?

199
00:22:18,132 --> 00:22:21,735
Acredita mesmo que é tudo
para essas pessoas?

200
00:22:21,736 --> 00:22:24,971
Não estou insultando,
só quero deixar tudo bem claro.

201
00:22:24,972 --> 00:22:28,808
Sei que não podem me matar,
mas não me querem drogado.

202
00:22:28,809 --> 00:22:33,680
Vejo que isso começou com Gus
colocando Mike para me proteger.

203
00:22:33,681 --> 00:22:38,451
Mas, sabe...
Salvei Mike de ser roubado.

204
00:22:38,452 --> 00:22:40,521
Até de ser morto, talvez.

205
00:22:40,522 --> 00:22:44,057
Talvez eu não seja
um perdedor, afinal.

206
00:22:46,861 --> 00:22:49,756
E se... Meu Deus.

207
00:22:58,873 --> 00:23:02,942
- E se foi tudo armado?
- O quê?

208
00:23:02,943 --> 00:23:06,671
E se o roubo que você impediu
não foi real?

209
00:23:07,047 --> 00:23:08,514
Pense direito.

210
00:23:08,515 --> 00:23:10,549
Seu primeiro dia
acompanhando Mike.

211
00:23:10,550 --> 00:23:12,985
Ele se afasta por um segundo
e o que acontece?

212
00:23:12,986 --> 00:23:16,088
- Você é roubado.
- Você é muito babaca.

213
00:23:16,089 --> 00:23:19,091
Mantenha os amigos perto
e os inimigos mais perto ainda.

214
00:23:19,092 --> 00:23:22,161
Como disse, Gus não pode
matar você por minha causa.

215
00:23:22,162 --> 00:23:23,829
Ele sabe
que eu não aceitaria.

216
00:23:23,830 --> 00:23:26,898
Ele precisa de mim e odeia isso,
então o que faz?

217
00:23:26,899 --> 00:23:30,536
- Tenta nos separar.
- Você é um babaca.

218
00:23:30,537 --> 00:23:32,937
Se estivesse lá,
saberia que não foi armado.

219
00:23:32,938 --> 00:23:36,188
Espere. Quanto tempo
aqueles caras te perseguiram?

220
00:23:36,189 --> 00:23:38,209
Porque do jeito
que você descreveu,

221
00:23:38,210 --> 00:23:40,712
desistiram facilmente.

222
00:23:40,713 --> 00:23:42,714
Não, não.
Tudo...

223
00:23:42,715 --> 00:23:45,917
Tudo isso...

224
00:23:47,153 --> 00:23:50,420
É tudo por minha causa.

225
00:24:36,766 --> 00:24:38,116
Alô?

226
00:24:40,403 --> 00:24:42,907
Quem está falando?
Espere um momento.

227
00:24:47,746 --> 00:24:49,380
Sim?

228
00:24:49,381 --> 00:24:51,601
Já vou subir.

229
00:24:53,719 --> 00:24:56,420
- O quê?
- Tenho que ir.

230
00:24:57,056 --> 00:25:00,124
Vou limpar tudo sozinho?

231
00:25:03,929 --> 00:25:05,944
Ei!

232
00:25:09,701 --> 00:25:11,551
Maldi...

233
00:25:30,022 --> 00:25:32,057
<i>Bom dia, senhoras.</i>

234
00:25:32,058 --> 00:25:34,259
<i>Bom dia.
Vocês falam inglês?</i>

235
00:25:34,260 --> 00:25:35,794
<i>- Falam inglês?
- Não.</i>

236
00:25:35,795 --> 00:25:38,764
<i>Está bem.
Preciso de...</i>

237
00:25:38,765 --> 00:25:40,766
Ajuda, ajuda.

