1
00:02:21,120 --> 00:02:25,600
25 DE ABRIL DE 1986
12 HORAS ANTES DA EXPLOSÃO

2
00:02:32,680 --> 00:02:35,360
Soube que talvez
promovam Bryukhanov.

3
00:02:36,000 --> 00:02:39,440
Esse probleminha que temos
com o teste de segurança?

4
00:02:39,880 --> 00:02:42,400
Se for concluído com sucesso,

5
00:02:43,720 --> 00:02:46,520
creio que promoções
são muito prováveis.

6
00:02:47,560 --> 00:02:49,720
Quem sabe, talvez Moscou.

7
00:02:51,720 --> 00:02:54,320
Claro que vão me pôr no comando
quando ele se for

8
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
e precisarei de alguém
que me substitua.

9
00:02:58,960 --> 00:03:00,880
Eu poderia escolher Sitnikov.

10
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
Gostaria que me considerasse.

11
00:03:15,240 --> 00:03:16,680
Levarei isso em conta.

12
00:03:18,680 --> 00:03:20,120
Viktor Petrovich,

13
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
os preparativos
para o teste foram bem.

14
00:03:22,800 --> 00:03:25,520
O camarada Dyatlov
seguiu minhas instruções

15
00:03:26,040 --> 00:03:29,600
e a potência do reator quatro
foi reduzida a 1.600 megawatts.

16
00:03:30,440 --> 00:03:33,959
Com a sua aprovação,
seguiremos reduzindo...

17
00:03:33,960 --> 00:03:35,280
Temos que esperar.

18
00:03:36,720 --> 00:03:37,920
Há algo?

19
00:03:38,280 --> 00:03:40,800
Vai me perguntar se há
algum problema, Nikolai?

20
00:03:41,040 --> 00:03:43,160
Não dá para ver
na porra da minha cara?

21
00:03:43,520 --> 00:03:45,920
Três anos tentando
realizar esse teste.

22
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
Três anos.

23
00:03:54,520 --> 00:03:56,880
O controlador da rede de Kiev
me ligou.

24
00:03:56,960 --> 00:03:59,320
Disse que não podemos
reduzir mais a potência.

25
00:03:59,360 --> 00:04:01,840
- Não por mais dez horas.
- O controlador da rede?

26
00:04:01,880 --> 00:04:05,200
- Quem é ele para?
- A decisão não é dele, Dyatlov.

27
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
É o fim do mês.

28
00:04:08,280 --> 00:04:12,360
Com as cotas de produtividade,
todos trabalham horas extras,

29
00:04:12,400 --> 00:04:15,920
as fábricas precisam de energia,
alguém pressiona de cima,

30
00:04:15,960 --> 00:04:17,680
mas nunca saberemos quem.

31
00:04:25,880 --> 00:04:28,160
Teremos que cancelar ou o quê?

32
00:04:28,640 --> 00:04:30,040
Acho que não.

33
00:04:30,960 --> 00:04:33,840
Se temos que esperar dez horas,
vamos esperar.

34
00:04:33,880 --> 00:04:36,720
A meia potência, não teremos
problemas de estabilidade?

35
00:04:37,000 --> 00:04:39,760
- Não, não creio...
- Não perguntei para você.

36
00:04:42,720 --> 00:04:45,840
É seguro. Manteremos em 1.600.

37
00:04:45,880 --> 00:04:48,560
Vou para casa dormir
e voltarei à noite.

38
00:04:48,600 --> 00:04:50,080
E então, procederemos.

39
00:04:50,600 --> 00:04:52,960
Eu mesmo supervisionarei
o teste.

40
00:04:53,480 --> 00:04:54,960
E será concluído.

41
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
Não vou ficar esperando.

42
00:05:02,000 --> 00:05:03,800
Me ligue quando terminar.

43
00:05:45,680 --> 00:05:50,600
MOSCOU MARÇO DE 1987

44
00:06:40,840 --> 00:06:42,120
Como se sente?

45
00:06:44,440 --> 00:06:46,840
Foi ao médico ontem.
Como vai sua saúde?

46
00:06:48,120 --> 00:06:49,480
O senhor não sabe?

47
00:06:51,640 --> 00:06:54,000
De Viena. Sabe ler alemão?

48
00:06:56,120 --> 00:07:01,160
Diz: "Enfim, um cientista
soviético que diz a verdade."

49
00:07:01,960 --> 00:07:03,959
Obviamente,
não gostei da insinuação,

50
00:07:03,960 --> 00:07:07,400
mas parece que você causou
ótima impressão na conferência.

51
00:07:07,840 --> 00:07:09,800
Você é muito bom nisso.

52
00:07:10,320 --> 00:07:11,960
Em quê? Mentir?

53
00:07:12,440 --> 00:07:15,200
Em política de Estado, Legasov,
em política de Estado.

54
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
O Ocidente agora está convencido
de que o problema de Chernobyl

55
00:07:18,960 --> 00:07:22,400
se deveu a um erro humano,
o que, em essência, está certo.

56
00:07:23,040 --> 00:07:25,080
Devemos agradecer a você
por isso.

57
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
E faremos isso.

58
00:07:30,760 --> 00:07:32,840
"Herói da União Soviética."

59
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
Nossa mais alta honraria.

60
00:07:35,560 --> 00:07:37,400
Nem eu a recebi.

61
00:07:38,360 --> 00:07:41,800
"Promoção para diretor
do Instituto Kurchatov."

62
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Me enche de humildade.

63
00:07:46,920 --> 00:07:50,880
Acho que não há nada de humilde
em você, Valery Alexeyevich.

64
00:07:50,920 --> 00:07:53,120
E esses prêmios ainda
não são seus.

65
00:07:53,600 --> 00:07:55,720
Primeiro, seu depoimento
no julgamento.

66
00:07:55,760 --> 00:07:59,240
Camarada Charkov, eu entendo
meu dever com o Estado.

67
00:08:00,640 --> 00:08:02,880
Mas o senhor nos deu garantias

68
00:08:03,360 --> 00:08:05,800
que os reatores
se tornariam seguros.

69
00:08:05,920 --> 00:08:08,400
Já se passaram meses
e nada mudou.

70
00:08:08,440 --> 00:08:12,040
- Nada nem foi discutido.
- Primeiro, o julgamento.

71
00:08:13,200 --> 00:08:15,880
Depois de concluído,
teremos nossos vilões

72
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
nosso herói e nossa verdade.

73
00:08:19,960 --> 00:08:23,080
Depois disso,
nos ocuparemos dos reatores.

74
00:09:47,800 --> 00:09:49,000
Você veio de trem?

75
00:09:49,800 --> 00:09:51,400
Sim, vim de trem.

76
00:09:52,760 --> 00:09:54,720
Vamos falar de Viena.

77
00:09:55,760 --> 00:09:57,600
Não vim para repreendê-lo.

78
00:09:57,800 --> 00:10:01,320
Eu sei como o mundo funciona,
apesar do que diz o Shcherbina.

79
00:10:02,600 --> 00:10:04,080
Então,

80
00:10:04,400 --> 00:10:05,720
por que você veio?

81
00:10:06,640 --> 00:10:10,560
Porque sou muito teimosa.
Coisa que você esperava.

82
00:10:15,080 --> 00:10:18,960
Charkov disse que vão consertar
os reatores após o julgamento.

83
00:10:20,920 --> 00:10:22,400
Acredita nele?

84
00:10:25,680 --> 00:10:28,360
O Estado nunca os consertará
por vontade própria,

85
00:10:28,400 --> 00:10:31,120
pois reconhecer o problema
é admitir que mentiram.

86
00:10:31,280 --> 00:10:33,200
Precisam ser forçados.

87
00:10:40,360 --> 00:10:41,400
No julgamento,

88
00:10:42,240 --> 00:10:43,880
você dirá a verdade.

89
00:10:45,240 --> 00:10:47,320
Você vai convencer um júri.

90
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
É só um teatro.

91
00:10:50,320 --> 00:10:53,720
- O júri já tem um veredito.
- Não estou falando deles.

92
00:10:55,680 --> 00:10:58,080
O Comitê Central
convidou membros

93
00:10:58,120 --> 00:11:01,360
da comunidade científica
para observar o julgamento.

94
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Nossos colegas.

95
00:11:03,400 --> 00:11:06,920
De Kurchatov, de Sredmash,
de Minenergo.

96
00:11:07,520 --> 00:11:10,840
Estarão sentados na plateia
escutando tudo o que disser.

97
00:11:10,880 --> 00:11:13,600
Um júri que só nós sabemos
que estará lá.

98
00:11:13,640 --> 00:11:16,840
E quando seu depoimento chegar
ao momento da explosão,

99
00:11:18,520 --> 00:11:21,800
será quando nosso júri,
finalmente ouvirá a verdade.

100
00:11:22,360 --> 00:11:23,799
E farão o que com ela?

101
00:11:23,800 --> 00:11:25,640
Vão insistir na reforma.

102
00:11:26,800 --> 00:11:29,880
Não só nos reatores RBMK,
mas em toda a indústria.

103
00:11:30,440 --> 00:11:33,080
Eles não podem funcionar
sem nós. Se nós...

104
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Sabe o que aconteceu com Volkov?

105
00:11:35,280 --> 00:11:37,440
O homem cujo relatório
você encontrou?

106
00:11:37,920 --> 00:11:41,800
Eles apenas o removeram
do cargo dele no Instituto.

107
00:11:42,640 --> 00:11:44,840
Demitido pelo crime de saber.

108
00:11:45,880 --> 00:11:47,840
Você acha que esses cientistas,

109
00:11:47,880 --> 00:11:50,960
selecionados especialmente
para presenciar uma farsa,

110
00:11:51,160 --> 00:11:54,000
serão motivados a agir por mim,

111
00:11:54,920 --> 00:11:57,360
por uma postura heroica
que eu assuma

112
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
- em desafio ao Estado?
- Acho.

113
00:12:00,120 --> 00:12:01,080
Por quê?

114
00:12:01,120 --> 00:12:04,560
Porque você é Valery Legasov,
e isso significa algo.

115
00:12:06,640 --> 00:12:09,720
Gostaria de pensar que se eu
denunciasse, seria o bastante.

116
00:12:10,520 --> 00:12:12,960
Mas eu sei
como o mundo funciona.

117
00:12:15,640 --> 00:12:17,120
Eu seria fuzilado,

118
00:12:17,800 --> 00:12:19,240
Khomyuk.

