﻿1
00:00:02,693 --> 00:00:04,723
<i>Les enfants,
Einstein avait raison.</i>

2
00:00:04,848 --> 00:00:06,725
<i>Tout est relatif.</i>

3
00:00:06,850 --> 00:00:09,634
<i>Pour Barney, la nuit précédente
avait filé très vite.</i>

4
00:00:11,719 --> 00:00:13,171
<i>Puis, d'un coup,</i>

5
00:00:13,595 --> 00:00:14,931
<i>Le temps s'était arrêté.</i>

6
00:00:15,792 --> 00:00:17,733
C'est ce que j'ai fait de pire.

7
00:00:19,911 --> 00:00:22,064
T'étais pas au top de ta forme,
mais c'était bien.

8
00:00:22,230 --> 00:00:24,733
Mon Dieu !
J'ai trompé Kevin.

9
00:00:24,899 --> 00:00:26,862
C'est un mec super.

10
00:00:26,987 --> 00:00:28,654
Je suis horrible.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,883
C'est rien.

12
00:00:30,156 --> 00:00:31,333
On est deux.

13
00:00:31,458 --> 00:00:34,259
On dit pas,
deux négatifs donnent un positif ?

14
00:00:34,469 --> 00:00:35,986
"Moins + Moins = Plus" ?

15
00:00:37,124 --> 00:00:38,245
Non, c'est pas ça.

16
00:00:39,077 --> 00:00:40,008
Mon Dieu !

17
00:00:40,405 --> 00:00:41,583
J'ai trompé Nora.

18
00:00:41,749 --> 00:00:44,336
- Je vais faire quoi ?
- Aucune idée.

19
00:00:45,729 --> 00:00:48,757
Dis-moi,
ça veut dire quelque chose ?

20
00:00:49,215 --> 00:00:50,217
Évidemment.

21
00:00:51,778 --> 00:00:53,088
Évidemment que non.

22
00:00:53,467 --> 00:00:55,097
Tu préfères quoi ?
Ça m'est égal.

23
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
- Ça a aucun sens.
- Ça a aucun sens !

24
00:00:57,306 --> 00:00:59,768
- Comment oses-tu ?
- Ça a un sens.

25
00:00:59,934 --> 00:01:01,687
Non, ça en a aucun.
C'est impossible.

26
00:01:02,022 --> 00:01:05,389
Tu es avec Nora,
et je suis avec Kevin.

27
00:01:06,826 --> 00:01:07,776
Je pars.

28
00:01:08,111 --> 00:01:10,070
- On va leur dire quoi ?
- Rien.

29
00:01:10,537 --> 00:01:12,490
On a fait une terrible erreur.

30
00:01:12,615 --> 00:01:13,942
C'est fini, maintenant.

31
00:01:14,067 --> 00:01:16,368
En parler ne ferait
qu'empirer les choses.

32
00:01:17,244 --> 00:01:19,279
Tu veux que je mente ?

33
00:01:20,040 --> 00:01:21,486
Ça me va.

34
00:01:22,375 --> 00:01:23,175
Putain.

35
00:01:23,300 --> 00:01:26,369
Nora et moi avons une fête au bureau,
demain, on devait tous y aller.

36
00:01:27,275 --> 00:01:30,258
Mon idée peut sembler étrange,

37
00:01:30,383 --> 00:01:31,913
mais si, et écoute bien,

38
00:01:33,171 --> 00:01:34,302
on y allait pas ?

39
00:01:34,757 --> 00:01:35,516
Non.

40
00:01:36,222 --> 00:01:38,967
Je veux oublier cette nuit,

41
00:01:39,092 --> 00:01:41,268
donc on va agir
comme si rien ne s'était passé.

42
00:01:41,684 --> 00:01:45,805
On devrait y aller. Ça dure trois
heures, il peut se passer quoi ?

43
00:01:47,247 --> 00:01:49,517
Je suis sûr que
c'est ce que Gilligan a dit.

44
00:01:49,542 --> 00:01:52,753
<font color=#00FF00>♪ How I Met Your Mother 7x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Tick Tick Tick</font>

45
00:01:53,305 --> 00:01:57,325
Sous titres réalisés par Bonakor
pour <font color=#00FFFF>www.candidatarien.com</font>

46
00:01:59,744 --> 00:02:02,018
:-)

47
00:02:05,319 --> 00:02:07,214
Groovapalooza !

48
00:02:07,339 --> 00:02:10,023
Tous les groupes hippies
des années 1990 en un seul concert.