238
00:25:40,767 --> 00:25:42,334
<i>Ayon, ayonda.</i>

239
00:25:42,335 --> 00:25:44,769
<i>- Ajuda.
- Ajuda, ajuda. Obrigado.</i>

240
00:25:44,770 --> 00:25:48,839
<i>Preciso...
de ajuda para limpeza.</i>

241
00:25:48,840 --> 00:25:51,923
Entenderam?
Preciso de ajuda na limpeza.

242
00:25:51,924 --> 00:25:54,511
<i>Entenderam?</i>

243
00:25:54,512 --> 00:25:56,712
<i>Não, é bom.</i>

244
00:25:56,713 --> 00:26:00,382
<i>Por favor, por favor.</i>

245
00:26:00,383 --> 00:26:02,418
<i>Muito bom.</i>

246
00:26:05,321 --> 00:26:07,356
<i>Sim, muito bom.</i>

247
00:26:07,391 --> 00:26:08,791
- É só isso...
- Não.

248
00:26:08,792 --> 00:26:10,293
<i>Não, não.</i>

249
00:26:10,294 --> 00:26:12,295
<i>- Não podemos.
- Sinto muito.</i>

250
00:26:12,296 --> 00:26:14,030
<i>Não, não.
Não tem problema.</i>

251
00:26:14,031 --> 00:26:17,082
<i>Esperem, esperem.
Não tem problema.</i>

252
00:26:21,355 --> 00:26:24,907
<i>Não, senhoras.
Esperem, esperem.</i>

253
00:26:25,542 --> 00:26:29,045
<i>Preciso de ajuda,</i>

254
00:26:29,046 --> 00:26:32,015
<i>na limpeza
por duas horas no máximo.</i>

255
00:26:32,016 --> 00:26:34,522
<i>Muito fácil.</i>

256
00:26:35,252 --> 00:26:37,153
<i>Esperem.</i>

257
00:26:37,154 --> 00:26:40,023
Escutem, olhem.

258
00:26:40,024 --> 00:26:42,259
<i>Linguagem universal.
Dinheiro.</i>

259
00:26:46,699 --> 00:26:48,933
É para você.

260
00:26:48,934 --> 00:26:51,804
Presidente Grant.
Homem muito importante.

261
00:26:55,343 --> 00:26:58,577
<i>Mais dinheiro depois...</i>

262
00:27:02,382 --> 00:27:04,647
Estamos de acordo?
Acho que sim.

263
00:27:04,648 --> 00:27:07,848
Acho que estão ouvindo você.
Por favor.

264
00:27:08,021 --> 00:27:12,711
<i>Duas horas no máximo.
Por favor.</i>

265
00:29:55,074 --> 00:29:56,624
Qual é o negócio?

266
00:29:59,739 --> 00:30:03,615
O negócio é que estamos
vigiando aquela casa.

267
00:30:04,651 --> 00:30:07,519
Abaixo à esquerda
com a árvore na frente.

268
00:30:07,520 --> 00:30:09,722
É? Para quê?

269
00:30:09,723 --> 00:30:12,259
Um passarinho disse
que alguns caras ali

270
00:30:12,260 --> 00:30:15,462
têm 1,3 kg do nosso produto
e estão vendendo.

271
00:30:15,463 --> 00:30:18,432
E que com certeza
não compraram de nós.

272
00:30:19,868 --> 00:30:22,703
Então, qual é o plano?

273
00:30:23,805 --> 00:30:25,673
Acabei de falar.

274
00:30:25,674 --> 00:30:28,476
Ficamos aqui
vigiando aquela casa.

275
00:30:28,477 --> 00:30:31,612
Até que um dos nossos
empresários aparecer.

276
00:30:31,613 --> 00:30:33,380
Então faremos algumas perguntas,

277
00:30:33,381 --> 00:30:35,490
e pegaremos de volta
o que nos pertence.

278
00:30:36,618 --> 00:30:39,686
Por que não vai lá,
arromba a porta,

279
00:30:39,687 --> 00:30:42,555
atira nesses desgraçados
e mostra quem manda?

