﻿1
00:00:19,744 --> 00:00:24,064
Oh, you look like you're
coming from a wedding.

2
00:00:24,066 --> 00:00:25,432
Was it a nice one?

3
00:00:25,434 --> 00:00:29,820
Uh, it's a long story,
and I don't mean to be rude,

4
00:00:29,822 --> 00:00:32,523
but I really don't
feel like talking about it.

5
00:00:34,742 --> 00:00:37,611
It all started when the
bride asked to see me...

6
00:00:39,998 --> 00:00:41,615
Wow.

7
00:00:41,617 --> 00:00:44,201
Okay, don't
sugarcoat it, Mosby.

8
00:00:44,203 --> 00:00:46,537
Just give it
to me straight, okay?

9
00:00:46,539 --> 00:00:48,171
How bad is Barney
freaking out right now?

10
00:00:48,173 --> 00:00:49,823
Oh, he's fine.

11
00:00:49,825 --> 00:00:51,658
No, I'm serious.
He's totally fine.

12
00:00:51,660 --> 00:00:53,176
I have a better
tie at home!

13
00:00:53,178 --> 00:00:54,344
It's cornflower blue!

14
00:00:54,346 --> 00:00:55,796
It's cornflower
blue!

15
00:00:55,798 --> 00:00:59,550
You may rest assured, Barney
Stinson is absolutely 100%

16
00:00:59,552 --> 00:01:00,801
going through
with this wedding.

17
00:01:00,803 --> 00:01:02,719
Okay.

18
00:01:02,721 --> 00:01:05,339
Good news.

19
00:01:05,341 --> 00:01:08,508
Um, just one
small issue, uh...

20
00:01:08,510 --> 00:01:11,395
I can't go through
with this wedding.

21
00:01:15,033 --> 00:01:19,033
<font color=#00FF00>♪ How I Met Your Mother 8x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Farhampton</font>
Original Air Date on September 24, 2012

22
00:01:19,034 --> 00:01:23,034
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

23
00:01:24,158 --> 00:01:26,827
Okay, calm down,
everyone feels this way

24
00:01:26,829 --> 00:01:27,794
on their wedding day.

25
00:01:27,796 --> 00:01:29,029
It'll pass.
No.

26
00:01:29,031 --> 00:01:29,997
It's more than that.

27
00:01:29,999 --> 00:01:31,882
I'm having a
serious crisis.

28
00:01:33,534 --> 00:01:36,887
And I wonder if it would be
hard to climb out that window.

29
00:01:36,889 --> 00:01:38,472
Uh, climbing out's easy.

30
00:01:38,474 --> 00:01:40,507
Climbing in's
the real challenge.

31
00:01:40,509 --> 00:01:41,925
Oh, right.

32
00:01:41,927 --> 00:01:43,226
It's the same window,
isn't it?

33
00:01:43,228 --> 00:01:44,544
Yeah.

34
00:01:44,546 --> 00:01:47,481
<i>That story</i>
<i>transpired in May of 2012.</i>

35
00:01:47,483 --> 00:01:50,901
<i>As you may recall, Lily and</i>
<i>Marshall were gloriously happy</i>

36
00:01:50,903 --> 00:01:53,236
<i>having just welcomed</i>
<i>your cousin Marvin.</i>

37
00:01:53,238 --> 00:01:56,222
<i>While Barney and Quinn</i>
<i>were gloriously happy</i>

38
00:01:56,224 --> 00:01:58,909
<i>having just gotten engaged.</i>

39
00:01:58,911 --> 00:02:01,194
<i>And Robin, well...</i>

40
00:02:01,196 --> 00:02:02,579
Ah, got it!

41
00:02:02,581 --> 00:02:06,066
Man, that sum'bitch had
been in there since breakfast!

44
00:02:10,238 --> 00:02:11,338
I think there's
some in the fridge.

45
00:02:11,340 --> 00:02:12,572
We'll get it.