49
00:02:11,683 --> 00:02:14,426
Même les tickets
sentent la girofle et la médiocrité

50
00:02:14,551 --> 00:02:16,178
Pour nous mettre dans l'ambiance,

51
00:02:16,555 --> 00:02:20,070
j'ai acheté un sac de mari...

52
00:02:20,195 --> 00:02:24,058
<i>Les enfants, avant les concerts,
on avait une tradition.</i>

53
00:02:24,183 --> 00:02:26,574
<i>On mangeait un sandwich.</i>

54
00:02:26,699 --> 00:02:28,382
Nade et deux sandwiches.

55
00:02:29,802 --> 00:02:32,946
En tant que futurs parents,
on te laisse les sandwiches.

56
00:02:34,140 --> 00:02:36,100
Comment oses-tu proposer ceci ?

57
00:02:36,225 --> 00:02:37,908
Tu dois me rendre mes 60 balles.

58
00:02:38,310 --> 00:02:39,604
Pas de sandwiches ?

59
00:02:39,729 --> 00:02:41,639
Marshall, c'est un palooza.

60
00:02:41,764 --> 00:02:43,691
On a mangé des sandwiches
à chaque Palooza.

61
00:02:43,816 --> 00:02:45,373
Lollapalooza, Funkapalooza...

62
00:02:45,768 --> 00:02:48,043
Genre-diversité-conscience-palooza,
en première année.

63
00:02:48,437 --> 00:02:50,337
Y en avaient des chaudasses là-bas.

64
00:02:51,984 --> 00:02:52,714
<i>Vite,</i>

65
00:02:52,880 --> 00:02:55,369
avant que Lily revienne, allumons-le.

66
00:02:55,494 --> 00:02:57,844
Impossible. J'ai promis à Lily
que je serai responsable.

67
00:02:58,230 --> 00:03:01,448
- Je te rendrais pas tes 60 balles.
- Donne-moi ça.

68
00:03:10,589 --> 00:03:11,688
Tu tiens le coup ?

69
00:03:11,813 --> 00:03:13,466
Je vais passer la soirée

70
00:03:13,591 --> 00:03:16,507
entre le gars que j'ai trompé
et celui avec qui je l'ai trompé

71
00:03:16,632 --> 00:03:18,337
et la fille que mon amant a trompée.

72
00:03:18,751 --> 00:03:19,991
Donc, pas vraiment.

73
00:03:20,668 --> 00:03:22,410
- Salut, Sandy.
- De rien.

74
00:03:22,805 --> 00:03:24,454
Je t'ai pas remercié.

75
00:03:24,857 --> 00:03:27,415
T'es trop mignonne.
Trop mignonne.

76
00:03:28,527 --> 00:03:31,711
Excuse-moi, faut que j'essaie de coucher
avec cette nouvelle stagiaire.

77
00:03:32,156 --> 00:03:35,076
<i>Le chef de Robin, Sandy Rivers
organisait cette croisière chaque année,</i>

78
00:03:35,201 --> 00:03:36,925
<i>surtout pour choper
les nouvelles.</i>

79
00:03:37,776 --> 00:03:40,595
<i>Et il avait trouvé
comment ne pas dépenser un centime</i>

80
00:03:40,761 --> 00:03:42,316
À suivre, quatre autres décès

81
00:03:42,441 --> 00:03:44,729
lié à la Canicule en Arizona.

82
00:03:45,242 --> 00:03:47,755
Vous cherchez un autre moyen
de faire monter la température ?

83
00:03:47,880 --> 00:03:51,155
Essayez Kristoff's Jalapeño
Coconut Vodka martini.

84
00:03:52,718 --> 00:03:54,862
<i>Muy caliente !</i>

85
00:03:57,528 --> 00:03:59,383
Nora et Kevin seront bientôt là.

86
00:03:59,508 --> 00:04:01,199
Je pensais y arriver, mais non.

87
00:04:01,594 --> 00:04:02,887
Voilà le plan :

88
00:04:03,012 --> 00:04:05,189
On met la main
sur ces gilets de sauvetage

89
00:04:05,314 --> 00:04:06,496
on efface la vidéo,

90
00:04:06,662 --> 00:04:09,477
- Y a des vidéos ?
- Et on commence une nouvelle vie.

91
00:04:09,602 --> 00:04:12,502
Dans un endroit simple et cosy,
comme le Vermont ou Dubaï.

92
00:04:12,905 --> 00:04:14,815
C'est ce que tu veux ?

