﻿1
00:00:39,000 --> 00:00:40,400
Qual é o preço da mentira?

2
00:00:42,520 --> 00:00:45,000
Não é que podemos
confundi-la com a verdade.

3
00:00:45,440 --> 00:00:48,800
O perigo real é que se ouvirmos
mentiras o bastante,

4
00:00:49,360 --> 00:00:51,840
não reconheceremos
mais a verdade.

5
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
E o que poderemos fazer?

6
00:00:55,600 --> 00:00:58,680
O que restará além de esquecer
até a esperança de verdade,

7
00:00:58,720 --> 00:01:01,000
e nos contentarmos
em vez disso...

8
00:01:01,040 --> 00:01:02,400
com histórias.

9
00:01:03,560 --> 00:01:06,400
Nessas histórias, não importa
quem são os heróis.

10
00:01:07,400 --> 00:01:09,880
Só queremos saber
quem é o culpado.

11
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
Nesta história,
é o Anatoly Dyatlov.

12
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
Ele foi a melhor escolha.

13
00:01:15,560 --> 00:01:17,520
Um homem arrogante,
desagradável.

14
00:01:17,560 --> 00:01:20,160
Estava no comando naquela noite.
Ele deu as ordens

15
00:01:20,720 --> 00:01:22,080
e não tinha amigos.

16
00:01:22,920 --> 00:01:25,400
Pelo menos, nenhum importante.

17
00:01:27,960 --> 00:01:31,200
E agora... Dyatlov
passará os próximos dez anos

18
00:01:31,240 --> 00:01:33,360
num campo de trabalho
de prisioneiros.

19
00:01:34,040 --> 00:01:36,840
Claro que essa sentença
é duplamente injusta.

20
00:01:38,640 --> 00:01:41,440
Havia criminosos muito piores
do que ele envolvidos.

21
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
Quanto ao que Dyatlov fez,

22
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
o homem não merece a prisão.

23
00:01:50,760 --> 00:01:52,000
Merece a morte.

24
00:02:06,280 --> 00:02:07,360
Mas em vez disso,

25
00:02:07,400 --> 00:02:10,080
serão dez anos
por "administração criminosa."

26
00:02:11,480 --> 00:02:13,040
O que isso significa?

27
00:02:13,600 --> 00:02:14,880
Ninguém sabe.

28
00:02:15,560 --> 00:02:16,840
Não importa.

29
00:02:19,560 --> 00:02:21,320
O que importa é que para eles

30
00:02:22,800 --> 00:02:24,640
a justiça foi feita.

31
00:02:25,320 --> 00:02:26,600
Porque entenda,

32
00:02:27,200 --> 00:02:28,440
para eles,

33
00:02:29,160 --> 00:02:30,400
um mundo justo

34
00:02:30,760 --> 00:02:32,120
é um mundo são.

35
00:02:35,000 --> 00:02:37,480
Não havia nada de são
em Chernobyl.

36
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
O que houve lá,
o que houve depois,

37
00:02:42,120 --> 00:02:43,720
mesmo o bem que fizemos.

38
00:02:44,360 --> 00:02:45,480
Tudo.

39
00:02:47,160 --> 00:02:48,080
Tudo.

40
00:02:49,800 --> 00:02:51,000
Loucura.

41
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
Bem,

42
00:02:57,760 --> 00:02:59,840
eu falei tudo o que sei.

43
00:03:02,000 --> 00:03:03,680
Eles vão negar, é claro.

44
00:03:04,520 --> 00:03:06,000
Sempre negam.

45
00:03:11,760 --> 00:03:13,760
Sei que você fará
o melhor que puder.

46
00:06:36,240 --> 00:06:41,320
PRIPYAT, UCRÂNIA, URSS
DOIS ANOS E UM MINUTO ANTES

47
00:07:37,400 --> 00:07:38,520
Lyudmilla?

48
00:07:59,040 --> 00:08:00,440
Camarada Dyatlov?

49
00:08:04,000 --> 00:08:05,360
Camarada Dyatlov?

50
00:08:09,840 --> 00:08:11,040
Camarada Dyatlov?

51
00:08:12,360 --> 00:08:13,800
Camarada Dyatlov?

52
00:08:17,960 --> 00:08:19,200
Camarada Dyatlov?

53
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
Camarada Dyatlov?

54
00:08:22,160 --> 00:08:23,480
O que aconteceu?

55
00:08:23,800 --> 00:08:25,040
Não sei.

56
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
Há um incêndio
na sala das turbinas.

57
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Sala das turbinas?

58
00:08:33,320 --> 00:08:35,840
O tanque do sistema de controle.
Hidrogênio.

59
00:08:36,120 --> 00:08:38,840
Você e Toptunov, seus idiotas,
explodiram o tanque.

60
00:08:38,880 --> 00:08:41,360
- Não é o que...
- É uma emergência, fiquem calmos.

61
00:08:41,400 --> 00:08:43,280
- A primeira prioridade é...
- Explodiu!

62
00:08:43,320 --> 00:08:45,520
Nós sabemos. Akimov,
resfriamos o núcleo?

63
00:08:45,560 --> 00:08:48,520
Já desligamos, mas as hastes
de controle ainda funcionam.

64
00:08:48,560 --> 00:08:50,159
Não estão no lugar certo...

65
00:08:50,160 --> 00:08:52,000
Vou desligar os servos
do console.

66
00:08:52,040 --> 00:08:55,200
Liguem as bombas de reserva.
Precisamos de água no núcleo.

67
00:08:55,240 --> 00:08:58,160
- É o mais importante.
- Não há mais núcleo!

68
00:08:58,880 --> 00:09:01,160
Ele explodiu. O núcleo explodiu.