119
00:12:21,800 --> 00:12:25,000
Você me disse para descobrir
o que aconteceu.

120
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
Falei com dezenas de pessoas.

121
00:12:27,760 --> 00:12:30,800
Anotei cada palavra
que disseram.

122
00:12:31,800 --> 00:12:33,360
Está tudo aqui.

123
00:12:34,600 --> 00:12:37,839
Esses ainda estão vivos,
esses já estão mortos.

124
00:12:37,840 --> 00:12:40,040
Morreram salvando
uns aos outros.

125
00:12:40,160 --> 00:12:42,800
Apagando incêndios,
atendendo aos feridos.

126
00:12:42,840 --> 00:12:44,720
Não hesitaram, não duvidaram.

127
00:12:44,760 --> 00:12:46,920
Só fizeram o que tinha
que ser feito.

128
00:12:47,040 --> 00:12:48,280
Eu também.

129
00:12:49,240 --> 00:12:50,480
Eu também.

130
00:12:51,160 --> 00:12:53,880
Eu entrei de vontade própria
em um reator aberto.

131
00:12:54,280 --> 00:12:56,840
Então já dei minha vida.

132
00:12:58,040 --> 00:12:59,800
Não é o suficiente?

133
00:13:01,280 --> 00:13:03,680
Não, sinto muito, mas não é.

134
00:13:53,080 --> 00:13:57,600
CIDADE DE CHERNOBYL
JULHO DE 1987

135
00:14:13,200 --> 00:14:16,360
"O Comitê Central do Partido
Comunista da União Soviética

136
00:14:16,400 --> 00:14:19,200
e a presidência
do Soviete Supremo da URSS

137
00:14:19,240 --> 00:14:22,480
determinaram que a justiça
seja feita em nome do povo,

138
00:14:22,520 --> 00:14:25,480
de acordo com o objetivo geral
do nosso partido,

139
00:14:25,520 --> 00:14:28,959
como determinaram
os congressos 20, 21 e 22,

140
00:14:28,960 --> 00:14:30,720
que é um objetivo leninista.

141
00:14:30,880 --> 00:14:34,680
Foi, é e será o único objetivo
imutável do Estado Soviético.

142
00:14:34,720 --> 00:14:37,280
O caminho dos princípios
leninistas será seguido

143
00:14:37,320 --> 00:14:39,400
de forma consistente
e sem desvios,

144
00:14:39,440 --> 00:14:42,240
já que expressa os interesses
do povo soviético,

145
00:14:42,280 --> 00:14:43,960
suas esperanças e aspirações,

146
00:14:44,000 --> 00:14:46,720
enquanto guiamos
a vida do partido e do Estado.

147
00:14:46,760 --> 00:14:48,640
Esta sessão está aberta.

148
00:14:48,680 --> 00:14:51,360
Presidida pelo camarada
juiz Milan Kadnikov.

149
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
Acusações:

150
00:14:54,280 --> 00:14:55,520
Viktor Bryukhanov,

151
00:14:56,160 --> 00:14:57,840
Anatoly Dyatlov

152
00:14:58,640 --> 00:15:00,160
e Nikolai Fomin

153
00:15:00,720 --> 00:15:03,720
são acusados de violar
o artigo 220, seção dois

154
00:15:03,760 --> 00:15:05,799
do Código Penal
da União Soviética,

155
00:15:05,800 --> 00:15:07,959
o que resultou
no desastre nuclear

156
00:15:07,960 --> 00:15:10,000
de 26 de abril de 1986.

157
00:15:11,080 --> 00:15:12,800
O Estado chama como testemunhas

158
00:15:12,840 --> 00:15:16,200
a camarada Khomyuk,
do Instituto Nuclear Bielo-russo,

159
00:15:16,240 --> 00:15:20,400
o camarada Legasov, do Instituto
Kurchatov de Energia Atômica

160
00:15:20,840 --> 00:15:24,000
e o camarada
Boris Evdokimovich Shcherbina,

161
00:15:24,880 --> 00:15:27,200
vice-presidente
do Conselho de Ministros

162
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
e chefe da Secretaria
para Combustível e Energia."

163
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
Tudo começou,

164
00:16:07,200 --> 00:16:09,520
incrivelmente,
com um teste de segurança.

165
00:16:10,760 --> 00:16:13,440
Por que havia necessidade
de um teste de segurança?

166
00:16:13,920 --> 00:16:17,320
O reator quatro não era novo
quando ocorreu o acidente.

167
00:16:17,800 --> 00:16:22,440
Na verdade, ele começou a operar
em 20 de dezembro de 1983.

168
00:16:23,560 --> 00:16:26,680
E onze dias depois,
no último dia do ano,

169
00:16:27,560 --> 00:16:29,840
o diretor da usina
Viktor Bryukhanov,

170
00:16:29,880 --> 00:16:31,880
assinou este documento,

171
00:16:33,320 --> 00:16:38,200
certificando a conclusão
da construção do reator.

172
00:16:40,240 --> 00:16:43,480
Por completar o trabalho
antes do fim do ano,

173
00:16:44,640 --> 00:16:46,800
o camarada Bryukhanov
foi condecorado

174
00:16:46,840 --> 00:16:48,800
como Herói
do Trabalho Socialista.

175
00:16:49,640 --> 00:16:51,600
O camarada Fomin foi condecorado

176
00:16:51,640 --> 00:16:53,200
por Trabalho Valoroso.

177
00:16:53,520 --> 00:16:57,560
E o camarada Dyatlov recebeu
a Ordem do Estandarte Vermelho.

178
00:16:59,800 --> 00:17:02,560
Mas o trabalho deles
não havia terminado.

179
00:17:04,040 --> 00:17:05,800
Este documento...

180
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
era uma mentira.

181
00:17:08,880 --> 00:17:11,040
Para assinar este certificado,

182
00:17:11,600 --> 00:17:14,240
todos os testes de segurança
deveriam ter sido

183
00:17:14,280 --> 00:17:17,760
concluídos com sucesso,
mas ainda faltava um.

184
00:17:20,840 --> 00:17:22,720
Um reator nuclear

185
00:17:23,120 --> 00:17:25,640
gera calor aqui no núcleo.

186
00:17:26,200 --> 00:17:28,480
Uma série de bombas,
aqui e aqui,

187
00:17:28,640 --> 00:17:31,880
enviam um fluxo constante
de água fria para o núcleo.

188
00:17:32,080 --> 00:17:34,839
O calor do núcleo
converte a água em vapor,

189
00:17:34,840 --> 00:17:38,800
o vapor faz essa turbina girar
e o resultado é a eletricidade.

190
00:17:39,440 --> 00:17:42,640
Mas e se uma usina elétrica
não tiver energia?

191
00:17:44,000 --> 00:17:47,320
E se a energia que alimenta
a usina for interrompida?

192
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
Um blecaute,
uma falha nos equipamentos

193
00:17:50,240 --> 00:17:52,640
ou um ataque
de um inimigo estrangeiro.

194
00:17:53,160 --> 00:17:54,800
Se não houver energia,

195
00:17:55,120 --> 00:17:58,120
as bombas não podem
mandar água para o núcleo

196
00:17:58,160 --> 00:18:00,959
e, sem água,
o núcleo superaquece,

197
00:18:00,960 --> 00:18:04,840
o combustível derrete,
em suma, um desastre nuclear.

198
00:18:05,080 --> 00:18:10,040
A solução: Três geradores
a diesel de reserva, aqui.

199
00:18:10,880 --> 00:18:12,440
Problema resolvido?

200
00:18:12,840 --> 00:18:13,800
Não.

201
00:18:14,640 --> 00:18:17,560
Bryukhanov sabia que o problema
não estava resolvido.

202
00:18:17,800 --> 00:18:20,680
Os geradores de reserva
levavam cerca de um minuto

203
00:18:20,720 --> 00:18:22,920
para alcançar
a velocidade necessária

204
00:18:23,280 --> 00:18:25,800
para ligar as bombas
e prevenir o derretimento.

205
00:18:26,240 --> 00:18:28,760
E a essa altura,
seria tarde demais.

206
00:18:29,800 --> 00:18:32,440
Assim chegamos
ao teste de segurança.

207
00:18:34,000 --> 00:18:35,480
A teoria era essa:

208
00:18:35,520 --> 00:18:37,920
Se a instalação ficasse
sem energia,

209
00:18:37,960 --> 00:18:41,800
a turbina que estava girando
demoraria para parar.

210
00:18:42,840 --> 00:18:46,760
E se fosse possível transferir
a energia ainda sendo gerada

211
00:18:46,840 --> 00:18:48,240
para as bombas?

212
00:18:48,280 --> 00:18:51,280
E se a turbina moribunda
pudesse manter as turbinas

213
00:18:51,320 --> 00:18:54,520
girando o tempo suficiente
para superar os 60 segundos

214
00:18:54,640 --> 00:18:56,800
até que os geradores ligassem?

215
00:19:01,520 --> 00:19:02,800
Perguntas?

216
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Não.

217
00:19:06,000 --> 00:19:07,960
Prossiga, por favor.

218
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
Para testar essa teoria,

219
00:19:11,880 --> 00:19:15,880
reduz-se a energia
do reator a 700 megawatts,

220
00:19:16,400 --> 00:19:18,800
para simular as condições
de um blecaute.

221
00:19:19,080 --> 00:19:20,960
Depois as turbinas
são desligadas.

222
00:19:21,280 --> 00:19:23,640
Conforme vão deixando
de girar lentamente,

223
00:19:23,680 --> 00:19:25,920
mede-se a potência de saída
para determinar

224
00:19:25,960 --> 00:19:28,360
se é suficiente
para ligar as bombas.

225
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
A ciência é clara,

226
00:19:31,040 --> 00:19:33,480
mas um teste só é tão bom

227
00:19:33,800 --> 00:19:36,080
quanto os homens
que o levam a cabo.

228
00:19:37,360 --> 00:19:40,840
Na primeira tentativa,
eles fracassaram.

229
00:19:40,920 --> 00:19:43,440
Na segunda tentativa,
fracassaram.

230
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
Na terceira tentativa também.

231
00:19:46,960 --> 00:19:48,560
A quarta tentativa...

232
00:19:49,640 --> 00:19:53,120
foi em 26 de abril de 1986.

233
00:20:05,360 --> 00:20:06,920
Camarada Khomyuk.

