1
00:00:00,465 --> 00:00:03,128
<i>À l'automne 2011,
Lily et Marshall ont reçu un cadeau</i>

2
00:00:03,294 --> 00:00:05,088
<i>des grands-parents de Lily :</i>

3
00:00:05,502 --> 00:00:06,850
<i>leur maison à Long Island.</i>

4
00:00:07,160 --> 00:00:10,761
<i>Lily et Marshall l'avaient mise en vente
pour une seule raison.</i>

5
00:00:11,293 --> 00:00:14,695
C'est Long Island.
Je veux pas y passer mes samedis.

6
00:00:14,820 --> 00:00:15,849
Je sais, chérie,

7
00:00:16,015 --> 00:00:20,207
mais l'agent l'a réaménagée et elle veut
qu'on aille voir avant les visites.

8
00:00:20,332 --> 00:00:21,313
OK, ça va.

9
00:00:21,479 --> 00:00:23,315
On pourra utiliser le faux lit ?

10
00:00:23,794 --> 00:00:25,322
Ça m'étonne que tu demandes.

11
00:00:26,920 --> 00:00:29,780
<i>Ils sont donc allés à Long Island,
et en entrant...</i>

12
00:00:31,364 --> 00:00:32,365
On la prend !

13
00:00:33,078 --> 00:00:34,304
On peut pas.

14
00:00:34,429 --> 00:00:36,139
C'est nous qui la vendons.

15
00:00:36,264 --> 00:00:38,308
On la vend, hein ?

16
00:00:38,433 --> 00:00:40,394
Tes grands-parents te l'ont donnée.

17
00:00:40,519 --> 00:00:42,462
Je vois cinq possibilités.

18
00:00:42,587 --> 00:00:45,879
Un : on la vend.
Deux : maison hantée.

19
00:00:46,045 --> 00:00:49,925
Trois : on construit une clôture
et on la dédie aux singes.

20
00:00:50,091 --> 00:00:51,357
Y a déjà la balançoire.

21
00:00:51,760 --> 00:00:55,158
Quatre : on la détruit avec des masses.
C'est ma préférée.

22
00:00:55,471 --> 00:00:58,578
Ou cinq : on emménage,
élevons nos enfants

23
00:00:58,703 --> 00:01:00,686
et en faisons
notre maison de famille.

24
00:01:01,305 --> 00:01:02,529
Jusqu'à leur diplôme.

25
00:01:03,312 --> 00:01:05,307
Là, on la détruira avec des masses.

26
00:01:06,262 --> 00:01:07,263
En famille.

27
00:01:09,041 --> 00:01:12,059
C'est n'importe quoi.
On est New-yorkais.

28
00:01:12,184 --> 00:01:14,533
On a un grand et bel appart
qu'on adore.

29
00:01:14,699 --> 00:01:15,659
Exact.

30
00:01:16,044 --> 00:01:18,382
<i>Mais quelque chose leur arriva
ce jour-là.</i>

31
00:01:18,718 --> 00:01:23,041
<i>Quelque chose qui arrive
à tous ceux qui rentrent à New York.</i>

32
00:01:24,406 --> 00:01:26,314
<i>Leur grand
et adorable appartement avait</i>

33
00:01:26,970 --> 00:01:27,989
C'est bizarre.

34
00:01:29,078 --> 00:01:30,079
<i>rétréci.</i>

35
00:01:41,791 --> 00:01:44,220
Après Thanksgiving,
je me mets au régime.

36
00:01:45,521 --> 00:01:48,823
<font color=#00FF00>How I Met Your Mother S07E11</font>
<font color=#00FFFF>The Rebound Girl</font>

37
00:01:48,948 --> 00:01:51,628
Sous titres de Bonakor pour

38
00:01:51,753 --> 00:01:55,449
<font color=#00FFFF>www.candidatarien.com</font>

39
00:01:57,354 --> 00:01:58,201
:-)

40
00:02:01,742 --> 00:02:04,277
{\pub}<i>Les enfants,
Barney avait passé une dure semaine.</i>

41
00:02:05,207 --> 00:02:07,169
<i>D'abord, il avait trompé
Nora avec Robin,</i>

42
00:02:07,335 --> 00:02:09,087
<i>puis, il a quitté Nora
pour Robin,</i>

43
00:02:09,610 --> 00:02:10,964
<i>et Robin a préféré Kevin.</i>

44
00:02:12,298 --> 00:02:13,823
<i>Il était assez mal en point...</i>

45
00:02:14,592 --> 00:02:15,593
Ça va ?

46
00:02:16,054 --> 00:02:18,318
Pourquoi ça irait pas ?
Barney est célibataire !

47
00:02:18,443 --> 00:02:20,223
L'Amérique le réclamait.

48
00:02:20,389 --> 00:02:23,853
{\pos(192,210)}Tu viens de rompre.
En général, les gens vont mal.

49
00:02:23,978 --> 00:02:26,396
{\pos(192,210)}Une fille aurait changé de coupe
et sortirait avec toi.

50
00:02:27,386 --> 00:02:29,357
Promets-moi
que tu ne feras pas de bêtises.

51
00:02:29,692 --> 00:02:31,317
{\pos(192,230)}Je te le promets.