69
00:09:04,240 --> 00:09:06,160
Ele está em choque,
tirem-no daqui.

70
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
A tampa abriu.

71
00:09:08,000 --> 00:09:10,560
- Está tudo em chamas. Eu vi.
- Você está confuso.

72
00:09:10,600 --> 00:09:13,640
Os núcleos de reatores RBMK
não explodem. Akimov.

73
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
Não se aflija,
fizemos tudo certo.

74
00:09:15,760 --> 00:09:18,560
- Tem algo estranho.
- Sente gosto de metal?

75
00:09:18,600 --> 00:09:19,720
Akimov!

76
00:09:20,080 --> 00:09:22,960
Camarada Perevozschenko,
isso é fisicamente impossível.

77
00:09:23,000 --> 00:09:25,840
O núcleo não pode explodir.
Tem que ser o tanque.

78
00:09:26,680 --> 00:09:28,360
- Estamos perdendo tempo.
- Vamos.

79
00:09:28,400 --> 00:09:31,640
Tirem o hidrogênio dos geradores
e bombeiem água pro núcleo.

80
00:09:31,680 --> 00:09:32,640
E o incêndio?

81
00:09:33,960 --> 00:09:35,440
Chame os bombeiros.

82
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
- Corpo de Bombeiros Militar 2?
- Sim.

83
00:10:39,840 --> 00:10:41,160
Como está o acidente?

84
00:10:41,280 --> 00:10:46,080
Explosão no prédio principal
entre terceiro e quarto blocos.

85
00:10:46,720 --> 00:10:48,079
Tem gente lá?

86
00:10:48,080 --> 00:10:50,320
Tem. Chame os chefes.

87
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
Eu já chamei o meu.

88
00:10:53,280 --> 00:10:57,360
Acorde todo mundo. Acorde
o bloco todo dos oficiais.

89
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
Corpo de Bombeiros.

90
00:11:01,000 --> 00:11:02,079
- Alô, Ivankov?
- Alô?

91
00:11:02,080 --> 00:11:04,680
Você está sendo chamado
para Pripyat.

92
00:11:04,720 --> 00:11:06,240
- Alô?
- Estou ouvindo.

93
00:11:06,280 --> 00:11:09,040
Na usina nuclear,
entre terceiro e quarto blocos.

94
00:11:09,080 --> 00:11:10,800
O telhado está pegando fogo.

95
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Você não está de plantão hoje.

96
00:11:14,000 --> 00:11:16,360
Estão chamando todo mundo.
Militar e civil.

97
00:11:16,560 --> 00:11:18,400
Pripyat, Polesskoe,

98
00:11:18,440 --> 00:11:20,080
Kiev.

99
00:11:20,160 --> 00:11:21,440
Esse é dos grandes.

100
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
Está parecendo estranho.

101
00:11:24,880 --> 00:11:25,840
A cor.

102
00:11:25,880 --> 00:11:28,800
Pravik disse que podem
estar usando refletores.

103
00:11:29,160 --> 00:11:30,920
E se forem substâncias químicas?

104
00:11:31,720 --> 00:11:33,000
Químicas?

105
00:11:34,000 --> 00:11:36,560
O problema é no telhado.
É coberto de piche.

106
00:11:37,000 --> 00:11:39,720
Vai queimar a noite toda
e feder mais do que tudo.

107
00:11:40,160 --> 00:11:41,280
Só isso.

108
00:11:41,320 --> 00:11:42,680
Nada pior do que isso.

109
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
Volte para a cama.

110
00:11:53,000 --> 00:11:54,160
1h25.

111
00:12:22,080 --> 00:12:23,120
É a guerra?

112
00:12:23,160 --> 00:12:24,520
Onde está o dosímetro?

113
00:12:25,080 --> 00:12:26,040
Aqui.

114
00:12:26,800 --> 00:12:27,960
Aqui.

115
00:12:34,160 --> 00:12:35,400
Estão bombardeando?

116
00:12:38,920 --> 00:12:40,040
Que merda é essa?

117
00:12:40,080 --> 00:12:42,480
- É 3,6 Roentgen?
- É o máximo que esse marca.

118
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
O bom está no cofre.
Eu não tenho a chave.

119
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Valera,

120
00:12:48,200 --> 00:12:49,600
seu rosto.

121
00:12:53,320 --> 00:12:56,960
Eu vou procurar o Khodemchuk
na sala de bombas. Você, aqui.

122
00:12:57,720 --> 00:13:01,080
Chame o Shashenok.
Ele está na 604. Ande logo.

123
00:13:01,440 --> 00:13:03,000
Temos que tirar todos daqui!

124
00:13:17,280 --> 00:13:18,240
Merda!

125
00:13:18,600 --> 00:13:21,560
Temos que ir à sala do reator.
O elevador está destruído.

126
00:13:21,600 --> 00:13:23,360
Subam dois andares, é em frente.

127
00:13:24,600 --> 00:13:26,400
Por que estão indo para lá?

128
00:13:46,040 --> 00:13:47,640
Você viu o Khodemchuk?

129
00:13:48,000 --> 00:13:50,760
- Não. Onde está o Viktor?
- Ainda na sala das bombas.

130
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
Fique aqui. Eu já volto.

131
00:13:57,800 --> 00:13:59,040
Viktor!

132
00:14:17,760 --> 00:14:18,720
Viktor!

133
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Viktor.

134
00:14:23,000 --> 00:14:25,520
Viktor, vou tirar você daqui.

135
00:14:26,160 --> 00:14:27,440
Consegue levantar?

136
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
Khodemchuk.

137
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
Pegue o Khodemchuk.