93
00:04:14,940 --> 00:04:16,673
Qu'on soit ensemble ?

94
00:04:18,369 --> 00:04:19,801
J'y arriverai pas.

95
00:04:20,196 --> 00:04:22,178
Relax. Fais comme moi, sois cool.

96
00:04:23,782 --> 00:04:25,307
Ils savent.

97
00:04:25,701 --> 00:04:28,862
Oh, non.

98
00:04:28,987 --> 00:04:32,994
Je crois que ce sandwich était mélangé
à d'autres trucs.

99
00:04:33,592 --> 00:04:36,052
- À des ingrédients étranges.
- Tu veux dire quoi ?

100
00:04:36,394 --> 00:04:40,114
D'habitude, après un sandwich,
je me sens parano. Pas là.

101
00:04:41,433 --> 00:04:43,617
- Pourquoi je suis pas parano ?
- Calme-toi !

102
00:04:44,937 --> 00:04:46,411
Ça va aller.

103
00:04:47,341 --> 00:04:48,341
Lily va savoir.

104
00:04:49,134 --> 00:04:50,031
Écoute-moi.

105
00:04:51,203 --> 00:04:53,048
Quoiqu'on soit en train de dire,

106
00:04:55,030 --> 00:04:56,031
ça va aller.

107
00:04:56,680 --> 00:04:58,632
T'as raison.
Elle va pas s'en rendre compte.

108
00:04:59,952 --> 00:05:00,956
Elle sait !

109
00:05:02,288 --> 00:05:03,094
Bonsoir.

110
00:05:04,220 --> 00:05:05,889
Bienvenue aux nouveaux stagiaires :

111
00:05:06,292 --> 00:05:08,586
Erika et les autres.

112
00:05:08,711 --> 00:05:10,521
Point sécurité :
les canots de secours

113
00:05:10,646 --> 00:05:12,771
sont sur la balustrade au cas où.

114
00:05:14,469 --> 00:05:15,815
Voilà.
Bonne soirée.

115
00:05:16,201 --> 00:05:17,297
Ne buvez pas trop.

116
00:05:17,783 --> 00:05:18,485
Ou si.

117
00:05:21,139 --> 00:05:22,822
Belle soirée ?

118
00:05:22,988 --> 00:05:25,436
Oui, Robin et moi trompions

119
00:05:25,561 --> 00:05:27,855
enfin, tchatchions à propos
de la chaleur.

120
00:05:27,980 --> 00:05:30,163
Pas besoin de confiance, de costume,

121
00:05:30,329 --> 00:05:31,206
là-dedans.

122
00:05:33,185 --> 00:05:34,979
Et je pense qu'on est cocus.

123
00:05:35,988 --> 00:05:37,712
Je sais pourquoi tu es si nerveux.

124
00:05:38,278 --> 00:05:39,172
Ah bon ?

125
00:05:39,558 --> 00:05:41,549
Tu vois les parents
de Nora demain, hein ?

126
00:05:42,995 --> 00:05:44,427
C'est ça.

127
00:05:44,593 --> 00:05:45,539
Dansons !

128
00:05:50,429 --> 00:05:52,619
Lily ne sait pas que
je suis défoncé.

129
00:05:53,516 --> 00:05:54,479
T'es défoncé ?

130
00:05:55,309 --> 00:05:56,291
Pardon.

131
00:05:59,779 --> 00:06:01,813
Lily ne sait pas que
je suis défoncé.

132
00:06:03,048 --> 00:06:04,447
Si ta femme enceinte

133
00:06:04,613 --> 00:06:07,011
doit rester sobre et assise
toute la soirée,

134
00:06:07,136 --> 00:06:09,418
elle va avoir besoin de nachos.

135
00:06:10,022 --> 00:06:10,952
Compris.

136
00:06:11,495 --> 00:06:13,223
Mec, aboule des nachos.

137
00:06:13,348 --> 00:06:15,343
Pas les siens.
Les miens.

138
00:06:16,446 --> 00:06:17,293
Brillant.