280
00:30:42,556 --> 00:30:45,525
Porque um passarinho
também disse

281
00:30:45,526 --> 00:30:47,593
que esses caras
usam bastante o produto

282
00:30:47,594 --> 00:30:49,662
e provavelmente
estão armados.

283
00:30:49,663 --> 00:30:53,532
O que talvez não saiba
sobre drogados,

284
00:30:53,533 --> 00:30:58,270
talvez saiba,
é que são imprevisíveis.

285
00:30:58,271 --> 00:31:00,572
Não importa
se são imprevisíveis,

286
00:31:00,573 --> 00:31:02,641
então esperamos.

287
00:31:04,078 --> 00:31:08,315
Desculpe abaixar sua bola,
mas é 90% do trabalho.

288
00:31:09,217 --> 00:31:12,886
Não se preocupe,
trouxe sanduíches.

289
00:31:16,057 --> 00:31:17,607
Sim, senhor.

290
00:31:21,563 --> 00:31:24,365
Queijo com pimentão.
O que acha?

291
00:31:32,476 --> 00:31:35,743
- Aonde está indo?
- Estão vendendo, certo?

292
00:31:35,744 --> 00:31:37,811
Talvez eu queira comprar.

293
00:31:46,019 --> 00:31:47,369
Quem é você?

294
00:31:47,370 --> 00:31:49,904
<i>- Tucker!
- Estou aqui para comprar.</i>

295
00:31:49,905 --> 00:31:52,997
<i>- Não foi o que perguntei.
- Tucker!</i>

296
00:31:52,998 --> 00:31:54,593
Meu nome é Diesel.

297
00:31:54,594 --> 00:31:56,869
Pensei que talvez tivesse
um pouco do azul.

298
00:31:56,870 --> 00:31:58,730
<i>Feche a porta, Tucker!</i>

299
00:31:58,731 --> 00:32:01,532
Só estou procurando
por um pouco.

300
00:32:01,533 --> 00:32:04,603
Vamos, ajude um irmão.

301
00:32:04,604 --> 00:32:06,604
<i>Tucker,
pode fechar a porta?</i>

302
00:32:06,605 --> 00:32:11,075
Não vendemos para estranhos.
Saia da varanda, idiota.

303
00:32:11,076 --> 00:32:14,154
<i>- Tucker, fechou a porta?
- Já vou fechar!</i>

304
00:32:48,214 --> 00:32:51,216
Acho que seguiremos
o plano A, então.

305
00:33:05,898 --> 00:33:08,765
Abra o porta-malas,
está bem?

306
00:33:08,766 --> 00:33:10,116
Por quê?

307
00:33:10,134 --> 00:33:12,168
Preciso de algo
que está lá dentro.

308
00:33:12,169 --> 00:33:13,769
E o que isso seria?

309
00:33:13,770 --> 00:33:16,572
Vou tirar aqueles
malucos da casa.

310
00:33:16,573 --> 00:33:19,442
Sua primeira tentativa
não foi tão bem sucedida.

311
00:33:19,443 --> 00:33:25,035
Você sabe vigiar,
mas conheço drogados.

312
00:34:16,669 --> 00:34:18,269
O que está fazendo?

313
00:34:19,505 --> 00:34:20,855
Cavando.

314
00:34:21,607 --> 00:34:23,341
Por quê?

315
00:34:24,610 --> 00:34:26,702
Você sabe o porquê.

316
00:34:27,312 --> 00:34:30,333
- Quão fundo está cavando?
- Não sei.

317
00:34:30,782 --> 00:34:33,017
Quanto você acha?

318
00:34:36,622 --> 00:34:37,972
Bem fundo.

319
00:34:47,434 --> 00:34:50,468
Pode assumir
por um minuto?

320
00:34:51,659 --> 00:34:53,384
Claro.