138
00:15:19,600 --> 00:15:22,480
- Abaixei hastes do outro painel.
- Ainda estão para cima.

139
00:15:22,800 --> 00:15:23,760
O quê?

140
00:15:23,800 --> 00:15:26,040
Estão só um terço dentro,
não sei por quê.

141
00:15:26,200 --> 00:15:28,760
Mandei os estagiários
abaixá-las manualmente.

142
00:15:28,800 --> 00:15:29,760
E as bombas?

143
00:15:29,800 --> 00:15:31,680
Não acho Khodemchuk.
Está sem linha.

144
00:15:31,720 --> 00:15:34,320
Ele e o telefone que se danem!
As bombas funcionam?

145
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
- Stolyarchuk.
- O painel de controle pifou.

146
00:15:36,640 --> 00:15:39,480
- Chamei o eletricista...
- Não estou nem aí para o painel!

147
00:15:39,520 --> 00:15:41,760
Eu quero água
no núcleo do reator.

148
00:15:42,720 --> 00:15:45,000
Vá ver se as bombas
estão ligadas.

149
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Agora.

150
00:15:55,000 --> 00:15:58,240
- O que diz o dosímetro?
- É 3,6 Roentgen, o máximo...

151
00:15:58,280 --> 00:16:01,480
É 3,6. Não está ótimo
nem terrível.

152
00:16:09,440 --> 00:16:11,040
Eu fiz tudo certo.

153
00:16:37,160 --> 00:16:41,000
1h30.

154
00:17:03,720 --> 00:17:04,800
Liguem as bombas!

155
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Vasily!

156
00:17:37,720 --> 00:17:39,120
Vasily, o que é isto?

157
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Não sei, Misha.
Não brinque com isso.

158
00:17:41,800 --> 00:17:43,080
Conecte isso, vamos.

159
00:17:48,680 --> 00:17:50,000
Sente gosto de metal?

160
00:17:50,360 --> 00:17:51,440
Sim, o que é isso?

161
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Não sei.

162
00:17:55,080 --> 00:17:57,079
As válvulas, Misha.
As válvulas. Vamos!

163
00:17:57,080 --> 00:17:58,320
As válvulas, anda!

164
00:18:30,440 --> 00:18:31,800
Do que vocês precisam?

165
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
Precisamos entrar
na sala do reator

166
00:18:34,600 --> 00:18:36,680
e abaixar as hastes.
A porta emperrou.

167
00:18:38,080 --> 00:18:40,320
Acho que não há
mais hastes de controle.

168
00:18:40,440 --> 00:18:41,400
Nem um núcleo.

169
00:18:43,840 --> 00:18:45,200
Você está enganado.

170
00:18:46,640 --> 00:18:47,600
O Akimov disse.

171
00:19:05,360 --> 00:19:06,520
Vamos.

172
00:19:23,160 --> 00:19:25,360
Ignatenko! Pegue essa mangueira!

173
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
Tem certeza?

174
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
O Akimov...

175
00:20:26,000 --> 00:20:26,960
Saia da frente.

176
00:20:37,080 --> 00:20:38,800
Vai, vai!

177
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Vamos!

178
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Vamos!

179
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
Lyudmilla.

180
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
- Quer vir conosco?
- Onde?

181
00:21:56,200 --> 00:21:58,480
Até a ponte da ferrovia
para ver melhor.

182
00:21:58,600 --> 00:22:01,040
Ninguém consegue dormir
com essas sirenes.

183
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
Acho que não devem ir,
pode ser perigoso.

184
00:22:03,400 --> 00:22:04,600
Perigoso por quê?

185
00:22:04,760 --> 00:22:06,400
É um incêndio. Está longe daqui.

186
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
- Mikhail!
- O quê?

187
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
Desculpe.

188
00:22:16,280 --> 00:22:18,320
- O Vasily foi lá?
- Foi.

189
00:22:19,240 --> 00:22:22,280
- Ele disse que está ruim?
- Não, disse que é só o telhado.

190
00:22:22,320 --> 00:22:25,080
Ele nunca se feriu antes,
nem nenhum dos rapazes.

191
00:22:26,080 --> 00:22:27,600
Não vai acontecer nada.

192
00:22:29,160 --> 00:22:30,680
Vá descansar.

193
00:22:42,920 --> 00:22:45,640
O tanque é grande o bastante.
Esse tipo de explosão...

194
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
O tanque de controle do 71
tem 100 metros cúbicos.

195
00:22:48,600 --> 00:22:49,999
Cento e dez.

196
00:22:50,000 --> 00:22:52,360
Cento e dez.
Pode aguentar, com certeza.

197
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
Ele desapareceu.

198
00:22:56,160 --> 00:22:58,080
Eu olhei bem onde estava.

199
00:22:58,320 --> 00:22:59,600
Bem no núcleo.

200
00:23:01,200 --> 00:23:03,520
Você abaixou as hastes
de controle ou não?

201
00:23:06,560 --> 00:23:08,160
Leve-o para a enfermaria.

202
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
Toptunov, ande logo!

203
00:23:15,560 --> 00:23:17,320
Onde está o Kudryavtsev?

204
00:23:17,920 --> 00:23:20,760
- Ele caiu.
- Um médico, urgente!

205
00:23:21,080 --> 00:23:22,320
Ele está delirando.

206
00:23:22,920 --> 00:23:23,880
O rosto dele.

207
00:23:23,920 --> 00:23:25,760
Os tubos do condensador
romperam.

208
00:23:25,800 --> 00:23:28,720
A água está levemente
contaminada. Já vi coisa pior.

209
00:23:28,760 --> 00:23:31,000
As linhas externas
estão funcionando?