139
00:06:24,731 --> 00:06:27,704
<i>Voilà comment débuta
le jour le plus navrant de nos vies.</i>

140
00:06:30,514 --> 00:06:32,434
<i>À ce jour,
Robin et Barney jurent</i>

141
00:06:32,600 --> 00:06:34,185
<i>qu'ils ont dansé sur cette chanson.</i>

142
00:06:34,580 --> 00:06:38,773
♪ Tu as trompé ton bébé ♪

143
00:06:39,134 --> 00:06:42,291
♪ La moindre des choses
est de lui avouer ♪

144
00:06:42,621 --> 00:06:44,131
♪ Oui, toi en costume ♪

145
00:06:44,256 --> 00:06:46,894
♪ Ou ce secret pourrira ton âme ♪

146
00:06:47,176 --> 00:06:50,326
♪ Jeune fille,
la culpabilité te rendra folle ♪

147
00:06:50,729 --> 00:06:52,120
♪ <i>Folle</i> ♪

148
00:06:52,463 --> 00:06:54,692
♪ Tu ne peux vivre en mentant
Kevin est trop sympa ♪

149
00:06:54,817 --> 00:06:56,560
♪ Faut que tu lui dises, ce soir ♪

150
00:06:56,685 --> 00:06:58,418
♪ Dis-lui maintenant, sur le bateau ♪

151
00:06:58,804 --> 00:07:02,714
♪ Vous êtes comme
l'eau des toilettes ♪

152
00:07:02,880 --> 00:07:04,966
♪ <i>Tirez la chasse</i> ♪

153
00:07:05,132 --> 00:07:08,762
♪ Vous n'avez pas de conscience ? ♪

154
00:07:08,928 --> 00:07:09,957
♪ <i>Vous craignez</i> ♪

155
00:07:10,082 --> 00:07:11,408
♪ Vous avez fauté ♪

156
00:07:11,533 --> 00:07:12,910
♪ Ne traînez pas ♪

157
00:07:13,035 --> 00:07:14,225
♪ Vous savez quoi ? ♪

158
00:07:14,620 --> 00:07:18,354
♪ Dites-leur pendant la chanson ♪

159
00:07:18,674 --> 00:07:20,834
♪ <i>Dites-leur,
dites-leur, dites leur</i> ♪

160
00:07:20,959 --> 00:07:22,233
J'attends.

161
00:07:22,761 --> 00:07:24,829
♪ <i>Dites-leur,
dites-leur, dites leur</i> ♪

162
00:07:24,954 --> 00:07:26,851
Sérieux, vous allez pas leur dire ?

163
00:07:28,179 --> 00:07:29,618
On doit leur dire.

164
00:07:30,602 --> 00:07:32,963
♪ Faites comme si
c'était votre idée ♪

165
00:07:33,088 --> 00:07:34,079
Vous craignez.

166
00:07:39,307 --> 00:07:42,092
<i>Marshall et moi
faisions toujours la queue.</i>

167
00:07:42,439 --> 00:07:44,670
Ça fait des heures qu'on attend.

168
00:07:46,395 --> 00:07:48,968
En plus, c'est la queue
des toilettes des femmes.

169
00:07:51,531 --> 00:07:54,694
Tu réalises
que notre dernier Groovapalooza

170
00:07:54,819 --> 00:07:56,412
était y a douze ans ?

171
00:07:56,537 --> 00:07:58,364
Le temps passe si vite.

172
00:07:58,489 --> 00:07:59,847
C'est fou.

173
00:08:00,691 --> 00:08:02,338
En un clin d'œil,

174
00:08:02,945 --> 00:08:07,070
cette main ressemblera
à celle d'un vieil homme.

175
00:08:07,548 --> 00:08:11,377
Je reconnais le côté cliché
de ce que je vais dire,

176
00:08:11,502 --> 00:08:13,462
mais, whaou !

177
00:08:13,587 --> 00:08:14,285
Oui.

178
00:08:16,230 --> 00:08:16,955
312 ?

179
00:08:17,425 --> 00:08:18,884
C'est notre porte.

180
00:08:19,009 --> 00:08:21,709
Mec, on a fait un tour de salle.

181
00:08:22,179 --> 00:08:25,380
On a dû marcher une heure.
Et on a toujours pas trouvé les nachos.

182
00:08:25,850 --> 00:08:27,799
Lily doit être dans tous ses états.

183
00:08:28,269 --> 00:08:31,427
Tu veux mes nachos, meuf ?

184
00:08:31,906 --> 00:08:33,866
Merci.

185
00:08:33,991 --> 00:08:37,286
Mon mari est parti en chercher
depuis une heure.

186
00:08:37,411 --> 00:08:40,478
Si ça, il y arrive pas,
comment va-t-il élever un enfant ?

187
00:08:40,915 --> 00:08:43,314
Impossible, meuf.
Impossible.

188
00:08:44,573 --> 00:08:45,692
J'aime ton bouc.