321
00:35:03,651 --> 00:35:08,151
- Posso usar seu banheiro?
- Vá em frente.

322
00:35:35,284 --> 00:35:37,051
Tucker!

323
00:35:38,821 --> 00:35:41,006
Tucker!

324
00:35:46,095 --> 00:35:47,839
Tucker!

325
00:35:52,801 --> 00:35:54,903
Quem diabos é você?

326
00:35:56,117 --> 00:35:58,090
- Quem diabos é você?
- Tudo bem.

327
00:35:58,125 --> 00:36:01,355
- Sou amigo do Tucker.
- O que você quer?

328
00:36:01,743 --> 00:36:05,533
Quero comprar um
pouco da azul.

329
00:36:06,214 --> 00:36:08,158
Não está à venda.

330
00:36:09,451 --> 00:36:12,186
Soube que estava vendendo
mais cedo, então...

331
00:36:12,221 --> 00:36:13,822
Mesmo?
Como sabe disso?

332
00:36:13,856 --> 00:36:15,723
Tucker me disse.

333
00:36:15,757 --> 00:36:18,862
Tucker precisa aprender a calar
a merda da boca dele.

334
00:36:19,067 --> 00:36:21,547
Tucker!
Tucker?

335
00:36:23,465 --> 00:36:26,387
Então, você vai me ajudar?

336
00:36:26,560 --> 00:36:29,176
Não tenho o bastante pra todos
os amigos cuzões do Tucker.

337
00:36:29,270 --> 00:36:31,471
Tucker!

338
00:36:31,506 --> 00:36:33,773
Acho que ele está lá fora.

339
00:36:33,807 --> 00:36:35,981
Por que você não...
Por que não vai lá fora...

340
00:36:36,043 --> 00:36:37,643
Tucker! Tucker!

341
00:36:37,678 --> 00:36:41,213
Vamos.
Vamos encontrar Tucker.

342
00:36:41,248 --> 00:36:43,483
Certo?
Vamos lá fora e...

343
00:36:43,517 --> 00:36:47,921
Eu não tenho o suficiente
pra você, certo?

344
00:36:50,792 --> 00:36:55,189
Esquece, tá?
Não quero nenhum problema.

345
00:36:55,326 --> 00:36:58,012
Problema? Problema?
Como assim, problema?

346
00:36:58,133 --> 00:37:01,560
Não, não. Só estou dizendo
que está tudo bem. Tudo bem.

347
00:37:01,809 --> 00:37:03,604
O quê?
Não pode saber disso.

348
00:37:03,639 --> 00:37:05,325
O que isso significa?

349
00:37:05,360 --> 00:37:07,308
Não coloque pensamentos
na minha cabeça!

350
00:37:07,343 --> 00:37:09,277
Não coloque pensamentos
na minha cabeça!

351
00:37:09,312 --> 00:37:11,516
Com certeza. Você tem razão.
Tem razão.

352
00:37:11,681 --> 00:37:13,520
Tucker.

353
00:37:18,020 --> 00:37:20,125
Você...

354
00:37:50,433 --> 00:37:54,988
Muito obrigado, amigas.
Muito obrigado. Aqui está.

355
00:38:00,181 --> 00:38:04,500
Vocês moram aqui?

356
00:38:06,998 --> 00:38:09,386
Não entendi essa.
Deve ter sido boa.

357
00:38:09,589 --> 00:38:13,955
Damas.
Venham comigo.

358
00:38:20,630 --> 00:38:22,688
Espere um pouco.
Para onde está levando-as?

359
00:38:22,892 --> 00:38:25,834
Qual é, Tyrus,
o que está fazendo?

360
00:38:25,869 --> 00:38:27,936
Estou colocando-as
em um ônibus.

361
00:38:27,971 --> 00:38:29,705
Por quê?
Que ônibus?

362
00:38:29,739 --> 00:38:31,599
Um que as leve de volta
para Honduras.