234
00:20:31,200 --> 00:20:33,440
Para entender
o que ocorreu nessa noite,

235
00:20:33,480 --> 00:20:36,360
devemos retroceder dez horas,
para 25 de abril,

236
00:20:36,400 --> 00:20:38,640
o dia que o teste deveria
ter sido feito.

237
00:20:38,680 --> 00:20:41,960
Às duas da tarde,
o reator operava na metade

238
00:20:42,120 --> 00:20:45,200
da sua potência de saída normal
de 3.200 megawatts,

239
00:20:45,320 --> 00:20:46,959
a 1.600 megawatts.

240
00:20:46,960 --> 00:20:49,480
Estava estável e pronto
para a redução final

241
00:20:49,520 --> 00:20:51,960
para o teste, de 700 megawatts.

242
00:20:52,720 --> 00:20:55,240
Mas, antes de poderem
prosseguir,

243
00:20:55,280 --> 00:20:56,800
receberam um telefonema.

244
00:20:57,600 --> 00:20:59,959
Os funcionários
da rede elétrica em Kiev

245
00:20:59,960 --> 00:21:02,600
dizem que não podem permitir
uma redução maior

246
00:21:02,640 --> 00:21:04,440
até depois da meia-noite.

247
00:21:04,520 --> 00:21:06,960
Eles pedem um adiamento
de 10 horas.

248
00:21:07,880 --> 00:21:09,800
Esse é o primeiro
momento crítico,

249
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
o primeiro elo
na corrente do desastre.

250
00:21:12,720 --> 00:21:14,960
Um gerenciamento competente
teria insistido

251
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
em cancelar o teste.

252
00:21:17,320 --> 00:21:20,240
Esses três homens
permitiram que continuasse.

253
00:21:21,800 --> 00:21:24,120
Por que esse adiamento
era tão perigoso?

254
00:21:24,240 --> 00:21:25,840
Criou dois problemas.

255
00:21:26,880 --> 00:21:29,200
Um deles
é de natureza científica...

256
00:21:30,520 --> 00:21:32,600
e o outro é muito humano.

257
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
É desse que falaremos primeiro.

258
00:21:36,560 --> 00:21:37,960
À meia noite,

259
00:21:38,840 --> 00:21:40,800
houve uma troca de turno.

260
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Khodemchuk.

261
00:21:56,840 --> 00:21:58,880
Esqueça, encontre outro tonto.

262
00:21:59,080 --> 00:22:01,400
Toptunov, você quer
comprar uma moto?

263
00:22:01,720 --> 00:22:03,959
Toptunov? Ele é uma criança.

264
00:22:03,960 --> 00:22:06,120
Tem mais pelos na cara
que no saco.

265
00:22:06,160 --> 00:22:08,320
Pelo? É isso que ele tem
nos lábios?

266
00:22:10,280 --> 00:22:11,760
Leonid Fedorovych.

267
00:22:12,240 --> 00:22:14,839
Akimov o espera
na sala de controle.

268
00:22:14,840 --> 00:22:15,880
Ele já chegou?

269
00:22:15,920 --> 00:22:18,200
Chegou cedo,
algo sobre um teste.

270
00:22:20,280 --> 00:22:22,400
Viram? Não tem jeito.

271
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
Sasha?

272
00:22:34,640 --> 00:22:37,240
Sabe o teste que temos de fazer?

273
00:22:37,800 --> 00:22:40,320
Reduzir a turbina,
que tentamos no ano passado.

274
00:22:40,800 --> 00:22:43,680
Não puderam fazer durante o dia.
Nós temos que fazer.

275
00:22:44,000 --> 00:22:46,480
Nós? Não sabemos o que...

276
00:22:48,400 --> 00:22:49,880
Não sabemos o que fazer.

277
00:22:49,960 --> 00:22:50,800
Tudo bem.

278
00:22:50,801 --> 00:22:52,840
Baixamos a 700 e mantemos assim.

279
00:22:52,880 --> 00:22:55,160
O resto é com Stolyarchuk
e Kirschenbaum.

280
00:22:55,640 --> 00:22:57,800
O Dyatlov vai supervisionar.

281
00:22:58,960 --> 00:23:02,000
Preciso fazer algo que nunca fiz
com Dyatlov me vigiando?

282
00:23:02,040 --> 00:23:04,520
Não se preocupe, faremos juntos.

283
00:23:04,960 --> 00:23:06,920
Estou revisando as instruções.

284
00:23:07,920 --> 00:23:10,040
Devemos seguir essas ou não?

285
00:23:18,880 --> 00:23:21,080
Sim, aqui é o Akimov, do quatro.

286
00:23:22,360 --> 00:23:25,520
Estou com o manual
do teste de redução.

287
00:23:26,080 --> 00:23:28,040
Fizeram no ano passado em...

288
00:23:28,600 --> 00:23:31,280
Sim, no manual
tem as instruções, só que...

289
00:23:31,640 --> 00:23:34,520
há muitas delas riscadas.
O que eu devo?

290
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
Mas o que eu devo?

291
00:23:39,880 --> 00:23:41,400
Tem certeza?

292
00:23:42,520 --> 00:23:44,080
Certo. Obrigado.

293
00:23:46,040 --> 00:23:48,760
Ele disse para seguirmos
as instruções riscadas.

294
00:23:48,800 --> 00:23:50,880
Então por que riscaram?

295
00:23:57,640 --> 00:23:59,840
Temos autorização
para realizar o teste.

296
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
Muito bem, 1.600.

297
00:24:02,720 --> 00:24:05,480
É demais perguntar
se todos sabem o que fazer?

298
00:24:05,520 --> 00:24:06,960
- Bem...
- Sabemos, com certeza.

299
00:24:08,640 --> 00:24:10,160
- Stolyarchuk?
- Sim.

300
00:24:10,240 --> 00:24:11,680
Kirschenbaum?

301
00:24:12,200 --> 00:24:14,440
Ainda não analisei.
Acabamos de descobrir...

302
00:24:15,120 --> 00:24:16,640
Tome, analise.

303
00:24:16,720 --> 00:24:18,720
Ou pode fazer o que eu mandar.

304
00:24:18,840 --> 00:24:21,520
Até alguém tão burro como você
pode fazer isso.

305
00:24:22,480 --> 00:24:23,800
Vamos.

306
00:24:27,440 --> 00:24:30,200
Devemos desligar a turbina
com o reator funcionando?

307
00:24:30,240 --> 00:24:31,320
Isso não é bom.

308
00:24:31,360 --> 00:24:33,800
Cale a boca e faça seu trabalho!

309
00:24:34,960 --> 00:24:38,120
Toptunov, reduza
a potência para 700.

310
00:24:40,240 --> 00:24:42,480
Nunca fiz isso
com potência tão baixa.

311
00:24:42,520 --> 00:24:44,160
Tranquilo, estou com você.

312
00:24:49,480 --> 00:24:51,160
Reduzindo a potência para 700.

313
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
Quero que pensem
em Yuri Gagarin.

314
00:24:56,840 --> 00:25:00,960
Imaginem que não lhe disseram
nada sobre a missão no espaço,

315
00:25:01,000 --> 00:25:03,440
até o momento do lançamento.

316
00:25:03,800 --> 00:25:05,680
Imaginem que tudo que ele tem

317
00:25:05,720 --> 00:25:08,360
é uma lista de instruções
que nunca viu antes,

318
00:25:08,440 --> 00:25:10,520
algumas das quais
foram riscadas.

319
00:25:10,960 --> 00:25:13,720
Era isso que estava
ocorrendo na sala de controle

320
00:25:13,760 --> 00:25:14,960
do reator quatro.

321
00:25:15,280 --> 00:25:18,240
O turno da noite não estava
treinado para o experimento,

322
00:25:18,280 --> 00:25:20,000
nem sabiam que seria feito.

323
00:25:20,800 --> 00:25:22,080
Leonid Toptunov,

324
00:25:22,800 --> 00:25:25,360
o operador responsável
por controlar

325
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
e estabilizar o reator
nessa noite, tinha...

326
00:25:29,680 --> 00:25:31,360
apenas 25 anos.

327
00:25:32,840 --> 00:25:35,440
Sua experiência nesse trabalho?

328
00:25:35,880 --> 00:25:37,400
Quatro meses.

329
00:25:38,800 --> 00:25:41,840
Esse foi o problema humano
causado pelo adiamento.

330
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
Mas dentro do núcleo do reator,

331
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
no espaço entre os átomos,

332
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
algo muito mais perigoso
está se formando.

333
00:25:51,120 --> 00:25:52,320
Um veneno.

334
00:25:54,240 --> 00:25:56,440
São 00h28 da madrugada.

335
00:26:14,960 --> 00:26:16,320
Camarada Legasov.

336
00:26:53,920 --> 00:26:56,480
É um prazer ver
alguns dos meus colegas

337
00:26:56,720 --> 00:26:59,240
do Instituto Kurchatov
e de Minenergo.

338
00:27:00,800 --> 00:27:03,000
Mas não é preciso
ser cientista nuclear

339
00:27:03,040 --> 00:27:05,440
para entender
o que ocorreu em Chernobyl.

340
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
Só é preciso saber isto.

341
00:27:08,080 --> 00:27:12,800
Duas coisas ocorrem
dentro de um reator nuclear.

342
00:27:13,520 --> 00:27:16,080
A reatividade
que gera energia...

343
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
sobe...

344
00:27:17,800 --> 00:27:19,000
ou desce.

345
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
Isso é tudo.

346
00:27:21,680 --> 00:27:24,800
Os operadores se encarregam
de manter o equilíbrio.

347
00:27:27,640 --> 00:27:29,600
Combustível de urânio.

348
00:27:31,360 --> 00:27:34,440
Quando os átomos de urânio
se quebram e colidem,

349
00:27:34,480 --> 00:27:36,040
a reatividade aumenta.

350
00:27:36,200 --> 00:27:38,360
Mas se não equilibrar
a reatividade,

351
00:27:38,400 --> 00:27:39,800
ela não para de aumentar.

352
00:27:42,280 --> 00:27:44,680
Hastes de controle de boro.

353
00:27:45,000 --> 00:27:49,200
Reduzem a reatividade,
como os freios de um automóvel.

354
00:27:51,360 --> 00:27:53,720
Só que há um terceiro fator
a considerar.

355
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
A água.

356
00:27:56,600 --> 00:27:58,800
A água fria tira o calor
do sistema

357
00:27:58,840 --> 00:28:00,800
e ao fazê-lo,
converte-se em vapor

358
00:28:00,840 --> 00:28:02,680
ou ao que chamamos de "vazio".