210
00:23:33,080 --> 00:23:34,040
Akimov.

211
00:23:35,840 --> 00:23:37,280
Chame o turno do dia.

212
00:23:39,000 --> 00:23:40,159
Mas se o...

213
00:23:40,160 --> 00:23:41,920
A água precisa chegar ao núcleo.

214
00:23:41,960 --> 00:23:44,480
Precisamos de eletricistas,
mecânicos, todo mundo.

215
00:23:45,360 --> 00:23:47,160
Quantas vezes preciso falar?

216
00:23:56,040 --> 00:23:58,200
Vou até o prédio
da administração,

217
00:23:58,240 --> 00:24:00,680
ligar para o Bryukhanov.
E o Fomin.

218
00:24:00,720 --> 00:24:02,840
Eles vão querer
um relatório completo.

219
00:24:04,320 --> 00:24:06,880
Não sei se posso melhorar
as coisas para você.

220
00:24:08,120 --> 00:24:10,000
Mas com certeza posso piorar.

221
00:24:13,040 --> 00:24:15,280
Chame o turno do dia,
camarada Akimov.

222
00:24:19,000 --> 00:24:20,880
Sim, camarada Dyatlov.

223
00:24:49,880 --> 00:24:51,080
1h50.

224
00:24:53,880 --> 00:24:55,080
Está indo bem.

225
00:24:56,480 --> 00:24:57,680
Levante-a.

226
00:25:01,760 --> 00:25:04,800
Aquela, talvez em uma hora.
Esta, só de manhã.

227
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
Como está lá embaixo, doutora?

228
00:25:09,720 --> 00:25:10,680
Calmo.

229
00:25:11,800 --> 00:25:13,160
Sempre está.

230
00:25:13,600 --> 00:25:15,520
Nada a esta hora, só bebês.

231
00:25:17,200 --> 00:25:20,000
Uma vez fiquei
dois dias sem dormir.

232
00:25:20,040 --> 00:25:22,760
Dez mulheres em trabalho
de parto ao mesmo tempo.

233
00:25:22,960 --> 00:25:25,000
- Já contei essa história?
- Já.

234
00:25:27,400 --> 00:25:29,320
Não vou precisar de você agora.

235
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
Pode ir descansar se quiser.

236
00:25:32,600 --> 00:25:34,520
Não trouxeram
ninguém do incêndio.

237
00:25:35,160 --> 00:25:36,320
Que incêndio?

238
00:25:36,480 --> 00:25:37,680
Na usina.

239
00:25:40,040 --> 00:25:41,720
Não deve estar tão ruim.

240
00:25:42,960 --> 00:25:44,440
Temos estoque de iodo?

241
00:25:45,560 --> 00:25:46,520
Iodo.

242
00:25:48,040 --> 00:25:49,320
Quer dizer desinfetante?

243
00:25:49,520 --> 00:25:52,240
Não, pílulas. O hospital
estoca pílulas de iodo?

244
00:25:52,480 --> 00:25:54,840
Pílulas de iodo?
Por que teríamos isso?

245
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
Alô?

246
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Alô?

247
00:26:19,040 --> 00:26:20,840
Quem mais sabe disso?

248
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
Você ligou para o Fomin?

249
00:26:26,080 --> 00:26:28,000
Claro que quero
que ligue para ele.

250
00:26:28,040 --> 00:26:30,160
Se estou acordado,
ele também está.

251
00:27:08,440 --> 00:27:12,040
Seja o que for, o importante
é que nem você nem eu...

252
00:27:15,240 --> 00:27:16,440
2h30.

253
00:27:53,200 --> 00:27:56,000
Imagino que o teste
de segurança foi um fracasso?

254
00:27:56,040 --> 00:27:58,520
- A situação está sob controle.
- Sob controle?

255
00:27:59,040 --> 00:28:01,400
- Não parece.
- Cale a boca, Fomin.

256
00:28:03,040 --> 00:28:06,040
Entende que tenho de contar
ao Comitê Central sobre isso?

257
00:28:06,080 --> 00:28:09,560
Tenho que dizer ao Maryin
e, Deus me livre, ao Frolyshev,

258
00:28:09,720 --> 00:28:11,440
que minha usina está em chamas.

259
00:28:11,480 --> 00:28:14,080
Ninguém pode culpá-lo
por isso, diretor Bryukhanov.

260
00:28:14,120 --> 00:28:15,280
Claro que não.

261
00:28:15,360 --> 00:28:18,440
Como posso ser responsável?
Eu estava dormindo.

262
00:28:19,680 --> 00:28:21,760
Conte o que aconteceu, rápido.

263
00:28:23,680 --> 00:28:26,680
Fizemos o teste aprovado
pelo engenheiro-chefe Fomin.

264
00:28:27,280 --> 00:28:30,200
O chefe da unidade Akimov
e o engenheiro Toptunov

265
00:28:30,240 --> 00:28:33,240
tiveram dificuldades técnicas,
o que levou à acumulação

266
00:28:33,280 --> 00:28:36,080
de hidrogênio no tanque
do sistema de controle.

267
00:28:36,160 --> 00:28:38,480
Ele entrou em ignição
danificando a usina,

268
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
e provocando
um incêndio no telhado.

269
00:28:42,360 --> 00:28:44,000
O tanque é bem grande.

270
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
É a única explicação lógica.

271
00:28:46,800 --> 00:28:50,080
Claro que o engenheiro-chefe
assistente Dyatlov

272
00:28:50,160 --> 00:28:54,080
estava supervisionando o teste,
por isso ele saberia melhor.

273
00:28:54,120 --> 00:28:56,120
Incêndio no tanque
de hidrogênio.