363
00:38:31,634 --> 00:38:33,823
Espera um pouco.
Espera aí.

364
00:38:35,143 --> 00:38:38,393
Essa ideia foi minha.
Não castigue-as.

365
00:38:38,608 --> 00:38:41,781
Diga ao Gus para culpar a
mim, não a elas.

366
00:38:41,816 --> 00:38:43,650
Ele culpa.

367
00:39:08,149 --> 00:39:10,594
Nos dê um minuto, sim?

368
00:39:22,105 --> 00:39:24,316
Não vamos demorar.

369
00:39:32,803 --> 00:39:34,973
O grupo que bateu no nosso
caminhão deu a carga

370
00:39:35,147 --> 00:39:37,118
para um grupo de locais.

371
00:39:37,584 --> 00:39:41,028
Muito disciplinados,
não ficaram com nada.

372
00:39:41,233 --> 00:39:43,069
Era tudo para mandar
uma mensagem.

373
00:39:43,247 --> 00:39:46,614
E eles mandaram, literalmente.

374
00:39:47,216 --> 00:39:49,463
Estava escrito no balde.

375
00:39:49,671 --> 00:39:51,982
"Pronto para falar?"

376
00:39:52,187 --> 00:39:55,066
Isso, acredito eu, é a
tradução para o inglês.

377
00:39:58,306 --> 00:40:02,400
Sei que não está
pedindo conselhos,

378
00:40:02,434 --> 00:40:08,307
mas deixe-me contratar mais dez
ou quinze operários bons

379
00:40:08,341 --> 00:40:11,390
e nós contra-atacamos,
com força, onde eles moram.

380
00:40:11,411 --> 00:40:13,278
Não.

381
00:40:13,313 --> 00:40:16,181
Essa guerra permanece
fria por enquanto.

382
00:40:19,737 --> 00:40:22,083
E a mensagem?
Qual é a resposta?

383
00:40:26,375 --> 00:40:28,194
Marque uma reunião.

384
00:40:28,228 --> 00:40:30,296
Vamos ver o que eles
têm a dizer.

385
00:40:32,201 --> 00:40:34,934
Como ele foi hoje?

386
00:40:57,057 --> 00:40:59,159
Soube que pode cuidar
de si mesmo.

387
00:41:00,017 --> 00:41:02,261
Acho que sim.

388
00:41:02,502 --> 00:41:05,064
Boa noite.

389
00:41:05,098 --> 00:41:06,932
Com licença.

390
00:41:08,892 --> 00:41:11,137
Por que eu?

391
00:41:12,481 --> 00:41:14,624
Gosto de pensar que vejo
coisas em pessoas.

392
00:41:41,166 --> 00:41:45,168
Calma. O carro não
vai a lugar nenhum.

393
00:41:48,129 --> 00:41:51,083
- Mãe.
- Oi, querido.

394
00:41:57,875 --> 00:42:00,358
Você viu o que tem na garagem?

395
00:42:01,519 --> 00:42:04,624
Sim, eu vi.

396
00:42:04,658 --> 00:42:06,933
Oi.

397
00:42:09,130 --> 00:42:12,641
- Então, é seu, não?
- Sim. Papai comprou pra mim.

398
00:42:12,880 --> 00:42:15,222
Muito gentil da parte dele.

399
00:42:15,462 --> 00:42:17,977
Sim.

400
00:42:18,422 --> 00:42:20,922
Sei que parece...

401
00:42:21,206 --> 00:42:24,878
Bom, demais,
mas é muito seguro.

402
00:42:25,297 --> 00:42:27,182
O papai se certificou.

403
00:42:27,216 --> 00:42:31,111
E prometo sempre ficar no limite
de velocidade ou bem abaixo.

404
00:42:32,055 --> 00:42:36,059
E tem uma ótima quilometragem.