46
00:02:12,574 --> 00:02:14,741
We're totally not gonna
go have sex in the kitchen,

47
00:02:14,743 --> 00:02:15,842
if that's what
you're thinking.

48
00:02:15,844 --> 00:02:16,877
Aw, we're not?

49
00:02:16,879 --> 00:02:18,078
No, no, we are.
I already took off your bra.

50
00:02:18,080 --> 00:02:19,546
Oh!

51
00:02:21,215 --> 00:02:23,550
Hey, are you guys sure
you can handle champagne?

52
00:02:23,552 --> 00:02:25,469
You haven't slept
in like a week.

53
00:02:25,471 --> 00:02:26,853
We should just
call it a night.

54
00:02:26,855 --> 00:02:28,805
Oh, I see what
this is about.

55
00:02:28,807 --> 00:02:31,308
You feel weird
because Barney's engaged.

56
00:02:31,310 --> 00:02:32,275
What?!

57
00:02:32,277 --> 00:02:33,810
No. Of course not.

58
00:02:33,812 --> 00:02:35,762
And I will tell you
why it's not weird.

59
00:02:35,764 --> 00:02:36,780
What's not weird?

60
00:02:36,782 --> 00:02:38,098
The fact
that Barney's engaged.

61
00:02:38,100 --> 00:02:39,116
Barney's engaged?!

62
00:02:39,118 --> 00:02:40,317
Heck, this calls
for some champagne.

63
00:02:40,319 --> 00:02:41,785
I think there's
some in the fridge.

64
00:02:41,787 --> 00:02:43,453
Oh, my God, why don't you
both just admit it:

65
00:02:43,455 --> 00:02:46,740
You're deliriously exhausted.

66
00:02:46,742 --> 00:02:48,208
We're fine!

67
00:02:48,210 --> 00:02:49,943
Really?
We're not gonna be

68
00:02:49,945 --> 00:02:51,495
the kind of people
who have a baby

69
00:02:51,497 --> 00:02:53,279
and become total zombies.

70
00:02:53,281 --> 00:02:54,381
Yes, Robin.

71
00:02:54,383 --> 00:02:56,449
We're not gonna be
the kind of people

72
00:02:56,451 --> 00:02:58,085
that have a zombie
and become total babies.

73
00:02:58,087 --> 00:03:00,087
Okay, well, what
the I was saying is...

74
00:03:08,730 --> 00:03:09,680
Do you understand?

75
00:03:09,682 --> 00:03:12,149
Yes! God, yes!

76
00:03:12,151 --> 00:03:14,300
You are preaching
to the choir, sister.

77
00:03:14,302 --> 00:03:16,302
Whew!

78
00:03:16,304 --> 00:03:17,938
Hey.
So...

79
00:03:17,940 --> 00:03:21,108
I am thinking
about my bridal party

80
00:03:21,110 --> 00:03:23,610
and, uh, I don't have
a lot of girlfriends.

81
00:03:23,612 --> 00:03:25,112
I mean,
I have work friends,

82
00:03:25,114 --> 00:03:26,029
but I worked at a strip club

83
00:03:26,031 --> 00:03:27,647
and I know they'll
just complain

84
00:03:27,649 --> 00:03:30,917
about any bridesmaid's dress
that has a front, so...

85
00:03:30,919 --> 00:03:33,003
Would you guys
be my bridesmaids?

86
00:03:33,005 --> 00:03:35,038
I'd be honored.
Yes!

87
00:03:35,040 --> 00:03:36,540
Not you, Marshall.

88
00:03:36,542 --> 00:03:38,425
But, yay, thank you!
Oh.

89
00:03:38,427 --> 00:03:39,459
Oh, thank you.
Oh, my gosh.

90
00:03:39,461 --> 00:03:41,378
It's gonna be
so much fun.

91
00:03:42,630 --> 00:03:44,164
Yeah, now it's weird.

92
00:03:44,166 --> 00:03:45,515
What's weird?