189
00:08:46,734 --> 00:08:49,878
- Marshall arrive pas à avoir la barbe.
- C'est triste.

190
00:08:50,458 --> 00:08:53,636
Parce qu'une étude montre
qu'il y a une corrélation

191
00:08:53,761 --> 00:08:56,035
entre se faire pousser la barbe
et être un bon père.

192
00:08:56,497 --> 00:08:59,302
Je sais qu'il y en a une.
Je sais qu'il y en a une.

193
00:09:06,440 --> 00:09:07,422
Excusez-moi.

194
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
Savez-vous où sont les nachos ?

195
00:09:15,282 --> 00:09:16,764
Par ici.
J'ai trouvé la queue.

196
00:09:23,395 --> 00:09:24,522
Comment ça s'est passé ?

197
00:09:24,992 --> 00:09:26,816
J'allais lui dire...

198
00:09:28,963 --> 00:09:31,340
Erika,
je vous ai cherchée toute la nuit.

199
00:09:31,465 --> 00:09:35,094
- Vraiment ? Pourquoi ?
- Pour vous retourner votre joli corps

200
00:09:35,219 --> 00:09:37,246
contre la rambarde
et copuler furieusement

201
00:09:37,371 --> 00:09:39,086
en admirant New York.

202
00:09:39,759 --> 00:09:42,483
Ou si vous vous sentez sale,
on peut regarder Jersey.

203
00:09:43,177 --> 00:09:43,917
Alors ?

204
00:09:46,012 --> 00:09:47,155
Jalapeño !

205
00:09:48,098 --> 00:09:49,581
Et une pointe de coco.

206
00:09:52,852 --> 00:09:55,309
Kevin a pris un coup,
il peut avoir une commotion cérébrale.

207
00:09:55,671 --> 00:09:57,900
Donc, je pourrai pas lui dire.

208
00:09:58,025 --> 00:09:58,806
Et toi ?

209
00:09:59,276 --> 00:10:01,184
Il lui est arrivé pire.

210
00:10:01,895 --> 00:10:04,197
J'ai une petite tache de vin
sur ma manche.

211
00:10:07,367 --> 00:10:09,245
J'allais pas en rajouter.

212
00:10:09,370 --> 00:10:10,652
Je suis pas un monstre.

213
00:10:12,038 --> 00:10:13,215
Ils sont où ?

214
00:10:13,340 --> 00:10:15,468
Oublie les nachos.

215
00:10:15,593 --> 00:10:17,786
Tout le monde s'amuse.

216
00:10:17,911 --> 00:10:19,722
Même ces gars.

217
00:10:19,847 --> 00:10:21,390
Regarde !

218
00:10:21,515 --> 00:10:25,208
La musique rapproche les gens.

219
00:10:27,855 --> 00:10:29,545
Le guitariste flippant nous suit.

220
00:10:37,374 --> 00:10:38,721
On a fait un autre tour.

221
00:10:39,149 --> 00:10:41,057
On a dû louper la moitié du concert.

222
00:10:41,223 --> 00:10:42,754
Retournons nous asseoir.

223
00:10:43,937 --> 00:10:45,270
La queue est là.

224
00:10:47,424 --> 00:10:50,066
On est con.

225
00:10:50,544 --> 00:10:52,986
Dès qu'on débarque,
j'emmène Kevin aux urgences.

226
00:10:54,725 --> 00:10:56,823
J'aimerais tellement
que rien ne se soit passé.

227
00:11:00,242 --> 00:11:01,119
Moi non.

228
00:11:02,647 --> 00:11:03,538
Comment ça ?

229
00:11:04,319 --> 00:11:05,526
Et si tout ça

230
00:11:06,388 --> 00:11:08,871
n'était pas l'histoire
de notre terrible erreur

231
00:11:08,996 --> 00:11:10,216
qui a ruiné nos couples

232
00:11:11,405 --> 00:11:15,327
mais plutôt celle de comment
on s'est remis ensemble.

233
00:11:16,810 --> 00:11:19,148
Je vais te le demander
une dernière fois

234
00:11:19,273 --> 00:11:21,139
C'est ce que tu veux ?

235
00:11:21,305 --> 00:11:22,765
C'est ce que nous voulons.

236
00:11:23,243 --> 00:11:25,701
Sinon, pourquoi
on se dépêcherait d'avouer ?

237
00:11:25,826 --> 00:11:28,271
Sur un bateau.
Idée de merde.