274
00:28:58,480 --> 00:28:59,520
E o reator?

275
00:28:59,720 --> 00:29:03,000
Estamos agindo para manter
o fluxo de água no núcleo.

276
00:29:03,480 --> 00:29:04,680
E a radiação?

277
00:29:05,280 --> 00:29:07,720
Aqui não há nenhuma.
Mas no prédio do reator

278
00:29:07,920 --> 00:29:10,440
me deram uma leitura
de 3,6 Roentgen por hora.

279
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Não é nada bom.
Mas não é terrível.

280
00:29:13,360 --> 00:29:14,800
Não mesmo.

281
00:29:15,160 --> 00:29:17,080
Da água de alimentação,
eu presumo.

282
00:29:19,400 --> 00:29:22,680
Temos que limitar os turnos
a seis horas, mas fora isso...

283
00:29:22,960 --> 00:29:25,160
O dosímetro deve ser
checado regularmente.

284
00:29:26,360 --> 00:29:28,280
Mandem usar o medidor bom.

285
00:29:28,320 --> 00:29:29,880
O que está no cofre.

286
00:29:31,080 --> 00:29:32,040
Certo.

287
00:29:32,960 --> 00:29:34,640
Vou ligar para o Maryin.

288
00:29:35,440 --> 00:29:38,000
Mande acordar todos
do comitê executivo local.

289
00:29:38,040 --> 00:29:39,280
Tenho ordens para eles.

290
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
Tome.

291
00:29:47,000 --> 00:29:48,120
Tem certeza?

292
00:29:53,160 --> 00:29:55,000
O que você acha
que provoca as cores?

293
00:29:56,240 --> 00:29:57,960
Com certeza é o combustível.

294
00:29:58,040 --> 00:29:59,680
"Com certeza é o combustível."

295
00:29:59,920 --> 00:30:02,760
O que sabe sobre isso?
É faxineiro na estação de trem.

296
00:30:03,040 --> 00:30:06,040
Yuri trabalha na usina.
Diz que funciona sem combustão.

297
00:30:06,600 --> 00:30:08,800
Sem gás, sem fogo. Só átomos.

298
00:30:09,240 --> 00:30:12,200
Ele diz que só não se pode
chegar perto do combustível.

299
00:30:12,240 --> 00:30:15,000
Se chegar, tome um copo
de vodca a cada quatro horas.

300
00:30:15,240 --> 00:30:17,080
O Yuri não é encanador?

301
00:30:17,800 --> 00:30:19,600
Na usina nuclear, é sim.

302
00:30:26,640 --> 00:30:27,960
É lindo.

303
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
É.

304
00:32:22,120 --> 00:32:23,400
Você tem um cigarro?

305
00:32:49,920 --> 00:32:51,000
Precisa de ajuda?

306
00:32:57,880 --> 00:32:58,840
Acabou.

307
00:34:04,040 --> 00:34:06,000
Fizemos o que podíamos
no perímetro.

308
00:34:06,040 --> 00:34:07,680
Precisamos ir até o telhado.

309
00:34:14,440 --> 00:34:15,600
Vasily!

310
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
Desligue.

311
00:34:21,600 --> 00:34:22,960
Já chega, camaradas.

312
00:34:30,000 --> 00:34:31,080
Vamos, rapazes.

313
00:34:37,720 --> 00:34:39,280
Vasily, suba por aqui.

314
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
Até em cima e para dentro.

315
00:34:43,480 --> 00:34:44,440
Vamos!

316
00:34:57,960 --> 00:34:59,080
Estou entrando agora.

317
00:35:37,040 --> 00:35:40,080
3h30.

318
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
E a auxiliar?

319
00:35:49,080 --> 00:35:51,720
As bombas estão destruídas.
A parte elétrica também.

320
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
O núcleo?

321
00:35:54,320 --> 00:35:56,120
Eu não entrei lá, e nem vou.

322
00:35:58,320 --> 00:35:59,440
É hora de encarar...

323
00:35:59,480 --> 00:36:02,200
O núcleo precisa
de água ou derreterá.

324
00:36:03,120 --> 00:36:05,000
- Temos de abrir as válvulas.
- Sasha.

325
00:36:05,040 --> 00:36:07,640
O que quer, Boris?
Se for verdade, estamos mortos.

326
00:36:07,680 --> 00:36:10,080
Um milhão de pessoas também.
É o que quer ouvir?

327
00:36:12,680 --> 00:36:14,600
Temos de abrir as válvulas

328
00:36:14,640 --> 00:36:16,000
- manualmente.
- Manualmente?

329
00:36:17,840 --> 00:36:20,840
Com tantas válvulas,
ficaremos horas lá dentro.

330
00:36:20,880 --> 00:36:22,960
- Então, nos ajude.
- Ajudar com o quê?

331
00:36:23,000 --> 00:36:25,760
A jogar água em um buraco?
Não tem nada lá.

332
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
Leonid, estou implorando.

333
00:36:50,240 --> 00:36:51,999
Cuide do painel enquanto vamos.

334
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
Não está funcionando.

335
00:36:54,440 --> 00:36:55,760
Apenas fique de olho.

336
00:37:18,200 --> 00:37:20,520
Dá para perceber
porque nos chamaram cedo.

337
00:37:20,560 --> 00:37:22,040
Alguém sabe o que houve?

338
00:37:22,560 --> 00:37:25,040
Foi durante um teste
de segurança nas turbinas.

339
00:37:25,080 --> 00:37:27,400
O tanque do sistema
de controle explodiu.

340
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
Também não faz sentido para mim.

341
00:37:31,320 --> 00:37:32,640
E se for sabotagem?