359
00:28:02,720 --> 00:28:05,680
Em um reator RBMK,
como o de Chernobyl,

360
00:28:06,000 --> 00:28:09,880
existe algo chamado
coeficiente de vazio positivo.

361
00:28:10,360 --> 00:28:11,880
O que significa isso?

362
00:28:12,240 --> 00:28:16,520
Significa que quanto mais vapor
houver no sistema,

363
00:28:16,640 --> 00:28:18,400
maior será a reatividade,

364
00:28:18,720 --> 00:28:22,240
que significa mais calor
e mais vapor e...

365
00:28:23,200 --> 00:28:26,960
Ou seja,
criamos um círculo vicioso.

366
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
E teríamos criado,
se não fosse por isto...

367
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
E teríamos...

368
00:28:38,280 --> 00:28:39,480
se não fosse...

369
00:28:40,120 --> 00:28:41,080
por isto.

370
00:28:41,760 --> 00:28:44,480
O coeficiente
de temperatura negativa.

371
00:28:45,440 --> 00:28:48,000
Quando o combustível
nuclear esquenta,

372
00:28:48,120 --> 00:28:49,920
ele fica menos reativo.

373
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
Assim...

374
00:28:52,160 --> 00:28:54,240
o combustível
aumenta a reatividade.

375
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
As hastes de controle
e a água a reduzem.

376
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
O vapor a aumenta.

377
00:29:00,560 --> 00:29:02,880
O aumento de temperatura
a reduz.

378
00:29:04,720 --> 00:29:08,320
Esta é a dança invisível
que fornece energia

379
00:29:08,360 --> 00:29:11,000
para cidades inteiras
sem fumaça nem chamas.

380
00:29:11,680 --> 00:29:13,720
E... é linda,

381
00:29:14,680 --> 00:29:16,520
quando tudo está normal.

382
00:29:17,800 --> 00:29:21,240
Quando o urânio se quebra
para liberar energia,

383
00:29:21,280 --> 00:29:23,880
ele produz
um novo elemento, o xenônio,

384
00:29:24,560 --> 00:29:27,120
que por sua vez
reduz a reatividade.

385
00:29:27,520 --> 00:29:30,640
Esse é o veneno que
a camarada Khomyuk mencionou.

386
00:29:30,920 --> 00:29:33,160
Quando o núcleo
opera em potência máxima,

387
00:29:33,200 --> 00:29:36,120
ele queima o xenônio
antes que cause um problema.

388
00:29:36,240 --> 00:29:39,840
Mas devido ao adiamento,
o reator quatro de Chernobyl

389
00:29:40,280 --> 00:29:43,480
ficou dez horas
funcionando a meia potência.

390
00:29:43,840 --> 00:29:46,120
O xenônio não foi queimado.

391
00:29:47,960 --> 00:29:50,920
Ele se acumulou
e envenenou o núcleo.

392
00:29:52,360 --> 00:29:54,760
Começamos a perder o equilíbrio.

393
00:29:55,120 --> 00:29:59,680
Às 00h28 da madrugada,
o reator está pronto

394
00:29:59,720 --> 00:30:01,480
para desacelerar.

395
00:30:01,960 --> 00:30:05,240
Mas em menos de uma hora,
ele explodirá.

396
00:30:06,280 --> 00:30:09,640
Se não entendem
como um reator nuclear desligado

397
00:30:09,680 --> 00:30:11,920
pode provocar uma explosão,
eu não os culpo.

398
00:30:11,960 --> 00:30:14,760
Afinal, vocês não trabalham
na sala de controle

399
00:30:14,800 --> 00:30:16,120
de uma usina nuclear.

400
00:30:16,840 --> 00:30:21,440
E como vimos,
os homens que trabalhavam lá

401
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
também não entenderam.

402
00:30:29,800 --> 00:30:31,000
Devagar.

403
00:30:31,480 --> 00:30:32,720
Vai abaixando.

404
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
Isso.

405
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
Assim.

406
00:30:35,680 --> 00:30:37,200
Já deveriam ter terminado.

407
00:30:37,240 --> 00:30:39,200
Estamos seguindo o protocolo.

408
00:30:39,240 --> 00:30:40,760
Estão enrolando.

409
00:30:40,880 --> 00:30:43,920
Tem dez homens nesta usina
que já teriam terminado.

410
00:30:44,120 --> 00:30:45,880
Continue assim, está indo bem.

411
00:30:55,520 --> 00:30:58,800
Kirschenbaum, me chame
quando essas velhas terminarem.

412
00:30:59,040 --> 00:31:00,440
Sim, camarada Dyatlov.

413
00:31:19,800 --> 00:31:21,920
Está bem, bem devagar.

414
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
Vamos abaixar até 700.

415
00:31:27,440 --> 00:31:30,440
- Espere, devagar...
- Eu não mexi em nenhuma haste.

416
00:31:40,400 --> 00:31:41,840
O que é isso?

417
00:31:42,120 --> 00:31:43,800
Não estou nem tocando.

418
00:32:08,680 --> 00:32:09,880
Fizemos tudo certo.

419
00:32:09,960 --> 00:32:11,800
Achamos que o núcleo
está envenenado.

420
00:32:11,840 --> 00:32:13,880
Se acham, fizeram algo errado,

421
00:32:13,920 --> 00:32:15,799
porque estão afogando
meu reator.

422
00:32:15,800 --> 00:32:17,040
Aumentem a potência.

423
00:32:17,080 --> 00:32:20,680
Se desligarmos o CLA,
talvez possamos controlar.

424
00:32:20,880 --> 00:32:22,040
Faça isso.

425
00:32:22,320 --> 00:32:24,360
Desligue o controle
local automático.

426
00:32:24,400 --> 00:32:26,120
Vamos ao global. Leonid.

427
00:32:27,280 --> 00:32:29,640
Local desativado.
Controle global ativado.

428
00:32:35,360 --> 00:32:36,800
O que você fez?

429
00:32:37,920 --> 00:32:39,640
Fiz o que pediu, troquei...

430
00:32:39,680 --> 00:32:40,960
Olhe!

431
00:32:41,880 --> 00:32:43,000
Não entendo.

432
00:32:43,120 --> 00:32:45,800
Amadores de merda,
pararam o reator.

433
00:32:46,040 --> 00:32:48,080
Quem deu esse emprego
para vocês?

434
00:32:48,120 --> 00:32:49,200
Camarada Dyatlov...

435
00:32:49,240 --> 00:32:52,400
Vai dizer que fez tudo certo,
seu escroto incompetente?

436
00:32:52,440 --> 00:32:55,040
Peço desculpas
por esse resultado ruim.

437
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
O que está fazendo?

438
00:33:02,800 --> 00:33:04,440
Temos que desligar totalmente.

439
00:33:04,480 --> 00:33:06,440
- Não.
- Pode ser um poço de xenônio.

440
00:33:06,560 --> 00:33:08,520
Temos que desligar,
esperar 24 horas...

441
00:33:08,560 --> 00:33:10,959
Não, faremos o teste hoje.
Aumentem para 700.

442
00:33:10,960 --> 00:33:13,760
- Não podemos, as regras...
- Não me venha com regras.

443
00:33:13,800 --> 00:33:15,160
Se cairmos abaixo de 80 por
cento...

444
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
Já caímos a 50 por cento.

445
00:33:16,240 --> 00:33:19,440
- É pior ainda!
- Não há nenhuma regra para 50!

446
00:33:19,480 --> 00:33:20,880
Camarada Dyatlov...

447
00:33:21,520 --> 00:33:23,680
Desculpe, mas o que diz
não faz sentido.

448
00:33:23,720 --> 00:33:24,959
Aumente a potência.

449
00:33:24,960 --> 00:33:25,840
Não.

450
00:33:27,040 --> 00:33:28,920
Eu me recuso, não é seguro.

451
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
Segurança em primeiro lugar.

452
00:33:39,960 --> 00:33:41,080
Sempre.

453
00:33:41,960 --> 00:33:43,560
Digo isso há 25 anos.

454
00:33:44,080 --> 00:33:46,120
Faz 25 anos
que eu trabalho nisso.

455
00:33:46,160 --> 00:33:47,800
É mais tempo que você, Akimov?

456
00:33:48,400 --> 00:33:49,880
- É.
- Muito mais?

457
00:33:50,120 --> 00:33:51,200
Sim.

458
00:33:51,360 --> 00:33:53,960
Você ainda estava
mamando na época?

459
00:33:56,400 --> 00:33:58,480
Se eu digo que é seguro,
é seguro.

460
00:33:58,520 --> 00:34:01,960
Se não concordam, não podem
nem vão trabalhar aqui.

461
00:34:02,000 --> 00:34:04,640
Nem aqui, nem em Kursk,
nem em Ignalina,

462
00:34:04,680 --> 00:34:06,800
nem em Leningrado,
nem em Novo-Voronezh.

463
00:34:06,840 --> 00:34:08,880
Nunca mais vão trabalhar
em parte alguma,

464
00:34:08,920 --> 00:34:10,160
vou garantir isso.

465
00:34:10,200 --> 00:34:12,520
Vocês sabem
que não estou brincando.

466
00:34:13,920 --> 00:34:15,600
Aumente a potência.

467
00:34:19,000 --> 00:34:20,880
Quero que registre sua ordem...

468
00:34:21,960 --> 00:34:23,520
Aumente a potência.

469
00:34:38,960 --> 00:34:40,320
Vamos fazer juntos.

470
00:34:43,880 --> 00:34:45,680
Eu nem estava presente.

471
00:34:46,440 --> 00:34:47,560
O quê?

472
00:34:49,760 --> 00:34:52,720
Eu nem estava na sala
quando aumentaram a potência.

473
00:34:53,240 --> 00:34:54,840
Então onde estava?

474
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
Camarada Legasov,
você é uma testemunha,

475
00:34:57,000 --> 00:34:59,280
não um promotor.
Eu farei as perguntas.

476
00:35:00,680 --> 00:35:03,040
Se não estava na sala,
onde estava?

477
00:35:05,200 --> 00:35:06,400
No banheiro.

478
00:35:08,520 --> 00:35:09,800
No banheiro?

479
00:35:11,680 --> 00:35:14,400
Khomyuk entrevistou
quem estava na sala de controle

480
00:35:14,440 --> 00:35:16,400
e todos disseram a mesma coisa.

481
00:35:20,040 --> 00:35:22,840
"Eu sabia que o que Dyatlov
ordenou estava errado,

482
00:35:22,880 --> 00:35:25,240
mas se eu não obedecesse,
seria despedido."