52
00:02:31,884 --> 00:02:33,830
{\pos(192,230)}<i>Pas de panique,
il va faire une bêtise.</i>

53
00:02:34,484 --> 00:02:36,849
{\pos(192,230)}Je crois
que j'en ai fini avec les filles.

54
00:02:37,264 --> 00:02:38,909
{\pos(192,230)}Je suis plus sûr de les aimer.

55
00:02:39,075 --> 00:02:41,620
{\pos(192,210)}Vu ton passé, je suis pas sûr
que tu les ais déjà aimées.

56
00:02:42,358 --> 00:02:43,455
Je suis sérieux.

57
00:02:43,621 --> 00:02:46,898
{\pos(192,210)}Tu les adores. Si quelqu'un devait
en avoir marre, ce serait moi.

58
00:02:47,023 --> 00:02:50,295
{\pos(192,180)}Regarde l'année que j'ai passée.
Zoey, Victoria, la citrouille cochonne.

59
00:02:50,461 --> 00:02:52,714
{\pos(192,210)}Maintenant,
j'ai peur que tu fasses une bêtise.

60
00:02:52,880 --> 00:02:54,306
Je vais pas faire de bêtise.

61
00:02:54,911 --> 00:02:57,069
<i>Et oui,
j'allais aussi faire une bêtise.</i>

62
00:02:58,986 --> 00:03:00,112
{\pos(192,210)}Mais, les filles.

63
00:03:00,782 --> 00:03:01,807
{\pos(192,210)}Les filles.

64
00:03:01,973 --> 00:03:04,309
- Tu sais ce qui serait énorme ?
- Être gay ?

65
00:03:04,475 --> 00:03:06,686
{\pos(192,210)}Être gay serait énorme !

66
00:03:06,852 --> 00:03:08,480
Les mecs se comprennent.

67
00:03:08,646 --> 00:03:11,824
{\pos(192,210)}Imagine une relation
où au lieu de discuter des sentiments,

68
00:03:11,949 --> 00:03:14,309
{\pos(192,210)}on jouerait à <i>FIFA,</i>
on mangerait des pizzas,

69
00:03:14,434 --> 00:03:16,111
{\pos(192,210)}rendrait l'autre heureux,

70
00:03:16,236 --> 00:03:17,989
{\pos(192,210)}et nous câlinerions ensemble.

71
00:03:18,155 --> 00:03:19,321
{\pos(192,210)}Pour ce que ça vaut,

72
00:03:19,787 --> 00:03:22,368
{\pos(192,210)}si on était gays,
je te choisirais comme compagnon.

73
00:03:22,981 --> 00:03:25,018
{\pos(192,210)}Tu veux appeler Marshall
et lui dire ?

74
00:03:25,143 --> 00:03:29,291
{\pos(192,210)}Non, c'est seulement dans le cas où
toi et mois serions gays, sans Marshall.

75
00:03:29,667 --> 00:03:32,754
{\pos(192,210)}Mais si on l'était tous les trois,
tu me choisirais, n'est-ce pas ?

76
00:03:32,920 --> 00:03:34,172
Nous trois ?

77
00:03:34,438 --> 00:03:38,184
{\pos(192,210)}On s'éclaterait ensemble.

78
00:03:38,592 --> 00:03:40,303
Carrément que oui.

79
00:03:43,629 --> 00:03:44,683
On est pas gays.

80
00:03:44,849 --> 00:03:46,935
Non, coincés avec des filles.

81
00:03:47,547 --> 00:03:50,897
{\pos(192,210)}J'aimerais qu'on puisse accoucher,
comme les hippocampes.

82
00:03:51,316 --> 00:03:53,554
- Tu es sérieux ?
- Ils ont une petite poche.

83
00:03:53,679 --> 00:03:55,026
C'est des kangourous.

84
00:03:56,696 --> 00:03:57,904
Tu veux des enfants ?

85
00:03:58,494 --> 00:04:01,063
{\pos(192,190)}Dernièrement, j'ai pu envisager

86
00:04:01,188 --> 00:04:04,126
{\pos(192,210)}l'option femme et enfants.

87
00:04:04,641 --> 00:04:06,162
{\pos(192,210)}Moins la femme.

88
00:04:06,646 --> 00:04:10,041
Tu peux toujours te débrouiller.
Comme M. Drummond dans Arnold et Willy.

89
00:04:10,444 --> 00:04:14,203
Mais ça date des années 1980,
quand on balançait tout par la fenêtre

90
00:04:14,328 --> 00:04:16,055
et adoptions des enfants.

91
00:04:16,505 --> 00:04:18,224
La belle époque.

92
00:04:18,632 --> 00:04:21,469
Je suppose que c'est mieux
d'avoir quelqu'un avec qui vivre.

93
00:04:21,635 --> 00:04:25,347
Le seul partenaire de vie que j'ai eu
et qui a résisté est celui-ci.

94
00:04:25,472 --> 00:04:28,183
Le lien sacré
entre l'homme et le pote.

95
00:04:28,601 --> 00:04:30,623
On devrait fonder une famille,
tous les deux.

96
00:04:35,460 --> 00:04:37,860
Vous déconnez ?
C'est immense ici.

97
00:04:38,274 --> 00:04:40,613
Regardez,
je peux danser dans la pièce.

98
00:04:45,866 --> 00:04:46,786
Ça te dérange

99
00:04:46,952 --> 00:04:49,255
qu'on fasse Thanksgiving
en banlieue ?