342
00:37:33,400 --> 00:37:34,360
Uma bomba?

343
00:37:36,000 --> 00:37:37,160
Sitnikov!

344
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
Bryukhanov quer que usemos
o dosímetro bom.

345
00:37:40,080 --> 00:37:42,480
Ele está no cofre
e não achamos a chave.

346
00:37:42,720 --> 00:37:45,000
Está no prédio dois.
Ainda não...

347
00:37:46,080 --> 00:37:47,000
Venha comigo.

348
00:37:59,160 --> 00:38:00,520
Bem-vindos, senhores.

349
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
Sentem-se, por favor.

350
00:38:03,160 --> 00:38:04,080
Há muitos lugares.

351
00:38:04,960 --> 00:38:07,160
Pedimos desculpas
por ser tão tarde.

352
00:38:07,720 --> 00:38:10,960
Fiquem tranquilos,
estamos bem seguros aqui.

353
00:38:11,720 --> 00:38:15,720
Este abrigo é à prova de ataque
nuclear dos americanos, então...

354
00:38:16,160 --> 00:38:17,400
Estaremos seguros.

355
00:38:19,560 --> 00:38:22,040
Como podem ver,
houve um acidente.

356
00:38:22,080 --> 00:38:24,640
Um grande tanque de controle
teve um problema

357
00:38:24,680 --> 00:38:28,360
e danificou o prédio quatro
do reator provocando o incêndio.

358
00:38:28,560 --> 00:38:31,920
Eu falei direto com
o secretário-adjunto Maryin,

359
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
que falou com o secretário-chefe
Frolyshev,

360
00:38:34,520 --> 00:38:37,640
que falou com o membro
do Comitê Central Dolghikn,

361
00:38:37,680 --> 00:38:41,160
que falou com o secretário-geral
Gorbachev.

362
00:38:41,800 --> 00:38:42,760
Agora...

363
00:38:44,040 --> 00:38:48,600
Como o Comitê Central
tem muito respeito

364
00:38:48,640 --> 00:38:51,880
pelo trabalho
do Comitê Executivo de Pripyat,

365
00:38:52,640 --> 00:38:55,520
fui encarregado de explicar
a situação atual.

366
00:38:58,040 --> 00:38:59,680
Primeiro, o acidente...

367
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
está bem sob controle.

368
00:39:02,600 --> 00:39:04,040
Segundo, já que...

369
00:39:04,440 --> 00:39:07,240
os esforços da indústria
nuclear soviética

370
00:39:07,280 --> 00:39:09,520
são considerados
segredos de Estado,

371
00:39:09,560 --> 00:39:12,560
é imperativo
que possamos garantir

372
00:39:13,040 --> 00:39:16,600
que esse incidente não tenha
consequências adversas.

373
00:39:17,160 --> 00:39:18,520
Para evitar pânico,

374
00:39:19,160 --> 00:39:22,040
o Comitê Central ordenou
o envio de um pelotão

375
00:39:22,080 --> 00:39:23,840
da polícia militar para Prypiat.

376
00:39:23,880 --> 00:39:25,360
De que tamanho é o pelotão?

377
00:39:26,960 --> 00:39:28,920
Entre dois e quatro mil homens.

378
00:39:31,200 --> 00:39:33,040
O que está havendo de verdade?

379
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
Qual é o perigo real?

380
00:39:36,000 --> 00:39:38,920
Há uma radiação leve,
mas está limitada à usina.

381
00:39:39,120 --> 00:39:40,080
Não está, não.

382
00:39:40,960 --> 00:39:41,920
Perdão?

383
00:39:42,560 --> 00:39:45,320
Os senhores viram homens
vomitando, lá fora.

384
00:39:46,240 --> 00:39:48,040
Viram homens com queimaduras.

385
00:39:49,160 --> 00:39:51,280
Há mais radiação
do que estão dizendo.

386
00:39:51,720 --> 00:39:53,960
Temos esposas aqui,
temos filhos.

387
00:39:54,000 --> 00:39:56,480
Eu digo para evacuarmos
a cidade.

388
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
Senhores, por favor,
por favor...

389
00:40:00,600 --> 00:40:02,720
Minha mulher está aqui.

390
00:40:03,160 --> 00:40:06,280
Acham que eu a manteria
em Prypiat se não fosse seguro?

391
00:40:06,400 --> 00:40:07,440
Bryukhanov,

392
00:40:08,120 --> 00:40:10,200
o ar está brilhando.

393
00:40:10,240 --> 00:40:11,720
É o efeito Cherenkov.

394
00:40:12,040 --> 00:40:13,360
É um fenômeno normal.

395
00:40:13,400 --> 00:40:15,640
Pode acontecer
com um mínimo de radiação.

396
00:40:25,760 --> 00:40:29,640
Estou pensando em quantos aqui
sabem o nome deste lugar.

397
00:40:32,080 --> 00:40:34,440
Nós o chamamos
de Chernobyl, é claro.

398
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Qual é o seu nome verdadeiro?

399
00:40:39,040 --> 00:40:42,880
Central Nuclear Vladimir I.
Lenin.

400
00:40:43,640 --> 00:40:45,000
Exato.

401
00:40:47,040 --> 00:40:50,160
Vladimir I. Lenin.

402
00:40:58,040 --> 00:41:01,040
Ele estaria muito orgulhoso
de vocês hoje.

403
00:41:02,920 --> 00:41:04,800
Especialmente de você,
meu jovem.

404
00:41:06,160 --> 00:41:08,200
Da paixão que tem pelo povo.

405
00:41:09,960 --> 00:41:13,360
Não é esse o único propósito
do aparato do Estado?

406
00:41:15,360 --> 00:41:17,120
Às vezes, nós esquecemos.