238
00:11:28,749 --> 00:11:31,360
On a déjà essayé.

239
00:11:31,485 --> 00:11:32,734
Pourquoi le refaire ?

240
00:11:32,900 --> 00:11:36,230
Parce que je n'ai pas arrêté
de penser à toi et toi à moi.

241
00:11:39,541 --> 00:11:40,678
C'est le bordel

242
00:11:41,351 --> 00:11:42,213
Pourquoi...

243
00:11:43,163 --> 00:11:44,472
Pourquoi tu m'aimes ?

244
00:11:48,167 --> 00:11:49,075
Je suppose

245
00:11:49,937 --> 00:11:52,886
que c'est parce que
tu es aussi gâchée que moi.

246
00:11:57,180 --> 00:12:00,022
Le seul problème,

247
00:12:00,147 --> 00:12:01,679
c'est qu'on est déjà engagés.

248
00:12:02,011 --> 00:12:03,269
Tu penses quoi de ça ?

249
00:12:04,234 --> 00:12:09,565
Quand on débarque,
on fait ce qu'on a à faire de notre côté

250
00:12:09,690 --> 00:12:11,539
et on se retrouve
au MacLaren à minuit,

251
00:12:14,358 --> 00:12:15,522
pour parler de nous.

252
00:12:18,695 --> 00:12:21,377
N'oubliez pas vos sacs mystères.

253
00:12:23,032 --> 00:12:24,827
Y a des préservatifs.

254
00:12:26,995 --> 00:12:29,332
On est revenu au point de départ.

255
00:12:29,498 --> 00:12:30,583
Où sont ces nachos ?

256
00:12:31,011 --> 00:12:32,521
Ça intéresse qui ?

257
00:12:32,646 --> 00:12:33,856
J'adore les nachos.

258
00:12:33,981 --> 00:12:35,274
Détends-toi !

259
00:12:35,399 --> 00:12:37,517
Tu t'inquiètes pour des trucs
comme les nachos,

260
00:12:37,642 --> 00:12:39,759
tu vas finir
par avoir une crise cardiaque.

261
00:12:40,884 --> 00:12:42,678
- Je rentre.
- OK.

262
00:12:44,126 --> 00:12:46,068
Ha ! Bien fait pour toi !

263
00:12:46,193 --> 00:12:49,143
La queue était là tout le long.

264
00:12:54,898 --> 00:12:56,943
<i>Robin et Barney
ont finalement débarqué.</i>

265
00:12:57,270 --> 00:13:01,116
<i>Ils croyaient que ce serait plus simple
d'avouer ce qu'ils avaient fait...</i>

266
00:13:01,241 --> 00:13:02,740
- Kevin...
- Moi d'abord.

267
00:13:03,949 --> 00:13:06,994
Je ne veux pas que mon premier
"Je t'aime" soit ridicule.

268
00:13:07,160 --> 00:13:08,621
Je peux aller à mon truc ?

269
00:13:08,787 --> 00:13:11,874
Robin, je t'aime

270
00:13:15,255 --> 00:13:16,295
Maman ! Papa !

271
00:13:17,963 --> 00:13:19,132
On est arrivé plus tôt.

272
00:13:20,959 --> 00:13:23,131
J'aurais dû le faire sur le bateau.

273
00:13:33,061 --> 00:13:34,147
Où est ton ami ?

274
00:13:34,384 --> 00:13:38,480
On a loupé tout presque tout le concert
à cause de stupides nachos

275
00:13:38,605 --> 00:13:40,945
qu'on a fait passer avant l'amitié.

276
00:13:41,224 --> 00:13:44,069
Je suis juste un guitariste flippant

277
00:13:44,194 --> 00:13:46,909
mais profite
de chaque moment passé avec un ami.

278
00:13:47,545 --> 00:13:49,774
Et si tu cherches des nachos,

279
00:13:49,899 --> 00:13:51,873
prends les miens, mon frère.

280
00:13:54,404 --> 00:13:55,697
Merci.

281
00:13:55,822 --> 00:13:56,860
C'est un signe.

282
00:13:58,274 --> 00:13:59,297
C'en est un.

283
00:13:59,463 --> 00:14:01,257
C'est le signe
que je dois trouver Marshall.

284
00:14:09,473 --> 00:14:11,434
Nora nous a beaucoup parlé de vous

285
00:14:12,768 --> 00:14:14,204
mais on veut tout savoir.

286
00:14:14,603 --> 00:14:17,229
En gros : costumes, laser-tag,
je dis beaucoup "attends la suite".