100
00:04:49,705 --> 00:04:50,787
Ça serait cool.

101
00:04:52,082 --> 00:04:54,126
Après ça, Lily et moi pensions

102
00:04:54,251 --> 00:04:55,973
qu'on pourrait rester dans la maison.

103
00:04:56,098 --> 00:04:57,099
jusqu'à

104
00:04:57,546 --> 00:04:59,748
à peu près... notre mort.

105
00:05:00,132 --> 00:05:01,218
Quoi ?

106
00:05:03,036 --> 00:05:05,359
Vous pouvez pas déménager !

107
00:05:05,484 --> 00:05:07,182
Mais la maison est super.

108
00:05:07,348 --> 00:05:10,809
C'est grand, propre,
et si y a des cafards,

109
00:05:10,934 --> 00:05:13,395
ils nous respectent assez
pour aller ailleurs.

110
00:05:13,771 --> 00:05:17,233
Écoute-toi.
C'est encore à cause de la grossesse.

111
00:05:17,399 --> 00:05:18,701
Non, je le gère bien.

112
00:05:18,826 --> 00:05:21,994
Maintenant, je fais des rêves
sexuels de grossesse.

113
00:05:22,913 --> 00:05:24,449
Officier.

114
00:05:25,533 --> 00:05:27,581
Tu vois. Tu vois.

115
00:05:28,807 --> 00:05:33,416
Je dis juste que c'est pas le bon moment
pour ce genre de décision.

116
00:05:33,849 --> 00:05:34,954
Robin a raison.

117
00:05:35,248 --> 00:05:38,254
On est pas dans le bon état d'esprit.

118
00:05:38,420 --> 00:05:40,757
Merci.
Vous voilà de retour à la raison.

119
00:05:40,923 --> 00:05:42,341
On laisse l'Univers choisir.

120
00:05:42,466 --> 00:05:43,718
On est repartis.

121
00:05:44,510 --> 00:05:48,181
Tu entends, Univers ?
Si oui, envoie-nous un signe

122
00:05:48,995 --> 00:05:52,014
dans les 24 prochaines heures.

123
00:05:52,139 --> 00:05:53,140
Prêt ?

124
00:05:54,225 --> 00:05:55,226
Partez !

125
00:05:55,729 --> 00:05:57,589
Pour la dernière fois,
c'est immense ici.

126
00:05:58,440 --> 00:06:00,485
Vous avez combien de lampes ?

127
00:06:01,935 --> 00:06:02,946
C'est génial.

128
00:06:03,205 --> 00:06:05,247
Au lieu
de perdre du temps à nous marier,

129
00:06:05,372 --> 00:06:08,500
on adopte un enfant entre amis.

130
00:06:08,909 --> 00:06:11,486
Plus besoin de choisir
entre rencards et famille.

131
00:06:11,976 --> 00:06:14,156
On peut même
amener les enfants aux rencards.

132
00:06:14,540 --> 00:06:16,625
Un foyer brisé ?
Qu'est-ce ?

133
00:06:17,101 --> 00:06:19,546
Nos enfants ne le sauront jamais
car on se séparera jamais.

134
00:06:19,712 --> 00:06:21,942
Pourquoi on le ferait ?
Quand ta femme te surprend

135
00:06:22,067 --> 00:06:23,832
au milieu d'une sauterie,
tu divorces.

136
00:06:23,957 --> 00:06:27,095
Quand c'est ton pote,
on se congratule.

137
00:06:27,421 --> 00:06:29,347
Tu prends tes cinq doigts
et tu la toppes !

138
00:06:29,513 --> 00:06:32,267
Et on se rejoint, hein ?

139
00:06:33,104 --> 00:06:34,144
Y a une limite.

140
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
Elle est là.
C'est bien qu'on le sache.

141
00:06:39,549 --> 00:06:40,608
On a une annonce.

142
00:06:40,774 --> 00:06:42,652
Vous voulez dire

143
00:06:42,818 --> 00:06:44,620
que votre déménagement à Long Island

144
00:06:44,745 --> 00:06:47,623
dépend d'un signe que l'univers
va vous envoyer ?

145
00:06:47,952 --> 00:06:50,244
<i>Là, je sais pas
si quelqu'un a vraiment toqué</i>

146
00:06:50,369 --> 00:06:52,620
<i>mais on va faire comme si.</i>

147
00:06:56,314 --> 00:06:58,752
Bonjour, je suis Clive,
je vis au-dessus.

148
00:06:59,009 --> 00:07:00,172
C'est à vous ?

149
00:07:01,430 --> 00:07:03,216
Je l'ignore, Clive.

150
00:07:04,369 --> 00:07:05,216
Ça l'est ?

151
00:07:05,382 --> 00:07:07,380
L'a-t-on laissé dehors ?

152
00:07:07,505 --> 00:07:09,763
On vend notre maison à Long Island.

153
00:07:09,929 --> 00:07:11,866
Dommage
que ce soit pas cet appartement.

154
00:07:11,991 --> 00:07:14,009
Je veux faire un duplex.

155
00:07:14,134 --> 00:07:17,687
Je peux vous en faire un bon prix
parce que je suis très riche.

156
00:07:19,563 --> 00:07:22,048
- Il a pas dit ça.
- Ses chaussures, si.

157
00:07:22,278 --> 00:07:24,569
Le fait est qu'on a notre signe.