93
00:03:45,517 --> 00:03:47,968
Me being
Quinn's bridesmaid.

94
00:03:47,970 --> 00:03:50,137
Oh, I wouldn't worry
about that, sweetie.

95
00:03:50,139 --> 00:03:51,521
She probably won't
even ask you.

96
00:03:51,523 --> 00:03:52,556
She just did.

97
00:03:52,558 --> 00:03:54,007
And we both said yes.

98
00:03:54,009 --> 00:03:56,860
Heck, this calls
for some champagne.

99
00:03:56,862 --> 00:03:59,012
I think there's
some in the fridge.

100
00:03:59,014 --> 00:04:01,565
<i>Meanwhile,</i>
<i>I was also gloriously happy,</i>

101
00:04:01,567 --> 00:04:03,784
<i>driving off into the sunset</i>
<i>with Victoria,</i>

102
00:04:03,786 --> 00:04:06,787
<i>who left her fiance Klaus</i>
<i>at the altar for me.</i>

103
00:04:06,789 --> 00:04:08,188
<i>There was just one problem.</i>

104
00:04:08,190 --> 00:04:10,690
I wonder if Klaus
found your note yet.

105
00:04:10,692 --> 00:04:11,691
My note?

106
00:04:11,693 --> 00:04:12,859
Yeah, you know,

107
00:04:12,861 --> 00:04:15,045
the "I'm leaving you
at the altar" note.

108
00:04:15,047 --> 00:04:16,296
Is that a thing?

109
00:04:17,716 --> 00:04:20,700
When you leave someone at the
altar, you always leave a note.

110
00:04:20,702 --> 00:04:22,002
It's common courtesy.

111
00:04:22,004 --> 00:04:25,088
I think common courtesy went
out the window when I did.

112
00:04:25,090 --> 00:04:27,808
Look, when Stella
left me at the altar,

113
00:04:27,810 --> 00:04:29,375
at least I got an explanation.

114
00:04:29,377 --> 00:04:32,378
I mean, that note is
what keeps you sane.

115
00:04:32,380 --> 00:04:35,682
You read it, you re-read it,
you memorize it,

116
00:04:35,684 --> 00:04:38,318
you sleep with it,
you sniff it

117
00:04:38,320 --> 00:04:39,770
because it still
kind of smells like her,

118
00:04:39,772 --> 00:04:41,104
and then, finally...

119
00:04:41,106 --> 00:04:42,906
you let it go...

120
00:04:42,908 --> 00:04:44,908
tied to a brick,
right through her perfect

121
00:04:44,910 --> 00:04:46,559
little suburban bay window.

122
00:04:46,561 --> 00:04:48,612
I'll just text him.

123
00:04:48,614 --> 00:04:50,580
You're leaving a note.

124
00:04:52,200 --> 00:04:54,234
So, Barney and I have
already disagreed

125
00:04:54,236 --> 00:04:55,669
on a few
of the wedding details.

126
00:04:55,671 --> 00:04:57,504
I want to go
with a buffet,

127
00:04:57,506 --> 00:05:00,290
and he wants to ride down the
aisle on a grizzly bear.

128
00:05:00,292 --> 00:05:02,459
He'll be wearing a tux.

129
00:05:03,711 --> 00:05:05,762
Fine, fine, I'll settle
for a panda bear,

130
00:05:05,764 --> 00:05:07,247
but you have
to call my tailor.

131
00:05:07,249 --> 00:05:09,082
He'll be furious
about the switch.

132
00:05:09,084 --> 00:05:11,151
Hey, Barney, uh...

133
00:05:11,153 --> 00:05:12,469
We've gotta talk.

134
00:05:12,471 --> 00:05:16,139
Um, Quinn just asked me
to be one of her bridesmaids.

135
00:05:16,141 --> 00:05:18,975
Isn't she even a little weirded
out that you and I used to date?