407
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
Às vezes, somos vítimas do medo.

408
00:41:23,120 --> 00:41:26,080
Mas a nossa fé
no socialismo soviético

409
00:41:27,160 --> 00:41:29,560
será sempre recompensada.

410
00:41:33,040 --> 00:41:36,000
O Estado nos disse
que a situação não é perigosa.

411
00:41:37,280 --> 00:41:39,080
Tenham fé, camaradas.

412
00:41:41,440 --> 00:41:45,520
O Estado diz que quer impedir
o pânico. Prestem atenção!

413
00:41:49,120 --> 00:41:53,000
É verdade. O povo ficará
com medo quando vir a polícia.

414
00:41:54,680 --> 00:41:56,360
Mas pela minha experiência,

415
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
quando o povo faz perguntas

416
00:42:00,160 --> 00:42:02,520
que não são
do melhor interesse dele,

417
00:42:03,600 --> 00:42:07,480
apenas devemos dizer a todos
que concentrem-se no trabalho.

418
00:42:09,000 --> 00:42:11,040
E deixem os assuntos de Estado

419
00:42:11,880 --> 00:42:13,360
para o Estado.

420
00:42:15,200 --> 00:42:16,960
Vamos fechar a cidade.

421
00:42:18,240 --> 00:42:19,600
Ninguém sai.

422
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
Cortem as linhas telefônicas.

423
00:42:23,160 --> 00:42:25,840
Contenham a disseminação
de informações falsas.

424
00:42:28,600 --> 00:42:30,040
Desse modo,

425
00:42:30,360 --> 00:42:34,160
impedimos que o povo prejudique
os frutos do próprio trabalho.

426
00:42:37,680 --> 00:42:39,000
Sim, camaradas.

427
00:42:40,560 --> 00:42:44,160
Seremos todos recompensados
pelo que fizermos nesta noite.

428
00:42:47,040 --> 00:42:48,680
Esta é a nossa hora

429
00:42:49,240 --> 00:42:50,800
de brilhar.

430
00:43:04,080 --> 00:43:05,040
Obrigado.

431
00:43:17,880 --> 00:43:20,000
Camarada engenheiro-chefe
Sitnikov.

432
00:43:33,040 --> 00:43:34,000
Então?

433
00:43:40,880 --> 00:43:44,680
Eu mandei meus dosímetros
para o prédio do reator.

434
00:43:45,320 --> 00:43:49,040
O dosímetro grande do cofre
com capacidade de mil Roentgen.

435
00:43:49,080 --> 00:43:50,000
Qual foi o número?

436
00:43:53,760 --> 00:43:54,999
Nenhum.

437
00:43:55,000 --> 00:43:57,680
O medidor queimou
no momento em que foi ligado.

438
00:43:58,640 --> 00:44:00,840
- Típico.
- É o que Moscou faz.

439
00:44:01,000 --> 00:44:04,159
Mandam equipamentos ruins
e perguntam o que deu errado.

440
00:44:04,160 --> 00:44:05,680
Encontramos outro dosímetro.

441
00:44:06,320 --> 00:44:08,080
Dos bombeiros militares.

442
00:44:08,280 --> 00:44:11,520
Só vai até 200 Roentgen,
mas é melhor do que os menores.

443
00:44:11,760 --> 00:44:12,760
E?

444
00:44:13,600 --> 00:44:15,000
Marcou o máximo.

445
00:44:15,640 --> 00:44:17,040
Duzentos Roentgen.

446
00:44:19,800 --> 00:44:21,160
Que jogo é esse?

447
00:44:21,520 --> 00:44:22,480
Não, eu...

448
00:44:23,440 --> 00:44:25,520
Eu perguntei.
Ele tirou várias medidas.

449
00:44:25,560 --> 00:44:27,159
É meu melhor funcionário.

450
00:44:27,160 --> 00:44:29,840
É outro medidor com problema.
É uma perda de tempo.

451
00:44:29,880 --> 00:44:31,760
Eu testei o medidor
com o controle.

452
00:44:31,800 --> 00:44:33,880
Como assim?
Como obteve esse número

453
00:44:33,920 --> 00:44:36,160
de água de alimentação
vazando de um tanque?

454
00:44:39,760 --> 00:44:40,720
É impossível.

455
00:44:41,000 --> 00:44:42,680
Do que está falando então?

456
00:44:47,000 --> 00:44:48,280
Eu...

457
00:44:51,000 --> 00:44:53,760
Eu andei pelo exterior
do prédio quatro.

458
00:44:55,760 --> 00:44:58,440
Acho que há grafite no chão,
nos escombros.

459
00:45:00,000 --> 00:45:01,400
Você não viu grafite.

460
00:45:02,760 --> 00:45:04,080
- Eu vi.
- Não viu.

461
00:45:05,560 --> 00:45:08,720
Você não viu!
Porque não está lá!

462
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Você está sugerindo
que o núcleo...

463
00:45:14,480 --> 00:45:16,440
O quê? Explodiu?

464
00:45:19,200 --> 00:45:20,200
Sim.

465
00:45:29,400 --> 00:45:30,880
Sitnikov,

466
00:45:31,480 --> 00:45:33,920
você é um engenheiro nuclear
e eu também.

467
00:45:34,200 --> 00:45:35,600
Explique, por favor,

468
00:45:36,160 --> 00:45:39,320
como o núcleo
de um reator RBMK explode?

469
00:45:40,320 --> 00:45:41,680
Não um derretimento.

470
00:45:42,400 --> 00:45:43,920
Uma explosão.

471
00:45:44,800 --> 00:45:46,000
Eu adoraria saber.