158
00:07:25,257 --> 00:07:26,696
On déménage en banlieue.

159
00:07:26,862 --> 00:07:28,546
Allons prendre du champagne.

160
00:07:28,671 --> 00:07:32,077
<i>C'est ainsi qu'ils débutèrent
un nouveau chapitre ensemble.</i>

161
00:07:32,604 --> 00:07:34,120
<i>Ce qui voulait dire que...</i>

162
00:07:34,671 --> 00:07:36,039
On va avoir un bébé !

163
00:07:36,205 --> 00:07:37,791
Pote-parents activés !

164
00:07:43,072 --> 00:07:44,339
{\pub}Parlons du prénom !

165
00:07:44,982 --> 00:07:46,716
C'était mon premier choix aussi.

166
00:07:46,882 --> 00:07:50,183
Écoute.
On est bourrés.

167
00:07:50,308 --> 00:07:53,919
Ce qui signifie qu'adopter un enfant,

168
00:07:54,410 --> 00:07:56,684
peu importe
qu'il ait une super bouille

169
00:07:56,850 --> 00:07:59,348
avec son pyjama cow-boy,
en train de chevaucher notre chien,

170
00:07:59,473 --> 00:08:01,711
on aura aussi un chien

171
00:08:01,836 --> 00:08:04,497
un golden retriever,
c'est pas dangereux

172
00:08:04,622 --> 00:08:06,236
peut ne pas être une bonne idée.

173
00:08:06,787 --> 00:08:07,788
Tu as raison.

174
00:08:08,931 --> 00:08:11,471
Rentrons, prenons de l'aspirine,

175
00:08:11,596 --> 00:08:13,706
buvons de l'eau,

176
00:08:13,831 --> 00:08:16,538
et on verra
si l'idée est toujours bonne demain.

177
00:08:17,551 --> 00:08:20,208
- C'est toujours une bonne idée !
- Elle est excellente !

178
00:08:20,374 --> 00:08:21,640
On va avoir un bébé !

179
00:08:23,456 --> 00:08:25,435
<i>Les enfants, j'insiste :</i>

180
00:08:25,860 --> 00:08:28,091
<i>Barney et moi traversions
une passe difficile...</i>

181
00:08:28,257 --> 00:08:30,385
Vous partez pas, c'est définitif.

182
00:08:30,801 --> 00:08:34,051
Regardez ce que j'ai acheté
à 4 h du matin à New York.

183
00:08:34,435 --> 00:08:38,935
Une VHS d'un film Coréen connu,

184
00:08:39,157 --> 00:08:41,901
ce sac Lenny Vintone,

185
00:08:42,026 --> 00:08:45,071
et le numéro d'un mec
qui peut m'avoir un rein.

186
00:08:45,196 --> 00:08:46,443
Essayez à Long Island.

187
00:08:47,855 --> 00:08:49,626
On apprécie que tu veuilles

188
00:08:49,751 --> 00:08:52,212
qu'on reste en ville,
mais c'est ce qu'on veut.

189
00:08:52,337 --> 00:08:53,700
Tu comprends, non ?

190
00:08:56,368 --> 00:08:57,745
Voici quelques infos

191
00:08:57,911 --> 00:08:59,970
sur Long Island

192
00:09:00,095 --> 00:09:02,458
Numéro un :
c'est l'arrière-boutique de Brooklyn.

193
00:09:04,117 --> 00:09:06,592
<i>Barney et moi,
traversions une période difficile,</i>

194
00:09:06,717 --> 00:09:09,646
<i>je le répéterai jamais assez,
avions trouvé un site d'adoption</i>

195
00:09:09,771 --> 00:09:11,717
<i>et remplissions
les champs du formulaire.</i>

196
00:09:11,990 --> 00:09:14,494
Nom : Barney Stinson.

197
00:09:15,032 --> 00:09:16,109
Ted Mosby.

198
00:09:16,590 --> 00:09:17,432
Adresse :

199
00:09:17,598 --> 00:09:19,359
Mets celle de Westchester.

200
00:09:19,676 --> 00:09:22,180
Ça montre qu'on a un environnement sain
pour un enfant.

201
00:09:22,305 --> 00:09:24,377
- Tu sais, la banlieue.
- Quoi ? Non.

202
00:09:24,680 --> 00:09:27,025
- Tous mes gars sont là.
- Tes gars ?

203
00:09:27,873 --> 00:09:30,166
J'en ai un pour tout.
Ils sont tous à New York.

204
00:09:30,291 --> 00:09:32,528
Celui des chaussures, des costumes,
des clubs...

205
00:09:32,653 --> 00:09:35,297
Et s'il j'en manque,
j'ai un gars pour trouver un gars.

206
00:09:35,422 --> 00:09:36,993
Qui s'appelle souvent Gui.

207
00:09:37,576 --> 00:09:39,287
OK, et si on fait ça :

208
00:09:39,453 --> 00:09:43,333
on reste en ville la semaine
et le week-end, on va en banlieue.

209
00:09:43,555 --> 00:09:46,850
Voilà comment l'ami-parentalité marche !
Carrément !

210
00:09:46,975 --> 00:09:49,102
Et avec ton salaire plus le mien,

211
00:09:49,227 --> 00:09:51,049
on peut garder deux résidences.