287
00:14:17,354 --> 00:14:18,733
Vous devez être fatigués.

288
00:14:18,899 --> 00:14:20,318
Je vais faire du café.

289
00:14:21,597 --> 00:14:23,529
Ça fait plaisir de vous voir heureux.

290
00:14:24,563 --> 00:14:27,540
Quand on rencontre la bonne personne,
on le sait.

291
00:14:28,408 --> 00:14:29,994
On pense à elle en permanence.

292
00:14:33,705 --> 00:14:35,041
C'est ta meilleure amie,

293
00:14:38,001 --> 00:14:39,052
et ton âme sœur.

294
00:14:40,115 --> 00:14:43,132
<i>Tu veux passer ta vie avec elle.</i>

295
00:14:43,369 --> 00:14:46,886
Rien, ni personne ne lui ressemble.

296
00:14:48,622 --> 00:14:50,264
Où est ce café ?

297
00:14:56,622 --> 00:14:58,105
Je dois te dire quelque chose.

298
00:15:05,058 --> 00:15:06,718
Crise cardiaque.

299
00:15:06,843 --> 00:15:08,687
Ted avait raison.
Je dois me détendre.

300
00:15:14,517 --> 00:15:16,541
Je suis désolé.
Tu avais raison.

301
00:15:16,820 --> 00:15:18,886
Non, Marshall, tu...
Oui, j'avais raison.

302
00:15:19,011 --> 00:15:20,169
Regarde, des nachos !

303
00:15:22,023 --> 00:15:24,108
Allez, rentrons.

304
00:15:26,069 --> 00:15:27,405
Ça y est.

305
00:15:28,333 --> 00:15:29,240
C'est fini.

306
00:15:29,902 --> 00:15:31,472
On a tout loupé.

307
00:15:33,777 --> 00:15:34,923
Donc,

308
00:15:35,905 --> 00:15:37,846
yep, je t'aime.

309
00:15:38,508 --> 00:15:40,242
Écoute, Kevin,

310
00:15:42,387 --> 00:15:43,887
je dois te dire quelque chose.

311
00:15:44,514 --> 00:15:45,528
Je t'ai trompé.

312
00:15:48,594 --> 00:15:50,163
Je sais pas comment réagir.

313
00:15:51,543 --> 00:15:52,910
Je suis désolé.

314
00:15:54,389 --> 00:15:57,721
Je ne mérite pas de deuxième chance,
mais,

315
00:15:59,376 --> 00:16:00,626
tu seras toujours...

316
00:16:00,864 --> 00:16:02,204
C'était une seule fois ?

317
00:16:06,153 --> 00:16:07,967
Tu peux me dire que ça
ne change rien ?

318
00:16:10,756 --> 00:16:11,846
Non.

319
00:16:22,237 --> 00:16:23,409
Je suis désolé.

320
00:16:24,306 --> 00:16:25,961
Je veux toujours m'amuser,

321
00:16:26,985 --> 00:16:29,734
mais je dois être un bon mari,
et un bon père.

322
00:16:29,859 --> 00:16:32,325
- J'ai pas le temps.
- Je sais.

323
00:16:32,595 --> 00:16:34,869
Ça va si vite.

324
00:16:42,125 --> 00:16:44,462
Je suis désolé
qu'on ait gâché la soirée.

325
00:16:44,741 --> 00:16:46,000
De quoi vous parlez ?

326
00:16:46,125 --> 00:16:47,923
Vous êtes partis
moins de deux minutes.

327
00:16:48,406 --> 00:16:50,136
<i>Les enfants, elle avait raison.</i>

328
00:16:54,578 --> 00:16:55,760
Ma main.

329
00:16:57,872 --> 00:16:59,722
- Concert !
- Nachos !

330
00:17:03,104 --> 00:17:04,809
Musique !

331
00:17:10,632 --> 00:17:12,132
- Le temps !
- Nachos !

332
00:17:15,134 --> 00:17:16,013
Merci !

333
00:17:16,138 --> 00:17:17,341
C'est un signe.

334
00:17:20,443 --> 00:17:21,755
Crise cardiaque !

335
00:17:27,316 --> 00:17:29,166
Le temps...

336
00:17:37,479 --> 00:17:40,171
Tu saisis ce que ça veut dire ?
La vie ne passe pas trop vite.

337
00:17:40,296 --> 00:17:41,936
Il nous reste du temps.

338
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
Et on a pas loupé le concert.