405
00:42:38,028 --> 00:42:41,698
Então o papai disse que posso
andar no quarteirão um pouco.

406
00:42:41,733 --> 00:42:44,438
Tudo bem?
Só pelo quarteirão.

407
00:42:45,570 --> 00:42:50,561
Sim. Só pelo quarteirão.
E tenha cuidado, certo?

408
00:42:50,765 --> 00:42:54,612
Terei.
Tchau.

409
00:42:57,281 --> 00:43:01,223
É muito bom ter você
em casa, mãe.

410
00:43:08,708 --> 00:43:12,656
- Sério, tenha cuidado, tá?
- Terei.

411
00:43:31,056 --> 00:43:32,751
Acho que temos que
conversar.

412
00:43:32,990 --> 00:43:36,021
Acho que disse o
bastante no outro dia.

413
00:43:36,258 --> 00:43:41,659
Não. Olha, sobre aquilo.
É só...

414
00:43:41,694 --> 00:43:44,463
Pegou as chaves do
lava-jato?

415
00:43:44,497 --> 00:43:47,266
Sim.

416
00:43:55,107 --> 00:44:00,568
Skyler, posso ter exagerado
as coisas mais cedo

417
00:44:00,842 --> 00:44:04,888
e sinto muito por ter
sido tão impulsivo.

418
00:44:05,327 --> 00:44:10,944
Mas quero que saiba de
uma coisa. Quero que...

419
00:44:10,979 --> 00:44:16,728
Preciso que entenda que
você está segura.

420
00:44:17,662 --> 00:44:20,430
Você, Junior, Holly.

421
00:44:20,464 --> 00:44:22,832
Estão completamente seguros.

422
00:44:24,411 --> 00:44:30,265
Tudo que eu faço, é para
proteger essa família.

423
00:44:32,985 --> 00:44:36,982
Então comprar aquele carro
era proteger sua família?

424
00:44:39,053 --> 00:44:44,016
Certo. Tudo bem, pode ser que
seja um pouco chamativo,

425
00:44:44,223 --> 00:44:46,805
mas ele precisava de
um carro e...

426
00:44:48,744 --> 00:44:52,315
Eu sou o pai dele e tenho
que dar o que ele quer.

427
00:44:56,067 --> 00:45:00,269
Vai devolver amanhã.

428
00:45:00,304 --> 00:45:03,205
Skyler, ele vai ficar arrasado.

429
00:45:05,142 --> 00:45:09,011
Aquele carro contradiz nossa
história diretamente.

430
00:45:09,045 --> 00:45:12,747
E se está investindo tanto
em proteger essa família,

431
00:45:12,782 --> 00:45:15,751
isso significa
proteger a história.

432
00:45:15,785 --> 00:45:18,787
O que acha que os vizinhos
dirão, Walt?

433
00:45:18,822 --> 00:45:20,556
E Hank e Marie?

434
00:45:20,590 --> 00:45:24,202
E o Imposto de Renda?
O que estava pensando, Walt?

435
00:45:24,374 --> 00:45:28,182
Estava pensando que queria fazer
algo bom para o meu filho.

436
00:45:37,603 --> 00:45:39,603
Olhe.

437
00:45:42,048 --> 00:45:44,984
Só me preocupo que ele
irá culpá-la por isso.

438
00:45:48,275 --> 00:45:51,390
Ele vai.

439
00:45:51,425 --> 00:45:53,736
Mais uma vez, ele vai culpar
a mãe chata dele

440
00:45:53,943 --> 00:45:56,830
por tirar o que o pai
amoroso deu a ele,

441
00:45:56,864 --> 00:46:00,099
então obrigada por essa.

442
00:46:02,814 --> 00:46:04,754
Mas quer saber, Walt?

443
00:46:06,053 --> 00:46:07,769
Alguém tem que proteger
essa família

444
00:46:07,976 --> 00:46:10,321
do homem que protege
essa família.