212
00:09:54,959 --> 00:09:58,473
Tu comptes garder ton boulot ?

213
00:10:00,057 --> 00:10:02,352
Robin, la discussion est terminée.

214
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
L'univers nous a dit quoi faire,
et on va le faire.

215
00:10:04,978 --> 00:10:07,954
Parfois, l'univers se trompe.

216
00:10:08,268 --> 00:10:10,476
Rappelle-toi
quand Marshall essayait de choisir

217
00:10:10,601 --> 00:10:12,737
entre devenir avocat environnemental
et banquier.

218
00:10:13,102 --> 00:10:14,280
<i>L'histoire est sympa.</i>

219
00:10:14,652 --> 00:10:16,950
<i>Marshall en avait marre
de son boulot à la GNB</i>

220
00:10:17,116 --> 00:10:20,333
<i>et voulait démissionner.
Lui et Lily ont donc attendu un signe</i>

221
00:10:20,458 --> 00:10:22,850
<i>de l'univers à même de le guider.</i>

222
00:10:23,148 --> 00:10:24,149
<i>Et un jour...</i>

223
00:10:33,215 --> 00:10:34,230
Évidemment.

224
00:10:34,355 --> 00:10:35,398
Tout est clair.

225
00:10:35,523 --> 00:10:37,053
C'était là tout ce temps.

226
00:10:37,219 --> 00:10:38,763
Je dois appeler Lily.

227
00:10:40,108 --> 00:10:40,987
Pardon.

228
00:10:41,112 --> 00:10:43,810
Désolé,
mais je peux emprunter votre...

229
00:10:44,948 --> 00:10:46,729
- Ernie Hudson ?
- Oui.

230
00:10:47,642 --> 00:10:50,984
- Je peux emprunter votre portable ?
- Pour appeler qui ?

231
00:10:53,156 --> 00:10:55,405
Marshall est devenu un Ghostbuster ?

232
00:10:55,571 --> 00:10:57,490
Cette caserne est toujours en vente.

233
00:10:57,656 --> 00:11:00,285
Même Ernie Hudson
nous a dit de la laisser passer.

234
00:11:00,451 --> 00:11:01,619
C'est un lâche !

235
00:11:03,454 --> 00:11:06,968
- Bien sûr que je le garde. Pourquoi ?
- Tout ce truc d'architecture,

236
00:11:07,622 --> 00:11:11,379
c'est plus un hobby, non ?

237
00:11:12,093 --> 00:11:14,424
- Pardon ?
- Et on se dispute. Tu sais quoi ?

238
00:11:14,646 --> 00:11:16,172
Oublie, j'ai rien dit.

239
00:11:16,297 --> 00:11:18,553
Non ! Non, non.
Faut qu'on en parle.

240
00:11:18,719 --> 00:11:21,806
- L'architecture est toute ma vie.
- Pourquoi <i>tu</i> ne démissionnes pas ?

241
00:11:21,972 --> 00:11:23,558
On sait même pas ce que tu fais.

242
00:11:23,724 --> 00:11:25,999
"Ce que je fais ?"

243
00:11:26,124 --> 00:11:28,104
Je bosse, Ted, 14 heures par jour

244
00:11:28,270 --> 00:11:31,121
pour nourrir notre enfant,

245
00:11:31,246 --> 00:11:33,373
qu'il ait des habits, une maison,

246
00:11:33,498 --> 00:11:36,738
pendant que tu restes assis
à dessiner des immeubles.

247
00:11:36,904 --> 00:11:38,155
Voilà "ce que je fais".

248
00:11:38,280 --> 00:11:40,177
Tu sais quoi.
Je vais au bar.

249
00:11:40,302 --> 00:11:42,994
Car les réponses
sont au fond des bouteilles.

250
00:11:43,160 --> 00:11:44,912
Attends, attends !
Reste là !

251
00:11:45,954 --> 00:11:48,805
- Réflexion.
- Réflexion

252
00:11:48,930 --> 00:11:50,218
Personne ne démissionne.

253
00:11:51,422 --> 00:11:53,546
- On embauche une nounou.
- Prem's sur la nounou.

254
00:11:53,768 --> 00:11:55,006
Non, on la baise pas.

255
00:11:55,172 --> 00:11:58,134
Commence pas avec ce lobby
"on baise pas la nounou".

256
00:11:58,300 --> 00:11:59,699
OK, on en prend deux.

257
00:11:59,824 --> 00:12:02,138
Une pour baiser,
l'autre pour le bébé.

258
00:12:02,304 --> 00:12:04,015
Slash baiser.
Prem's sur les deux.

259
00:12:04,181 --> 00:12:06,239
Penses-y, toi et moi

260
00:12:06,364 --> 00:12:08,541
vivant ensemble, notre enfant,

261
00:12:08,666 --> 00:12:11,648
- les deux nounous, le cobra...
- Quoi ?

262
00:12:11,814 --> 00:12:13,900
Chaque enfant a besoin d'un cobra.
Sois pas con.

263
00:12:14,066 --> 00:12:16,299
On aura de super fêtes,

264
00:12:16,424 --> 00:12:19,169
des épées et des ninjas.

265
00:12:19,294 --> 00:12:20,904
<i>Là, j'ai réalisé :</i>

266
00:12:21,029 --> 00:12:23,576
<i>adopter un enfant avec un ami ?
De la folie.</i>

267
00:12:24,192 --> 00:12:26,808
<i>En adopter un avec Barney ?
Très flippant.</i>

268
00:12:27,579 --> 00:12:29,624
Je peux pas avoir de bébé avec toi.