483
00:35:25,880 --> 00:35:27,320
Leonid Toptunov,

484
00:35:28,560 --> 00:35:30,440
um dia antes de morrer.

485
00:35:31,640 --> 00:35:34,000
Não, camarada Dyatlov,
você estava na sala.

486
00:35:34,080 --> 00:35:36,840
Mandou que aumentassem
a potência, isso é um fato.

487
00:35:46,680 --> 00:35:49,480
Faremos um recesso
de trinta minutos.

488
00:36:33,200 --> 00:36:36,080
Sabe alguma coisa
sobre esta cidade, Chernobyl?

489
00:36:37,680 --> 00:36:39,440
Não, na verdade não.

490
00:36:40,440 --> 00:36:43,040
Era, mais do que tudo,
de judeus e poloneses.

491
00:36:44,120 --> 00:36:46,280
Os judeus foram mortos
nos pogroms

492
00:36:46,320 --> 00:36:48,440
e Stalin expulsou os poloneses.

493
00:36:49,040 --> 00:36:52,680
Depois vieram os nazistas
e mataram os restantes.

494
00:36:53,120 --> 00:36:54,920
Mas depois da guerra,

495
00:36:55,800 --> 00:36:58,000
as pessoas vieram morar aqui
mesmo assim.

496
00:36:58,960 --> 00:37:01,640
Sabiam que a terra sob seus pés

497
00:37:01,760 --> 00:37:04,440
estava empapada de sangue,
mas não se importaram.

498
00:37:05,800 --> 00:37:07,960
Judeus e poloneses mortos.

499
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
Mas elas não.

500
00:37:13,640 --> 00:37:16,240
As pessoas nunca acham
que vai acontecer com elas.

501
00:37:17,960 --> 00:37:19,480
Mas aqui estamos nós.

502
00:37:28,960 --> 00:37:30,360
Quanto tempo tem?

503
00:37:31,360 --> 00:37:33,080
Talvez um ano.

504
00:37:33,600 --> 00:37:35,200
Chamam de...

505
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
uma doença prolongada.

506
00:37:38,480 --> 00:37:40,240
Não me parece muito prolongada.

507
00:37:41,440 --> 00:37:43,800
Sei que você me avisou
e eu acreditei.

508
00:37:45,080 --> 00:37:46,960
Mas o tempo passou,
e eu achei...

509
00:37:47,960 --> 00:37:49,640
que não aconteceria comigo.

510
00:37:50,440 --> 00:37:51,880
Desperdicei minha vida.

511
00:37:52,640 --> 00:37:54,520
Desperdicei tudo por nada.

512
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Por nada?

513
00:37:59,760 --> 00:38:02,520
Você se lembra
do meu primeiro telefonema?

514
00:38:02,600 --> 00:38:04,440
Como eu estava despreocupado?

515
00:38:04,520 --> 00:38:06,560
Eu acredito pouco no Kremlin,

516
00:38:06,600 --> 00:38:09,560
mas quando me disseram
que eu estava encarregado

517
00:38:10,120 --> 00:38:11,280
da limpeza...

518
00:38:11,840 --> 00:38:14,160
e me disseram que não era grave,
eu acreditei.

519
00:38:15,920 --> 00:38:17,080
Sabe por quê?

520
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
Porque puseram você
como encarregado.

521
00:38:21,640 --> 00:38:22,880
Sim.

522
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
Eu sou um homem
sem importância, Valera.

523
00:38:29,000 --> 00:38:30,360
É o que sempre fui.

524
00:38:31,960 --> 00:38:34,920
Esperava ser importante
algum dia, mas não foi assim.

525
00:38:36,800 --> 00:38:40,040
Eu só fiquei próximo
às pessoas importantes.

526
00:38:42,360 --> 00:38:44,879
Há outros cientistas como eu.

527
00:38:44,880 --> 00:38:47,400
Qualquer um poderia fazer
o que eu fiz.

528
00:38:47,440 --> 00:38:48,640
Mas você...

529
00:38:49,520 --> 00:38:51,560
conseguiu tudo o que pedimos,

530
00:38:51,840 --> 00:38:53,880
tudo o que foi necessário.

531
00:38:54,960 --> 00:38:56,880
Homens, materiais.

532
00:38:57,240 --> 00:38:58,600
Veículos lunares.

533
00:39:01,120 --> 00:39:03,280
Quem mais poderia
ter feito isso?

534
00:39:05,480 --> 00:39:08,360
Eles me ouviram,
mas escutaram você.

535
00:39:09,200 --> 00:39:12,839
De todos os ministros
e todos os diretores,

536
00:39:12,840 --> 00:39:16,400
de todo o rebanho
de tolos obedientes,

537
00:39:17,440 --> 00:39:20,880
por engano enviaram
o único homem bom.

538
00:39:21,560 --> 00:39:23,720
Pelo amor de Deus, Boris...

539
00:39:24,720 --> 00:39:26,760
você foi o mais importante.

540
00:39:50,440 --> 00:39:51,800
Que lindo!

541
00:40:33,960 --> 00:40:35,280
Camarada Legasov.

542
00:40:48,200 --> 00:40:50,960
A hora é 00h38.

543
00:40:51,200 --> 00:40:53,280
O reator está quase desligado.

544
00:40:53,760 --> 00:40:57,800
Os operadores do reator quatro
avançam em direção ao desastre.

545
00:40:58,360 --> 00:41:00,320
Não há mais volta.

546
00:41:00,520 --> 00:41:03,200
Eles ainda não sabem,
mas a sorte está lançada.

547
00:41:03,960 --> 00:41:07,360
A 30 megawatts,
o xenônio continua sendo gerado,

548
00:41:07,440 --> 00:41:09,440
mas não está se queimando.

549
00:41:11,600 --> 00:41:13,880
O reator se afoga em veneno.

550
00:41:14,120 --> 00:41:16,000
E o que é ainda pior,

551
00:41:16,040 --> 00:41:18,360
o reator não está
suficientemente quente

552
00:41:18,400 --> 00:41:20,520
para produzir
o vapor necessário.

553
00:41:22,400 --> 00:41:25,720
A única forma de aumentar
a potência com segurança,

554
00:41:25,760 --> 00:41:29,800
é muito lentamente,
no transcurso de 24 horas.

555
00:41:30,440 --> 00:41:32,880
Mas o Dyatlov
quer que isso se faça já.

556
00:41:33,320 --> 00:41:36,960
Akimov e Toptunov
só têm uma opção.

557
00:41:37,640 --> 00:41:40,000
Começam a retirar
as hastes de controle.

558
00:41:40,560 --> 00:41:42,080
Dezenas de uma vez.

559
00:41:42,120 --> 00:41:44,720
Tiram-nas até a metade,
a três quartos...

560
00:41:44,880 --> 00:41:47,640
Mas a potência não aumenta.

561
00:41:47,760 --> 00:41:49,960
Então começam a tirá-las
por inteiro.

562
00:41:50,600 --> 00:41:53,960
Havia 211 hastes de controle
no reator quatro.

563
00:41:54,320 --> 00:41:59,040
Akimov e Toptunov
tiraram 205 por inteiro.

564
00:41:59,080 --> 00:42:00,160
Lembrem-se,

565
00:42:00,200 --> 00:42:03,200
as hastes de controle
são os freios deste automóvel.

566
00:42:03,760 --> 00:42:05,720
Das 211 hastes...

567
00:42:07,640 --> 00:42:10,680
só sobram seis no reator.

568
00:42:11,840 --> 00:42:14,440
Quando ao combustível,
ele esfriou,

569
00:42:14,480 --> 00:42:16,920
assim o coeficiente
de temperatura negativa

570
00:42:16,960 --> 00:42:19,280
já não modera a reatividade.

571
00:42:19,480 --> 00:42:21,840
Mas mesmo assim,
o envenenamento por xenônio

572
00:42:21,880 --> 00:42:25,440
é tão alto que só conseguem
aumentar a potência

573
00:42:25,480 --> 00:42:26,960
a 200 megawatts.

574
00:42:28,520 --> 00:42:30,680
As hastes de controle
estão para fora.

575
00:42:30,720 --> 00:42:33,160
O sistema de emergência
foi desconectado.

576
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
Só o que mantém
o reator sob controle

577
00:42:35,640 --> 00:42:37,520
é a água e o xenônio.

578
00:42:38,080 --> 00:42:39,680
É 1h da madrugada,

579
00:42:39,960 --> 00:42:41,840
e o teste começará
em poucos minutos.

580
00:43:16,760 --> 00:43:18,840
Desculpe, é só
o que conseguimos.

581
00:43:19,200 --> 00:43:21,840
Duzentos megawatts.
Tiramos quase tudo.

582
00:43:22,080 --> 00:43:23,920
Se é isso que conseguimos,
é isso.

583
00:43:24,240 --> 00:43:26,200
Mas o teste requer 700.

584
00:43:26,280 --> 00:43:28,600
Stolyarchuk, ligue a bomba
número quatro.

585
00:43:28,640 --> 00:43:29,920
- Um momento...
- Stolyarchuk.

586
00:43:29,960 --> 00:43:32,600
Tem pouco vapor.
A turbina está devagar demais

587
00:43:32,640 --> 00:43:34,600
- para dar resultados válidos.
- Chega.

588
00:43:34,640 --> 00:43:36,240
Se adicionarmos mais água,
vai...

589
00:43:36,280 --> 00:43:38,840
Eu disse chega. Sei o que faço.
Stolyarchuk...

590
00:43:44,760 --> 00:43:46,480
Bomba quatro conectada.

591
00:43:46,600 --> 00:43:48,720
Vamos avisar o Khodemchuk.
Os canos vão...

592
00:43:48,760 --> 00:43:50,000
Esqueça-o. Kirschenbaum.

593
00:43:53,160 --> 00:43:56,080
O vapor do cilindro está
muito baixo. Cinco atmosferas.

594
00:43:56,120 --> 00:43:58,840
Vamos ajudar. Aumentem
a pressão o quanto puderem.

595
00:44:03,080 --> 00:44:04,440
Deveríamos parar.

596
00:44:04,840 --> 00:44:06,480
Desliguem essa merda.

597
00:44:07,520 --> 00:44:09,080
Vocês têm quinze minutos.

598
00:44:11,160 --> 00:44:12,840
Quinze minutos?

599
00:44:13,720 --> 00:44:15,800
Dava no mesmo
se fossem quinze dias.