339
00:17:45,467 --> 00:17:46,711
Je panique.

340
00:17:46,836 --> 00:17:48,248
- Allons-nous-en.
- Oui.

341
00:17:49,522 --> 00:17:51,850
Vous savez
où sont les toilettes des femmes ?

342
00:17:52,576 --> 00:17:53,989
- Aucune idée.
- Pas vues.

343
00:17:57,012 --> 00:17:59,203
Hé ! Comment ça va ?

344
00:17:59,482 --> 00:18:01,956
Pas super.
Nora et moi avons rompus.

345
00:18:02,235 --> 00:18:04,041
Oh, mon Dieu, il s'est passé quoi ?

346
00:18:04,320 --> 00:18:07,198
J'ai pas envie d'en parler, mais

347
00:18:07,323 --> 00:18:08,879
le plus dur est derrière moi.

348
00:18:14,637 --> 00:18:15,803
Quoi de neuf, Kev ?

349
00:18:16,082 --> 00:18:17,258
Comment ça va ?

350
00:18:18,976 --> 00:18:21,562
- Je dois te dire quelque chose.
- Ne le fais pas.

351
00:18:22,597 --> 00:18:23,352
Quoi ?

352
00:18:23,589 --> 00:18:25,800
Si j'ai appris quelque chose,
en tant que psy,

353
00:18:26,528 --> 00:18:29,304
c'est que devoir dire quelque chose

354
00:18:29,821 --> 00:18:31,902
ne veut pas toujours dire
qu'il faut l'entendre.

355
00:18:33,097 --> 00:18:35,906
J'ai fait quelque chose de mal.

356
00:18:36,841 --> 00:18:39,710
On fait tous de mauvaises choses,
Ça nous rend pas mauvais.

357
00:18:41,328 --> 00:18:42,533
Je me fous

358
00:18:42,658 --> 00:18:44,319
de chaque détail de ton passé,

359
00:18:44,444 --> 00:18:46,333
et j'espère que toi aussi.

360
00:18:47,751 --> 00:18:49,044
Ce qui m'intéresse,

361
00:18:50,009 --> 00:18:53,924
et qu'à partir de ce soir,
tu sois dedans autant que moi.

362
00:18:55,787 --> 00:18:57,178
Tu en pense quoi ?

363
00:18:58,763 --> 00:19:01,258
Je suis détruite.

364
00:19:04,004 --> 00:19:05,519
Pourquoi tu m'aimes ?

365
00:19:05,685 --> 00:19:06,604
Viens ici.

366
00:19:08,213 --> 00:19:12,151
Je suis constamment réjoui
par ce que tu dis,

367
00:19:12,868 --> 00:19:15,070
enchanté par ce que tu fais,

368
00:19:15,736 --> 00:19:19,854
et contrairement à un certain Jalapeño
Coconut Vodka martini,

369
00:19:20,511 --> 00:19:21,952
tu ne fais pas mal aux yeux.

370
00:19:23,787 --> 00:19:25,355
Et si on est ensemble longtemps,

371
00:19:26,752 --> 00:19:29,835
j'espère qu'un jour,
tu te verras comme je te vois.

372
00:19:33,909 --> 00:19:35,293
C'était une jolie réponse.

373
00:19:36,496 --> 00:19:38,957
<i>Parfois, les heures peuvent
durer une minute,</i>

374
00:19:39,082 --> 00:19:41,767
<i>et parfois,
une seconde peut durer une vie...</i>

375
00:19:42,919 --> 00:19:46,226
<i>Pour Barney,
celle sans fin était celle-là.</i>

376
00:20:06,014 --> 00:20:07,873
Je vais y aller.

377
00:20:08,039 --> 00:20:09,917
Nuit difficile.

378
00:20:10,083 --> 00:20:11,043
Désolée.

379
00:20:11,209 --> 00:20:12,920
Ne le sois pas.
C'est rien.

380
00:20:16,484 --> 00:20:17,952
Ça fait du bien d'être sobre.

381
00:20:19,255 --> 00:20:21,512
On est là depuis combien de temps ?

382
00:20:21,678 --> 00:20:23,556
Douze secondes et t'es mal placé.

383
00:20:30,665 --> 00:20:32,147
Je devrais aller dormir.

384
00:20:55,624 --> 00:20:59,624
==merci à <font color="#00ff00">elderman</font> ==

385
00:20:59,749 --> 00:21:04,638
Join us on Facebook
pour <font color=#00FFFF>www.candidatarien.com</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