269
00:12:29,790 --> 00:12:30,708
Pourquoi ?

270
00:12:30,874 --> 00:12:33,753
Parce qu'on en a même pas un,
et que tu seras un mauvais père.

271
00:12:33,919 --> 00:12:35,935
J'ai saisi.

272
00:12:37,022 --> 00:12:39,717
Tu veux une des nounous.
Tu peux pas. Elles sont à moi.

273
00:12:40,273 --> 00:12:42,692
Faut
que t'en embauches une troisième.

274
00:12:42,817 --> 00:12:45,076
Sauf que prem's sur la troisième !
Bonne journée !

275
00:12:47,350 --> 00:12:49,112
<i>Ça nous amène à Thanksgiving</i>

276
00:12:49,237 --> 00:12:52,605
<i>Marshall, Lily et Robin
voulaient arriver en avance.</i>

277
00:13:00,668 --> 00:13:02,178
Comment c'est possible ?!

278
00:13:03,171 --> 00:13:04,546
On l'a mis comment ici ?

279
00:13:07,911 --> 00:13:10,081
J'ai changé d'avis.
Je veux une péridurale.

280
00:13:10,894 --> 00:13:11,958
Vous êtes fous.

281
00:13:12,563 --> 00:13:14,711
C'est immense ici.

282
00:13:14,932 --> 00:13:16,379
Enfin, regardez...

283
00:13:16,545 --> 00:13:18,840
Vous connaissez les plafonniers ?

284
00:13:23,558 --> 00:13:25,490
Vous avez raison.
Je comprends.

285
00:13:26,194 --> 00:13:27,361
C'est super ici.

286
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
Où sont les toilettes ?

287
00:13:31,810 --> 00:13:34,313
Juste là.
Bien, très bien.

288
00:13:34,479 --> 00:13:35,898
Je vais y aller...

289
00:13:36,064 --> 00:13:39,255
et y rester jusqu'à ce que vous juriez
de ne jamais déménager !

290
00:13:41,194 --> 00:13:43,156
C'est bien
qu'on ait trois salle de bains.

291
00:13:46,491 --> 00:13:48,040
Désolé pour l'autre jour,

292
00:13:48,165 --> 00:13:50,211
quand j'ai dit
que tu seras un mauvais père.

293
00:13:50,336 --> 00:13:51,635
Normal que tu penses ça.

294
00:13:51,760 --> 00:13:53,454
Je comprends.
Je suis pas fâché.

295
00:13:54,464 --> 00:13:57,483
Pour être honnête,
on a tous les deux fait n'importe quoi.

296
00:13:57,608 --> 00:14:00,254
Je crois pas
qu'aucun de nous soit prêt à...

297
00:14:01,685 --> 00:14:03,384
On est rentrés.

298
00:14:09,837 --> 00:14:13,033
{\pub}Barney, où as-tu eu ce bébé ?

299
00:14:13,518 --> 00:14:15,438
- S'il te plaît...
- Tu l'as adopté ?

300
00:14:15,604 --> 00:14:16,522
Enfin.

301
00:14:16,830 --> 00:14:18,900
Tu as un gars pour les bébés ?

302
00:14:19,552 --> 00:14:22,111
Le gars pour les gars
t'a trouvé un gars pour bébé ?

303
00:14:22,277 --> 00:14:23,780
On devrait y aller.

304
00:14:24,153 --> 00:14:26,157
Non, je vais nulle part avec toi.

305
00:14:26,323 --> 00:14:28,868
Pour ce que je sais,
je pourrais participer à un enlèvement.

306
00:14:29,259 --> 00:14:30,919
Papa-pote n'est pas fâché.

307
00:14:31,044 --> 00:14:35,374
Il est juste bruyant.
Il t'aime. Il t'aime beaucoup.

308
00:14:35,682 --> 00:14:37,460
- C'est fou !
- Tu seras mieux dehors.

309
00:14:37,626 --> 00:14:39,453
- Viens.
- Non, je peux pas.

310
00:14:41,574 --> 00:14:43,536
<i>Mais une fois dehors.</i>

311
00:14:44,449 --> 00:14:45,593
Que c'est mignon.

312
00:14:45,997 --> 00:14:48,028
- Quel beau bébé.
- Merci.

313
00:14:48,153 --> 00:14:49,805
Au fait, on est pas un couple,

314
00:14:50,179 --> 00:14:52,023
on est deux hétéros célibataires,

315
00:14:52,148 --> 00:14:53,935
qui ont un bébé.
Pour être clair.

316
00:14:54,314 --> 00:14:56,270
Quelle jolie petite fille.

317
00:14:56,620 --> 00:14:59,572
Je disais à cette fille,
qu'on était deux hétéros

318
00:14:59,697 --> 00:15:01,447
célibataires, qui ont un bébé.

319
00:15:02,359 --> 00:15:03,694
C'est qui ce petit ange ?

320
00:15:03,860 --> 00:15:06,064
Résumé : hétéros, célibataires,
avec un bébé.

321
00:15:06,189 --> 00:15:07,487
On devrait l'écrire.