600
00:44:16,400 --> 00:44:19,160
O problema que enfrentavam
não tinha solução.

601
00:44:19,240 --> 00:44:21,880
A potência era muito baixa
e havia muita água.

602
00:44:21,960 --> 00:44:23,640
O teste já estava arruinado.

603
00:44:23,680 --> 00:44:25,560
Os resultados não valeriam nada.

604
00:44:25,600 --> 00:44:27,320
Mas para Dyatlov não importava.

605
00:44:27,360 --> 00:44:30,120
Ele só queria relatar
que havia feito o teste.

606
00:44:31,120 --> 00:44:33,120
1h22.

607
00:44:33,840 --> 00:44:35,920
Faltam menos de dois minutos.

608
00:44:37,040 --> 00:44:41,400
Yuvchenko, um engenheiro
mecânico, está em sua sala,

609
00:44:44,920 --> 00:44:47,480
Perevozchenko,
capataz da zona do reator,

610
00:44:47,520 --> 00:44:49,280
está na sala de combustível,

611
00:44:49,400 --> 00:44:52,880
sobre a cobertura de aço
de mil toneladas do reator.

612
00:44:55,480 --> 00:44:59,000
Degtaryenko e Khodemchuk,
operadores de circulação,

613
00:44:59,080 --> 00:45:00,800
estão na sala das bombas.

614
00:45:02,840 --> 00:45:05,720
Nenhum deles foi informado
sobre o teste.

615
00:45:05,840 --> 00:45:07,960
Ninguém sabe o que está
para acontecer.

616
00:45:08,880 --> 00:45:11,640
À 1h22min30s,

617
00:45:12,320 --> 00:45:13,880
Toptunov vê um relatório

618
00:45:14,440 --> 00:45:17,200
do sistema computadorizado
SKALA do reator.

619
00:45:18,680 --> 00:45:21,959
Pela ausência de suficientes
hastes de controle,

620
00:45:21,960 --> 00:45:25,080
o computador recomenda
o desligamento do reator.

621
00:45:30,960 --> 00:45:33,840
Claro que diz isso,
não sabe que fazemos um teste.

622
00:45:35,880 --> 00:45:36,960
Bem, camaradas,

623
00:45:38,560 --> 00:45:40,800
mais alguns minutos
e teremos terminado.

624
00:45:41,200 --> 00:45:43,080
Kirschenbaum,
quando estiver pronto.

625
00:45:43,640 --> 00:45:45,120
Fizemos tudo certo.

626
00:45:47,720 --> 00:45:49,400
Oscilógrafo ligado.

627
00:45:50,960 --> 00:45:53,040
Fechando a válvula
reguladora oito.

628
00:45:53,880 --> 00:45:55,880
Rotor do gerador
iniciando redução.

629
00:45:55,920 --> 00:45:58,720
1h23min04s.

630
00:45:59,360 --> 00:46:00,720
Com cada decisão,

631
00:46:00,760 --> 00:46:03,360
voltam a reavivar
o reator a toda potência,

632
00:46:03,400 --> 00:46:05,520
muito além do que
alguém já fez antes.

633
00:46:05,880 --> 00:46:07,720
Agora começa o teste.

634
00:46:08,120 --> 00:46:11,280
As bombas estão desligadas,
e eles as deixaram pra lá.

635
00:46:14,040 --> 00:46:17,200
As bombas param de levar água
através do reator.

636
00:46:17,280 --> 00:46:19,880
O combustível de urânio
já não está regulado

637
00:46:19,960 --> 00:46:22,600
pela refrigeração
nem pelas hastes de controle,

638
00:46:22,640 --> 00:46:25,880
criando um desequilíbrio imediato
na direção contrária.

639
00:46:25,960 --> 00:46:28,920
Em menos de um segundo,
a reatividade aumenta.

640
00:46:30,360 --> 00:46:31,760
Dentro do núcleo,

641
00:46:31,840 --> 00:46:34,560
a água restante se converte
rapidamente em vapor.

642
00:46:34,600 --> 00:46:36,000
Cria-se um vazio.

643
00:46:36,440 --> 00:46:38,880
Não há mais água vindo
para substituí-la.

644
00:46:39,040 --> 00:46:43,680
O vapor aumenta a reatividade,
que aumenta o calor,

645
00:46:43,720 --> 00:46:45,240
que aumenta o vapor,

646
00:46:45,280 --> 00:46:47,160
e novamente,
aumenta a reatividade.

647
00:46:48,600 --> 00:46:51,520
O xenônio restante se decompõe.

648
00:46:52,840 --> 00:46:54,680
A potência aumenta...

649
00:46:56,720 --> 00:46:58,720
e não há mais nada para detê-la.

650
00:46:59,680 --> 00:47:02,800
1h23min35s.

651
00:47:06,440 --> 00:47:08,480
Temos um pico de potência,
Sasha!

652
00:47:13,840 --> 00:47:15,080
O que você fez?

653
00:47:15,720 --> 00:47:18,640
1h23min40s.

654
00:47:26,800 --> 00:47:29,920
Toda sala de controle de todo
reator nuclear no mundo,

655
00:47:29,960 --> 00:47:32,280
tem um botão com uma só função.

656
00:47:32,840 --> 00:47:36,360
A de desligar o reator
de imediato.

657
00:47:36,440 --> 00:47:39,880
Nos reatores soviéticos,
esse botão é o AZ-5.

658
00:47:40,600 --> 00:47:43,840
Ao se pressionar o AZ-5,
todas as barras de controle

659
00:47:43,880 --> 00:47:47,280
são inseridas de uma vez
e a reação é...

660
00:47:47,320 --> 00:47:48,720
interrompida.

661
00:47:49,720 --> 00:47:51,000
Mas...

662
00:47:57,440 --> 00:47:59,120
O que está esperando, Legasov?

663
00:47:59,760 --> 00:48:00,880
Conte suas mentiras.

664
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
Camarada Dyatlov,
esse é o último aviso.

665
00:48:03,240 --> 00:48:05,360
- Ou o quê?
- Por Deus, Dyatlov...

666
00:48:05,640 --> 00:48:07,080
Legasov já revelou.

667
00:48:07,120 --> 00:48:10,760
Disse antes que não havia como
evitar o que estava por vir.

668
00:48:10,800 --> 00:48:11,880
Ele sabe de algo.

669
00:48:12,200 --> 00:48:13,520
Ela sabe de algo!

670
00:48:14,800 --> 00:48:17,200
Eu sei o que você é,
Valery Alexeyevich.

671
00:48:17,320 --> 00:48:18,680
É um mentiroso.

672
00:48:18,720 --> 00:48:20,440
Já ouvimos o bastante por hoje.

673
00:48:21,080 --> 00:48:23,960
Os acusados vão permanecer
sob custódia.

674
00:48:24,160 --> 00:48:25,400
A corte vai...

675
00:48:25,440 --> 00:48:26,880
Eu não terminei.

676
00:48:27,520 --> 00:48:29,320
Tenho mais evidências.

677
00:48:29,680 --> 00:48:32,200
Não é necessário,
seu depoimento terminou.

678
00:48:32,720 --> 00:48:33,680
Sua excelência.

679
00:48:33,960 --> 00:48:35,960
A sessão está suspensa.

680
00:48:36,040 --> 00:48:37,680
Continuaremos amanhã com...

681
00:48:37,720 --> 00:48:38,880
Deixe-o terminar.

682
00:48:41,040 --> 00:48:42,720
Camarada Shcherbina.

683
00:48:44,960 --> 00:48:46,520
Deixe-o terminar.

684
00:49:11,560 --> 00:49:13,800
Dyatlov violou todas as normas.

685
00:49:17,600 --> 00:49:20,800
Levou o reator
à beira da destruição.

686
00:49:25,160 --> 00:49:28,240
Ele fez essas coisas acreditando
que haveria uma proteção.

687
00:49:28,280 --> 00:49:31,520
O AZ-5, um simples botão
para desligar tudo,

688
00:49:31,560 --> 00:49:35,760
mas pelas circunstâncias
que ele gerou, não havia.

689
00:49:35,880 --> 00:49:39,240
O sistema de desligamento
tinha uma falha fatal.

690
00:49:41,320 --> 00:49:43,120
1h23min40s.

691
00:49:43,800 --> 00:49:46,840
Akimov aperta o AZ-5.

692
00:49:54,640 --> 00:49:57,000
As hastes de controle
completamente retiradas

693
00:49:57,040 --> 00:49:58,880
começam a entrar no reator.

694
00:49:58,960 --> 00:50:01,440
As hastes são de boro,
que reduz a reatividade,

695
00:50:01,480 --> 00:50:02,680
mas não nas pontas.

696
00:50:02,960 --> 00:50:05,440
As pontas são de grafite,

697
00:50:05,480 --> 00:50:07,680
que acelera a reatividade.

698
00:50:07,960 --> 00:50:09,400
Por quê?

699
00:50:14,040 --> 00:50:15,000
Por quê?

700
00:50:17,600 --> 00:50:19,800
Pela mesma razão
que nossos reatores

701
00:50:19,840 --> 00:50:22,600
não tem estruturas de contenção
ao redor,

702
00:50:22,840 --> 00:50:24,280
como no Ocidente.

703
00:50:24,320 --> 00:50:26,800
Pela mesma razão
que não usamos combustível

704
00:50:26,840 --> 00:50:29,280
corretamente enriquecido
nos nossos núcleos.

705
00:50:29,320 --> 00:50:31,880
Pela mesma razão
que somos a única nação

706
00:50:31,960 --> 00:50:34,200
que constrói reatores
refrigerados a água,

707
00:50:34,240 --> 00:50:35,760
e moderados por grafite,

708
00:50:35,800 --> 00:50:38,560
com um coeficiente
de vazio positivo.

709
00:50:40,360 --> 00:50:41,520
É mais barato.

710
00:50:47,960 --> 00:50:50,680
A primeira parte das hastes
que entra no núcleo

711
00:50:50,800 --> 00:50:52,200
são as pontas de grafite.

712
00:50:52,240 --> 00:50:54,720
E quando elas entram,
a reação no núcleo,

713
00:50:54,760 --> 00:50:56,960
que já estava aumentando,
dispara.

714
00:50:57,360 --> 00:51:00,520
Cada molécula de água líquida

715
00:51:00,560 --> 00:51:03,320
instantaneamente se converte
em vapor, que se expande

716
00:51:03,360 --> 00:51:06,120
e quebra vários dos canais
das barras de combustível.