136
00:05:18,977 --> 00:05:22,062
Quinn doesn't have
a jealous bone in her body.

137
00:05:22,064 --> 00:05:23,446
She rolls with
the punches.

138
00:05:23,448 --> 00:05:25,532
She...
Doesn't have a clue.

139
00:05:25,534 --> 00:05:27,167
No, she does not.

140
00:05:27,169 --> 00:05:28,702
Okay.

141
00:05:28,704 --> 00:05:30,770
Okay.

142
00:05:30,772 --> 00:05:33,206
"Klaus, there is
no easy way to tell you

143
00:05:33,208 --> 00:05:35,108
why I won't be
marrying you today.

144
00:05:35,110 --> 00:05:38,111
Have a great
summer, Victoria."

145
00:05:38,113 --> 00:05:39,946
That's it?

146
00:05:39,948 --> 00:05:42,448
No, no, we gotta
do this right.

147
00:05:42,450 --> 00:05:44,217
Well, you can't write it.

148
00:05:44,219 --> 00:05:47,003
One look, it's gonna be obvious
it's a guy's handwri...

149
00:05:47,005 --> 00:05:49,139
Oh no, we're good.

150
00:05:49,141 --> 00:05:52,008
Okay, fine,
you write, I'll advise.

151
00:05:53,929 --> 00:05:54,928
"Klaus."

152
00:05:54,930 --> 00:05:56,096
Just "Klaus"?

153
00:05:56,098 --> 00:05:57,931
Come on, give it some heart,
the poor guy.

154
00:05:57,933 --> 00:06:01,101
"Dear sweet Klaus..."

155
00:06:01,103 --> 00:06:02,769
"Sweet?" What, are you still
in love with this jerk?

156
00:06:02,771 --> 00:06:04,688
I'm doing this on my own.

157
00:06:06,440 --> 00:06:09,809
I'm sorry, I just...

158
00:06:09,811 --> 00:06:12,112
you know,
I feel bad for the guy.

159
00:06:12,114 --> 00:06:15,148
I'm stealing the greatest girl
in the world away from him.

160
00:06:15,150 --> 00:06:17,868
You're not stealing me.

161
00:06:17,870 --> 00:06:19,870
I'm choosing you.

162
00:06:24,508 --> 00:06:27,794
Because you are loving

163
00:06:27,796 --> 00:06:30,380
and you are caring...

164
00:06:30,382 --> 00:06:33,266
and you are going to
go deliver this note.

165
00:06:33,268 --> 00:06:34,968
Wait, you want me
to go in there?

166
00:06:34,970 --> 00:06:37,971
It took everything
I had to climb out

167
00:06:37,973 --> 00:06:39,222
that church window today.

168
00:06:39,224 --> 00:06:42,642
and if I have
to go back in there,

169
00:06:42,644 --> 00:06:45,395
I'm not sure
I can do it again.

170
00:06:57,158 --> 00:06:58,825
It has to smell like you.

171
00:07:03,986 --> 00:07:07,229
So Quinn has no idea
that we used to date?

172
00:07:07,396 --> 00:07:08,478
None whatsoever.

173
00:07:08,480 --> 00:07:10,447
Okay, Barney,
think this through.

174
00:07:10,449 --> 00:07:13,483
Do you really want to spend the
rest of your life with Quinn...

175
00:07:13,485 --> 00:07:14,600
Oh, God, you have a point.

176
00:07:14,602 --> 00:07:15,619
Haven't gotten to it yet.

177
00:07:17,239 --> 00:07:19,122
Of course. Continue.

178
00:07:19,124 --> 00:07:21,791
Do you really want to spend the
rest of your life with Quinn

179
00:07:21,793 --> 00:07:23,109
and keep this secret?

180
00:07:23,111 --> 00:07:24,628
I mean,
she's gonna find out.

181
00:07:24,630 --> 00:07:26,880
Quinn's not gonna find out
because I've destroyed

182
00:07:26,882 --> 00:07:29,499
every piece of evidence that
you and I were ever a couple.