322
00:15:08,014 --> 00:15:10,148
<i>Je rappelle
qu'on était dans une mauvaise passe.</i>

323
00:15:10,273 --> 00:15:11,869
Mais cette partie-là était cool.

324
00:15:16,673 --> 00:15:18,167
C'est énorme.

325
00:15:18,508 --> 00:15:19,509
Hein ?

326
00:15:20,877 --> 00:15:22,630
Robin, viens et parle-nous.

327
00:15:22,796 --> 00:15:26,061
Je sortirais de là quand on arrêtera
de faire n'importe quoi.

328
00:15:27,050 --> 00:15:28,705
Personne ne fait cela.

329
00:15:29,069 --> 00:15:31,180
<i>Une fois de plus,
on va faire comme si</i>

330
00:15:32,154 --> 00:15:35,434
Ted et moi avons un bébé. Énorme !

331
00:15:35,775 --> 00:15:37,061
Que se passe-t-il ?

332
00:15:37,360 --> 00:15:40,539
Les gars,
c'est Ouragan Stinson-Mosby.

333
00:15:40,664 --> 00:15:41,706
Mosby-Stinson.

334
00:15:41,831 --> 00:15:44,676
Vous avez appelé votre bébé Ouragan ?
C'est...

335
00:15:45,897 --> 00:15:47,925
profondément honteux pour l'enfant

336
00:15:48,377 --> 00:15:50,157
qui va porter ce prénom
toute sa vie.

337
00:15:51,283 --> 00:15:52,868
Comment Barney a eu ce bébé ?

338
00:15:53,260 --> 00:15:56,156
Aucune idée. C'est confus.
J'essaie d'en profiter.

339
00:15:56,762 --> 00:15:58,666
Elle est super mignonne, hein ?

340
00:15:59,963 --> 00:16:00,828
Attends.

341
00:16:00,953 --> 00:16:04,799
Dégueu, Ouran a sali ses couches.

342
00:16:06,790 --> 00:16:07,847
Caca slip !

343
00:16:08,975 --> 00:16:10,303
Faut la changer.

344
00:16:10,593 --> 00:16:12,138
Oui, où sont tes couches ?

345
00:16:12,304 --> 00:16:13,472
On en a pas.

346
00:16:13,813 --> 00:16:15,106
Vous n'en avez... Whaou.

347
00:16:15,231 --> 00:16:18,420
Je vais en acheter alors.

348
00:16:19,013 --> 00:16:21,355
Vous allez être parents
mais vous avez pas de couches ?

349
00:16:26,393 --> 00:16:27,593
Viens là, toi.

350
00:16:27,718 --> 00:16:31,892
Vous avez parlé
de plateau de fromages ?

351
00:16:43,306 --> 00:16:44,503
Du fromage ?

352
00:16:44,844 --> 00:16:45,921
Merci.

353
00:16:49,701 --> 00:16:51,151
Je me permets de demander...

354
00:16:51,768 --> 00:16:53,066
que se passe-t-il ?

355
00:16:53,820 --> 00:16:57,315
Tu es une des plus fortes,
indépendantes,

356
00:16:57,440 --> 00:16:59,517
qui ne s'enferme pas
dans la salle de bains

357
00:16:59,642 --> 00:17:01,187
à Thanksgiving que je connais.

358
00:17:02,578 --> 00:17:05,066
Pourquoi ça te retourne tant
qu'on déménage ?

359
00:17:05,917 --> 00:17:08,444
Peut-être que j'ai plus besoin de vous
que vous ne le croyez.

360
00:17:09,746 --> 00:17:12,907
Ça va plus loin que le déménagement ?

361
00:17:14,159 --> 00:17:15,034
C'est bon.

362
00:17:20,477 --> 00:17:22,708
Tu crois que j'aurais dû
devenir un Ghostbuster ?

363
00:17:23,016 --> 00:17:24,627
Tu as fait le bon choix.

364
00:17:26,352 --> 00:17:29,507
Je te demande pas
où Barney a eu le bébé.

365
00:17:29,856 --> 00:17:31,884
Mais pourquoi il l'a eu ?

366
00:17:32,175 --> 00:17:34,402
Y quelques nuits, on parlait,

367
00:17:34,960 --> 00:17:37,606
tu sais, "on hait les filles,
on aimerait être gays,"

368
00:17:37,731 --> 00:17:39,191
des trucs de mecs.

369
00:17:40,250 --> 00:17:41,852
Et on a, en quelque sorte, décidé

370
00:17:42,905 --> 00:17:44,175
d'adopter un enfant.

371
00:17:44,300 --> 00:17:46,233
- Oui, c'est fou.
- Je sais.

372
00:17:46,865 --> 00:17:48,734
- C'est dur ?
- Oui.

373
00:17:49,075 --> 00:17:49,951
Je sais.

374
00:17:50,076 --> 00:17:51,237
Mais, c'est mal ?

375
00:17:51,362 --> 00:17:52,196
Oui.

376
00:17:52,362 --> 00:17:53,755
Et alors, c'est si fou ?

377
00:17:53,880 --> 00:17:56,781
Je cherche quelqu'un avec qui
fonder une famille depuis longtemps,

378
00:17:56,906 --> 00:17:57,960
sans succès.

379
00:17:58,085 --> 00:18:00,762
Barney est un de mes meilleurs amis,
on se dispute rarement,

380
00:18:00,887 --> 00:18:02,931
et à part ce truc de cobra,

381
00:18:03,056 --> 00:18:04,537
on sera de super parents.