472
00:45:47,160 --> 00:45:48,000
Não sei explicar.

473
00:45:49,160 --> 00:45:50,560
Você é burro?

474
00:45:52,000 --> 00:45:53,080
Não.

475
00:45:53,320 --> 00:45:54,960
Então por que não sabe?

476
00:45:56,200 --> 00:45:57,640
Eu... eu...

477
00:45:59,720 --> 00:46:02,000
Não entendo como pôde explodir.

478
00:46:04,680 --> 00:46:05,920
Mas explodiu.

479
00:46:06,040 --> 00:46:08,880
Chega! Vou subir no telhado
do bloco de ventilação,

480
00:46:08,920 --> 00:46:11,640
de lá dá para ver
o prédio do reator quatro.

481
00:46:11,960 --> 00:46:13,480
Vou ver com meus próprios...

482
00:46:14,760 --> 00:46:16,000
próprios olhos.

483
00:46:21,840 --> 00:46:23,040
Peço desculpas.

484
00:46:24,800 --> 00:46:26,160
Guardas! Guardas!

485
00:46:27,680 --> 00:46:30,800
Levem-no à enfermaria,
ao hospital, o que for preciso!

486
00:46:47,160 --> 00:46:50,440
Foi a água de alimentação.
Ficou perto dela a noite toda.

487
00:46:52,640 --> 00:46:53,640
Vá você então.

488
00:46:57,480 --> 00:46:58,440
O quê?

489
00:46:58,560 --> 00:47:00,120
Vá até o telhado do bloco

490
00:47:00,160 --> 00:47:02,240
- e volte para dizer o que viu.
- Não.

491
00:47:06,440 --> 00:47:08,200
Eu não vou fazer isso.

492
00:47:08,920 --> 00:47:10,240
Vai sim.

493
00:47:15,240 --> 00:47:16,760
Vai ficar tudo bem.

494
00:47:17,240 --> 00:47:18,400
Você vai ver.

495
00:47:20,040 --> 00:47:21,000
Venha.

496
00:48:03,080 --> 00:48:04,200
Certo.

497
00:48:06,000 --> 00:48:07,200
Vamos começar.

498
00:48:15,360 --> 00:48:16,360
Leonid.

499
00:48:20,560 --> 00:48:21,560
Leonid.

500
00:48:30,560 --> 00:48:32,000
Até em cima, certo?

501
00:48:32,600 --> 00:48:33,840
Até em cima.

502
00:48:43,480 --> 00:48:44,760
Desculpe.

503
00:48:48,840 --> 00:48:50,560
Não precisa pedir desculpas.

504
00:48:50,960 --> 00:48:51,920
Eu já disse.

505
00:48:52,440 --> 00:48:53,960
Não fizemos nada errado.

506
00:48:56,680 --> 00:48:58,000
Fizemos sim.

507
00:52:46,280 --> 00:52:47,240
Alô?

508
00:52:47,280 --> 00:52:49,400
- Valery Legasov?
- Sim?

509
00:52:49,440 --> 00:52:51,920
O Legasov que é o primeiro
diretor-adjunto

510
00:52:51,960 --> 00:52:54,440
do Instituto de Energia
Atômica Kurchatov?

511
00:52:54,480 --> 00:52:57,240
- Eu mesmo. Quem fala?
- Aqui é Boris Shcherbina,

512
00:52:57,280 --> 00:52:59,600
Vice-presidente
do Conselho de Ministros

513
00:52:59,640 --> 00:53:02,120
e diretor da Agência
de Energia e Combustível.

514
00:53:02,480 --> 00:53:05,560
Houve um acidente
na Usina Nuclear de Chernobyl.

515
00:53:06,800 --> 00:53:08,080
É muito grave?

516
00:53:08,280 --> 00:53:11,400
Não entre em pânico.
Foi um incêndio, já foi apagado.

517
00:53:11,520 --> 00:53:13,840
O tanque de controle
do sistema explodiu.

518
00:53:13,880 --> 00:53:16,840
Tanque do sistema de controle.
E o núcleo?

519
00:53:16,880 --> 00:53:19,360
Ordenamos que eles continuem
bombeando água.

520
00:53:20,040 --> 00:53:22,320
Entendi. Alguma contaminação?

521
00:53:23,000 --> 00:53:27,440
É baixa. O diretor da usina
disse 3,6 Roentgen por hora.

522
00:53:27,480 --> 00:53:29,680
É significativo.
Deviam evacuar a área...

523
00:53:29,720 --> 00:53:33,200
Você é especialista
em reatores RBMK, certo?

524
00:53:34,720 --> 00:53:37,200
- Sim, eu estudei...
- O secretário Gorbachev

525
00:53:37,240 --> 00:53:40,000
formou um comitê
para gerenciar o acidente.

526
00:53:40,280 --> 00:53:41,480
Você está nele.

527
00:53:42,080 --> 00:53:44,400
Nós nos reuniremos
hoje às duas da tarde.

528
00:53:44,440 --> 00:53:45,800
Tão tarde?

529
00:53:45,840 --> 00:53:49,240
Perdão, mas com essa quantidade
de radiação, não acha que...

530
00:53:49,280 --> 00:53:50,240
Legasov.

531
00:53:50,480 --> 00:53:52,999
Você está no comitê
para tirar dúvidas diretas

532
00:53:53,000 --> 00:53:56,880
sobre a função do reator RBMK,
caso haja alguma.

533
00:53:57,520 --> 00:53:59,600
Nada mais.
Principalmente política.

534
00:53:59,640 --> 00:54:00,760
Você entendeu?

535
00:54:01,200 --> 00:54:03,440
Sim, com certeza. Eu não quis...