717
00:51:06,160 --> 00:51:08,120
As hastes de controle
desses canais

718
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
não conseguem entrar mais.

719
00:51:09,960 --> 00:51:12,440
As pontas de grafite
ficam fixas ali,

720
00:51:12,720 --> 00:51:15,240
acelerando continuamente
a reação.

721
00:51:15,640 --> 00:51:19,680
O reator quatro de Chernobyl
é agora uma bomba nuclear.

722
00:51:20,000 --> 00:51:22,400
1h23min42s.

723
00:51:22,720 --> 00:51:26,840
Perevozchenko observa
a enorme tampa de aço do reator

724
00:51:26,880 --> 00:51:28,200
e vê o impossível.

725
00:51:28,440 --> 00:51:31,280
Hastes de controle e tampas
dos canais de combustível,

726
00:51:31,320 --> 00:51:34,320
cada uma pesando 350 quilos,
estão saltando.

727
00:51:35,080 --> 00:51:37,440
Ele corre para alertar
a sala de controle,

728
00:51:37,480 --> 00:51:40,480
mas não pode fazer nada
para impedir o que vai ocorrer.

729
00:51:40,720 --> 00:51:43,320
1h23min44s.

730
00:51:44,160 --> 00:51:46,600
O vapor destrói
mais canais de combustível.

731
00:51:47,600 --> 00:51:49,720
Não sabemos a quanto
chegou a potência.

732
00:51:49,760 --> 00:51:51,320
Só sabemos a leitura final.

733
00:51:53,480 --> 00:51:55,920
O reator quatro,
projetado para operar

734
00:51:55,960 --> 00:51:57,760
a 3.200 megawatts,

735
00:51:58,640 --> 00:52:01,160
subiu para mais de 33 mil.

736
00:52:06,960 --> 00:52:10,840
A pressão dentro do núcleo
não pode mais ser contida.

737
00:52:11,040 --> 00:52:15,480
Por fim chegamos a 1h23min45s.

738
00:52:15,840 --> 00:52:17,320
A explosão.

739
00:52:18,680 --> 00:52:21,720
No instante em que a tampa
do reator é lançada,

740
00:52:21,800 --> 00:52:23,080
o oxigênio entra.

741
00:52:23,120 --> 00:52:26,800
Ele se mistura ao hidrogênio
e ao grafite superaquecido.

742
00:52:28,920 --> 00:52:31,760
A cadeia do desastre
está completa.

743
00:52:53,960 --> 00:52:55,280
Camarada Dyatlov.

744
00:53:00,880 --> 00:53:02,280
Camarada Dyatlov.

745
00:53:13,480 --> 00:53:17,360
Ninguém naquela sala sabia
que o botão de desligamento

746
00:53:17,400 --> 00:53:19,520
poderia funcionar
como um detonador.

747
00:53:21,360 --> 00:53:22,880
Eles não sabiam

748
00:53:24,200 --> 00:53:26,120
porque não foram informados.

749
00:53:26,520 --> 00:53:28,799
Camarada Legasov,
está contradizendo

750
00:53:28,800 --> 00:53:31,280
seu próprio depoimento em Viena.

751
00:53:31,520 --> 00:53:33,880
Meu depoimento em Viena
foi uma mentira.

752
00:53:34,920 --> 00:53:37,280
Eu menti ao mundo.

753
00:53:38,160 --> 00:53:40,600
Eu não sou o único
que guardou este secreto.

754
00:53:40,640 --> 00:53:41,760
Há muitos outros.

755
00:53:42,640 --> 00:53:44,480
Cumpríamos ordens.

756
00:53:45,320 --> 00:53:47,200
Da KGB, do Comitê Central.

757
00:53:47,240 --> 00:53:49,960
Agora mesmo, há 16 reatores
na União Soviética

758
00:53:50,080 --> 00:53:51,840
com a mesma falha fatal.

759
00:53:52,520 --> 00:53:54,640
Três deles seguem funcionando,

760
00:53:54,680 --> 00:53:57,000
a menos de 20km, em Chernobyl.

761
00:53:57,080 --> 00:54:00,880
Professor Legasov, se insinua
que o Estado soviético

762
00:54:00,960 --> 00:54:03,760
é o responsável pelo ocorrido,
devo adverti-lo

763
00:54:03,800 --> 00:54:05,960
que está pisando
em terreno perigoso.

764
00:54:06,440 --> 00:54:08,320
Já pisei em terreno perigoso.

765
00:54:08,360 --> 00:54:10,600
Estamos sobre
um terreno perigoso agora.

766
00:54:10,640 --> 00:54:12,840
Por causa de nossos
segredos e mentiras.

767
00:54:13,000 --> 00:54:15,520
São praticamente
o que nos define.

768
00:54:16,120 --> 00:54:19,360
Quando a verdade ofende,
nós mentimos e mentimos,

769
00:54:19,400 --> 00:54:21,920
até que não nos lembramos
mais que ela existe,

770
00:54:21,960 --> 00:54:23,840
mas a verdade ainda existe.

771
00:54:26,840 --> 00:54:31,000
Cada mentira que contamos
gera uma dívida com a verdade.

772
00:54:33,360 --> 00:54:35,880
Cedo ou tarde,
essa dívida deve ser paga.

773
00:54:40,680 --> 00:54:41,800
É assim...

774
00:54:42,880 --> 00:54:45,640
que o núcleo
de um reator RBMK explode.

775
00:54:49,640 --> 00:54:50,920
Mentiras.

776
00:56:55,120 --> 00:56:57,800
Valery Alexeyevich Legasov,

777
00:56:59,160 --> 00:57:01,360
filho de Alexei Legasov,

778
00:57:01,600 --> 00:57:04,440
diretor de Implementação
Ideológica do Comitê Central.

779
00:57:04,960 --> 00:57:06,840
Sabe o que o seu pai fazia lá?

780
00:57:06,880 --> 00:57:07,920
Sei.

781
00:57:09,320 --> 00:57:12,440
Você foi líder estudantil
em Komsomol.

782
00:57:12,880 --> 00:57:14,600
Da Juventude Comunista, certo?

783
00:57:16,040 --> 00:57:18,320
- O senhor sabe.
- Responda à pergunta.

784
00:57:18,360 --> 00:57:19,800
Sim.

785
00:57:21,480 --> 00:57:23,200
No Instituto Kurchatov,

786
00:57:23,760 --> 00:57:25,800
foi secretário
do Partido Comunista.

787
00:57:26,240 --> 00:57:28,720
Quando nesse posto,
limitou a promoção

788
00:57:28,760 --> 00:57:30,240
de cientistas judeus.

789
00:57:35,200 --> 00:57:36,160
Sim.

790
00:57:36,840 --> 00:57:39,680
Para cair nas graças
dos oficiais do Kremlin.

791
00:57:44,800 --> 00:57:47,200
Você é um de nós, Legasov.

792
00:57:48,840 --> 00:57:51,160
Posso fazer o que quiser
com você.

793
00:57:52,320 --> 00:57:55,800
Mas o que eu mais quero
é que saiba que eu sei

794
00:57:56,400 --> 00:57:58,400
que você não é corajoso.

795
00:57:59,880 --> 00:58:01,320
Não é heroico.

796
00:58:02,960 --> 00:58:05,840
É só um homem que vai morrer
e se esqueceu quem é.

797
00:58:06,240 --> 00:58:09,400
Eu sei quem eu sou
e sei o que fiz.

798
00:58:12,280 --> 00:58:15,040
Em um mundo justo, seria
fuzilado por minhas mentiras,

799
00:58:15,080 --> 00:58:17,640
mas não por isto,
não pela verdade.

800
00:58:17,800 --> 00:58:19,520
Cientistas...

801
00:58:20,320 --> 00:58:23,800
e a obsessão estúpida de vocês
com as razões.

802
00:58:24,120 --> 00:58:26,640
Quando a bala
atravessar seu crânio,

803
00:58:26,680 --> 00:58:28,760
de que importará o motivo?

804
00:58:36,080 --> 00:58:38,240
Ninguém será fuzilado.

805
00:58:40,200 --> 00:58:42,760
O mundo inteiro viu você
em Viena.

806
00:58:42,840 --> 00:58:44,840
Seria constrangedor
matá-lo agora.

807
00:58:44,880 --> 00:58:46,200
E para quê?

808
00:58:47,320 --> 00:58:50,400
Seu depoimento de hoje
não será aceito pelo Estado.

809
00:58:50,560 --> 00:58:52,800
Não será difundido
pela imprensa.

810
00:58:53,520 --> 00:58:55,200
Ele nunca aconteceu.

811
00:58:58,280 --> 00:58:59,959
Você viverá...

812
00:58:59,960 --> 00:59:01,440
o tempo que lhe resta,

813
00:59:01,800 --> 00:59:04,480
mas não como cientista.
Não mais.

814
00:59:05,600 --> 00:59:06,920
Vai manter...

815
00:59:07,880 --> 00:59:09,680
seu cargo e seu escritório.

816
00:59:10,680 --> 00:59:12,960
Mas sem funções nem autoridade.

817
00:59:13,360 --> 00:59:14,640
Sem amigos.

818
00:59:15,080 --> 00:59:16,760
Ninguém vai falar com você.

819
00:59:17,120 --> 00:59:18,800
Ninguém vai ouvi-lo.

820
00:59:20,960 --> 00:59:22,480
Outros homens,

821
00:59:23,560 --> 00:59:24,800
homens inferiores,

822
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
serão reconhecidos
pelo que você fez.

823
00:59:29,200 --> 00:59:31,600
Seu legado agora é deles.

824
00:59:31,720 --> 00:59:33,880
Viverá o bastante para ver isso.

825
00:59:37,960 --> 00:59:40,080
Que papel Shcherbina teve nisso?

826
00:59:40,640 --> 00:59:43,640
Nenhum. Ele não sabia
o que eu ia dizer.

827
00:59:45,000 --> 00:59:47,640
Que papel Khomyuk teve nisso?

828
00:59:48,400 --> 00:59:49,560
Nenhum.

829
00:59:49,800 --> 00:59:51,560
Ela também não sabia.

830
00:59:53,880 --> 00:59:56,600
Depois de tudo
o que você disse e fez hoje,

831
00:59:56,640 --> 01:00:01,840
seria curioso se escolhesse
este momento para mentir.

832
01:00:05,200 --> 01:00:07,560
Suponho que um homem
com a sua experiência

833
01:00:07,600 --> 01:00:09,520
saiba reconhecer uma mentira.