382
00:18:04,662 --> 00:18:06,002
Pourquoi ne pas essayer ?

383
00:18:06,741 --> 00:18:08,295
Tu l'as nourri quand ?

384
00:18:08,461 --> 00:18:09,933
On lui a donné

385
00:18:10,430 --> 00:18:14,051
Ted, je suis désolé, mais,
tu peux pas appeler un bébé Ouragan.

386
00:18:14,217 --> 00:18:15,678
En fait, son nom est Sadie.

387
00:18:16,260 --> 00:18:17,930
James, que fais-tu là ?

388
00:18:18,392 --> 00:18:21,100
Barney t'a pas dit qu'on venait
à Thanksgiving ?

389
00:18:22,725 --> 00:18:25,029
Il a pas dû te dire, non plus,

390
00:18:25,154 --> 00:18:26,939
qu'il gardait notre nouvelle fille.

391
00:18:27,493 --> 00:18:29,124
C'est votre fille ?

392
00:18:29,249 --> 00:18:30,909
Oh, mon Dieu.

393
00:18:31,034 --> 00:18:32,528
Et félicitations.

394
00:18:32,836 --> 00:18:34,445
Merci. Viens là.

395
00:18:36,589 --> 00:18:39,134
Je suppose que c'est un au revoir,
Oura... Sadie.

396
00:18:40,438 --> 00:18:42,329
Tu t'appelles Ouragan,
ne l'oublies jamais.

397
00:18:44,079 --> 00:18:46,667
- Va avec lui. Voilà.
- Par là. Ma chérie.

398
00:18:49,102 --> 00:18:51,964
J'ai entendu ce que tu disais.
C'est pas fou.

399
00:18:53,188 --> 00:18:54,158
Y a dix ans,

400
00:18:54,283 --> 00:18:57,470
ma meilleure amie et moi
allions faire la même chose.

401
00:18:57,636 --> 00:19:00,939
On était célibataires,
on voulait une famille.

402
00:19:01,064 --> 00:19:02,087
C'est logique.

403
00:19:02,933 --> 00:19:03,958
Aujourd'hui ?

404
00:19:04,327 --> 00:19:08,029
On se félicite chaque jour
de pas l'avoir fait.

405
00:19:08,154 --> 00:19:10,399
Parce ce qu'elle a avec son mari

406
00:19:10,773 --> 00:19:12,276
et moi avec le mien,

407
00:19:13,256 --> 00:19:14,445
méritait d'attendre.

408
00:19:16,381 --> 00:19:17,698
Ouragan est un nom cool.

409
00:19:17,864 --> 00:19:19,526
N'est-ce pas, Tom ?

410
00:19:20,742 --> 00:19:22,286
L'animalerie était plus proche,

411
00:19:22,452 --> 00:19:24,179
j'ai pris les plus petites couches.

412
00:19:24,304 --> 00:19:27,374
J'ai aussi pris ça, c'est saveur bœuf,
c'est bon pour ses dents.

413
00:19:32,560 --> 00:19:36,191
Tu as eu le mail
où je te dis que j'ai invité

414
00:19:36,316 --> 00:19:38,271
James et Tom à Thanksgiving ?

415
00:19:38,768 --> 00:19:41,263
Je l'ai envoyé à ton boulot.
C'est ta principale, hein ?

416
00:19:42,263 --> 00:19:43,544
Joyeux Thanksgiving.

417
00:19:50,829 --> 00:19:52,566
OK, tu m'as eu.

418
00:19:52,732 --> 00:19:54,209
James est mon gars pour bébé.

419
00:19:54,334 --> 00:19:57,579
Mais, ces dernières heures
étaient magiques ?

420
00:19:57,704 --> 00:19:59,907
On peut le faire.
Dis-le !

421
00:20:00,480 --> 00:20:01,575
On peut pas.

422
00:20:02,184 --> 00:20:03,035
Désolé.

423
00:20:03,576 --> 00:20:05,804
On va attendre que ça se passe,

424
00:20:05,929 --> 00:20:07,790
peu importe le temps que ça prendra.

425
00:20:11,015 --> 00:20:12,169
C'est pas facile.

426
00:20:12,981 --> 00:20:13,879
Je sais.

427
00:20:17,842 --> 00:20:20,901
J'ai du temps avant le dîner ?
Je vais, je vais marcher un peu...

428
00:20:25,557 --> 00:20:26,350
Putain.

429
00:20:42,532 --> 00:20:43,826
On est toujours amis ?

430
00:20:44,697 --> 00:20:45,619
J'espère.

431
00:20:47,777 --> 00:20:48,664
Cool.

432
00:20:49,914 --> 00:20:52,585
Écoute ça.
Ted a presqu'adopté un bébé.

433
00:20:53,861 --> 00:20:55,756
C'est fou, hein ?

434
00:20:55,881 --> 00:20:59,626
Le pauvre. Il sait plus quoi inventer.
Il a essayé de m'embarquer là-dedans.

435
00:20:59,751 --> 00:21:02,136
Tu m'imagines être père ?

436
00:21:03,740 --> 00:21:04,853
Je suis enceinte.

437
00:21:05,898 --> 00:21:07,933
<font color=#00FFFF>www.candidatarien.com</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