834
01:00:13,640 --> 01:00:15,640
Nunca mais vai ver
nem se comunicar

835
01:00:15,680 --> 01:00:16,840
com nenhum dos dois.

836
01:00:18,160 --> 01:00:21,600
Nunca mais vai voltar a falar
sobre Chernobyl com alguém.

837
01:00:23,000 --> 01:00:25,800
Permanecerá tão irrelevante
ao mundo que o rodeia

838
01:00:25,840 --> 01:00:27,600
que, quando você morrer,

839
01:00:27,880 --> 01:00:31,480
será tremendamente difícil
saber que algum dia viveu.

840
01:00:35,960 --> 01:00:37,520
E se eu me recusar?

841
01:00:41,000 --> 01:00:43,840
Por que se preocupar
com algo que não vai acontecer?

842
01:00:45,280 --> 01:00:48,840
"Por que se preocupar
com algo que não vai acontecer?"

843
01:00:49,640 --> 01:00:51,040
Isso é perfeito.

844
01:00:51,960 --> 01:00:54,440
Deveriam colocar isso
no nosso dinheiro.

845
01:02:04,200 --> 01:02:06,880
Ser cientista é ser ingênuo.

846
01:02:08,360 --> 01:02:10,840
Estamos tão concentrados
em buscar a verdade,

847
01:02:10,880 --> 01:02:13,240
que nem consideramos que poucos

848
01:02:13,280 --> 01:02:15,160
querem que a encontremos.

849
01:02:15,640 --> 01:02:19,760
Mas ela está sempre lá,
mesmo que oculta,

850
01:02:19,800 --> 01:02:21,840
mesmo que não falemos dela.

851
01:02:21,880 --> 01:02:24,880
A verdade não se importa com
nossas necessidades ou desejos,

852
01:02:24,920 --> 01:02:27,800
não se importa
com nossos governos, ideologias

853
01:02:27,840 --> 01:02:28,920
ou religiões.

854
01:02:30,240 --> 01:02:33,120
Ela permanecerá esperando,
para sempre.

855
01:02:33,880 --> 01:02:37,680
E esse, finalmente,
é o presente de Chernobyl.

856
01:02:37,880 --> 01:02:40,520
Onde antes eu temia
o preço da verdade,

857
01:02:40,560 --> 01:02:42,200
agora eu só pergunto...

858
01:02:44,360 --> 01:02:46,760
Qual é o preço da mentira?

859
01:02:51,800 --> 01:02:55,280
Valery Legasov
se suicidou aos 51 anos,

860
01:02:55,320 --> 01:02:58,959
em 26 de abril de 1988,
exatamente dois anos

861
01:02:58,960 --> 01:03:01,760
após a explosão de Chernobyl.

862
01:03:03,240 --> 01:03:06,320
As fitas de áudio
das memórias de Legasov

863
01:03:06,480 --> 01:03:09,320
circularam entre a comunidade
científica soviética.

864
01:03:09,360 --> 01:03:14,320
Seu suicídio tornou impossível
que fossem ignoradas.

865
01:03:15,880 --> 01:03:18,800
Depois da sua morte,
funcionários soviéticos

866
01:03:18,840 --> 01:03:21,879
enfim reconheceram
as falhas no projeto

867
01:03:21,880 --> 01:03:23,880
do reator nuclear RBMK.

868
01:03:24,880 --> 01:03:27,280
Os reatores foram atualizados

869
01:03:27,320 --> 01:03:29,840
para evitar
que voltasse a ocorrer

870
01:03:29,880 --> 01:03:32,680
um acidente como o de Chernobyl.

871
01:03:34,960 --> 01:03:37,760
Dezenas de cientistas
auxiliaram Legasov

872
01:03:37,840 --> 01:03:41,920
e trabalharam incansavelmente
ao seu lado em Chernobyl.

873
01:03:43,880 --> 01:03:46,840
Alguns denunciaram
o relato oficial dos fatos

874
01:03:46,880 --> 01:03:50,800
e sofreram acusações,
detenções e prisão.

875
01:03:52,600 --> 01:03:54,880
O personagem
de Ulana Khomyuk foi criado

876
01:03:54,920 --> 01:03:57,880
para representar todos eles
e honrar sua dedicação

877
01:03:57,960 --> 01:04:00,840
e seus serviços
à verdade e à humanidade.

878
01:04:03,480 --> 01:04:08,920
Boris Shcherbina morreu
em 22 de agosto de 1990...

879
01:04:09,000 --> 01:04:16,120
quatro anos e quatro meses após
ter sido enviado para Chernobyl.

880
01:04:17,960 --> 01:04:20,799
Pelos seus papeis
no desastre de Chernobyl,

881
01:04:20,800 --> 01:04:24,520
Viktor Bryukhanov,
Anatoly Dyatlov e Nikolai Fomin

882
01:04:24,560 --> 01:04:28,160
foram condenados a dez anos
de trabalhos forçados.

883
01:04:29,880 --> 01:04:33,880
Após ser libertado,
Nikolai Fomin voltou ao trabalho

884
01:04:33,960 --> 01:04:39,920
em uma usina nuclear
em Kalinin, na Rússia.

885
01:04:41,800 --> 01:04:45,000
Anatoly Dyatlov morreu de doença

886
01:04:45,040 --> 01:04:48,280
relacionada à radiação em 1995.

887
01:04:48,320 --> 01:04:51,160
Ele tinha 64 anos.

888
01:04:53,320 --> 01:04:56,520
O corpo de Valery Khodemchuk
nunca foi encontrado.

889
01:04:56,560 --> 01:05:02,080
Ele está enterrado para sempre
sob o reator quatro.

890
01:05:03,840 --> 01:05:07,120
Os uniformes dos bombeiros
continuam no porão

891
01:05:07,160 --> 01:05:09,240
do hospital de Pripyat.

892
01:05:09,280 --> 01:05:14,320
Ainda são extremamente
radioativos até hoje.

893
01:05:18,280 --> 01:05:22,799
Após a morte do marido
e da filha,

894
01:05:22,800 --> 01:05:26,799
Lyudmilla Ignatenko teve
vários derrames.

895
01:05:26,800 --> 01:05:29,200
Os médicos disseram

896
01:05:29,240 --> 01:05:31,840
que ela não poderia mais
ter filhos.

897
01:05:34,480 --> 01:05:37,799
Eles estavam errados.

898
01:05:37,800 --> 01:05:43,080
Ela mora com o filho em Kiev.

899
01:05:44,680 --> 01:05:47,520
Das pessoas que estavam
na ponte da ferrovia

900
01:05:47,560 --> 01:05:50,520
vendo o acidente,
nenhuma sobreviveu.

901
01:05:50,560 --> 01:05:55,880
Hoje ela é conhecida
como a Ponte da Morte.

902
01:05:58,000 --> 01:06:00,960
400 mineiros trabalharam
sem parar por um mês

903
01:06:01,000 --> 01:06:03,480
para evitar
um derretimento nuclear total.

904
01:06:03,520 --> 01:06:09,400
Estima-se que 100 deles
morreram antes dos 40 anos.

905
01:06:10,960 --> 01:06:13,240
Foi relatado
que os três mergulhadores

906
01:06:13,280 --> 01:06:15,240
que drenaram os tanques de água

907
01:06:15,280 --> 01:06:17,880
morreram por causa
de suas ações heroicas.

908
01:06:19,400 --> 01:06:22,440
Na verdade, os três sobreviveram
após ficarem internados.

909
01:06:22,720 --> 01:06:27,400
Dois deles ainda estão vivos
até hoje.

910
01:06:28,800 --> 01:06:31,920
Mais de 600 mil pessoas
foram recrutadas para trabalhar

911
01:06:31,960 --> 01:06:33,240
na Zona de Exclusão.

912
01:06:33,280 --> 01:06:36,040
Apesar de histórias divulgadas
de doenças e mortes

913
01:06:36,080 --> 01:06:38,520
por causa da radiação,
o governo soviético

914
01:06:38,560 --> 01:06:41,320
não manteve registros oficiais
sobre as vítimas.

915
01:06:42,760 --> 01:06:46,800
A região contaminada da Ucrânia
e Bielorrússia,

916
01:06:46,840 --> 01:06:51,600
chamada de Zona de Exclusão,
acabou englobando

917
01:06:51,640 --> 01:06:54,360
2.600 quilômetros quadrados.

918
01:06:56,240 --> 01:07:00,400
Cerca de 300 mil pessoas foram
retiradas de suas casas.

919
01:07:00,440 --> 01:07:04,920
Disseram a elas
que seria temporário.

920
01:07:04,960 --> 01:07:11,840
Ainda é proibido voltar.

921
01:07:13,720 --> 01:07:16,240
Mikhail Gorbachev presidiu
a União Soviética

922
01:07:16,280 --> 01:07:19,960
até sua dissolução, em 1991.

923
01:07:20,600 --> 01:07:22,800
Em 2006, ele escreveu:

924
01:07:22,840 --> 01:07:25,640
"O derretimento nuclear
em Chernobyl...

925
01:07:25,680 --> 01:07:28,160
talvez tenha sido o real motivo

926
01:07:28,200 --> 01:07:30,400
do colapso da União Soviética."

927
01:07:31,840 --> 01:07:36,120
Em 2017, um novo confinamento
foi concluído em Chernobyl,

928
01:07:36,160 --> 01:07:39,880
ao custo de quase
dois bilhões de dólares.

929
01:07:39,960 --> 01:07:44,960
Foi projetado
para durar 100 anos.

930
01:07:46,840 --> 01:07:49,520
Após a explosão, houve
um aumento dramático

931
01:07:49,560 --> 01:07:52,760
de casos de câncer em toda
a Ucrânia e Bielorrússia.

932
01:07:52,800 --> 01:08:00,800
O maior aumento foi
entre as crianças.

933
01:08:03,240 --> 01:08:07,240
Jamais saberemos o verdadeiro
custo humano de Chernobyl.

934
01:08:07,280 --> 01:08:14,280
A maioria das estimativas está
entre 4 mil e 93 mil mortes.

935
01:08:17,640 --> 01:08:20,440
O número oficial
soviético de mortes,

936
01:08:20,480 --> 01:08:23,120
que não mudou desde 1987...

937
01:08:23,200 --> 01:08:24,360
é 31.

938
01:08:36,360 --> 01:08:43,120
Em memória de todos aqueles
que sofreram e se sacrificaram.