183
00:07:29,501 --> 00:07:30,917
That's ridiculous.

184
00:07:30,919 --> 00:07:33,003
You couldn't have
gotten rid of all of it.

185
00:07:39,060 --> 00:07:41,294
You replaced me with a tiger.

186
00:07:41,296 --> 00:07:42,962
I couldn't completely
get you out of that one.

187
00:07:42,964 --> 00:07:44,180
Had to get creative.

188
00:07:44,182 --> 00:07:48,301
Well, I'm glad that deleting
our entire time together

189
00:07:48,303 --> 00:07:49,802
was so easy for you.

190
00:07:49,804 --> 00:07:52,689
But I guarantee you: Quinn is
gonna find out eventually.

191
00:07:52,691 --> 00:07:53,940
No, she won't.

192
00:07:53,942 --> 00:07:55,191
I just need your help.

193
00:07:55,193 --> 00:07:56,326
Yours, too.

194
00:07:56,328 --> 00:07:57,477
I know you're out of it,

195
00:07:57,479 --> 00:07:59,362
but you have to promise
not to tell Quinn, okay?

196
00:07:59,364 --> 00:08:00,780
Tell Quinn what?

197
00:08:00,782 --> 00:08:01,814
Exactly.

198
00:08:01,816 --> 00:08:03,149
No, she's really asking.

199
00:08:03,151 --> 00:08:04,501
Tell Quinn what?

200
00:08:09,925 --> 00:08:13,659
Ooooooh...

201
00:08:23,020 --> 00:08:25,305
Can't climb the drainpipe.
What?

202
00:08:25,307 --> 00:08:27,173
When I was in fourth grade,
I couldn't climb the rope

203
00:08:27,175 --> 00:08:29,025
in gym class and all the other
kids made fun of me,

204
00:08:29,027 --> 00:08:30,360
even though
it wasn't my fault.

205
00:08:30,362 --> 00:08:32,479
I had to go after
Efthimios Papajapoulos.

206
00:08:32,481 --> 00:08:34,397
The rope was slick
with lamb grease!

207
00:08:34,399 --> 00:08:37,517
Okay, so just walk
in the front door

208
00:08:37,519 --> 00:08:38,618
and act like you belong.

209
00:08:38,620 --> 00:08:39,685
Here.

210
00:08:39,687 --> 00:08:41,237
Here's the key to
the dressing room.

211
00:08:49,080 --> 00:08:50,696
Can I help you?

212
00:08:50,698 --> 00:08:53,083
Hi.
I'm the church handyman.

213
00:08:53,968 --> 00:08:55,585
I'm here to fix
the broken thing.

214
00:08:55,587 --> 00:08:56,536
It's busted.

215
00:08:56,538 --> 00:08:58,922
The bride is
taking a "schnooze."

216
00:08:58,924 --> 00:09:01,925
She asked me to stand watch
so that no one disturbs her.

217
00:09:01,927 --> 00:09:03,410
I'll be quick.

218
00:09:03,412 --> 00:09:04,644
You will be dead.

219
00:09:04,646 --> 00:09:06,563
I used to wrestle
in Leipzig.

220
00:09:06,565 --> 00:09:07,647
You know what?

221
00:09:07,649 --> 00:09:08,598
A note's redundant.

222
00:09:08,600 --> 00:09:10,066
You're not there.
He gets it.

223
00:09:10,068 --> 00:09:12,602
No, you were right,
I have to leave a note.

224
00:09:12,604 --> 00:09:13,686
It's common courtesy.

225
00:09:13,688 --> 00:09:15,405
Well, it's not
gonna be possible

226
00:09:15,407 --> 00:09:17,657
with Andrea the Giant
standing guard up there.

227
00:09:17,659 --> 00:09:19,609
Oh, right, Klaus's sister.

228
00:09:19,611 --> 00:09:21,261
It's too bad
Barney's not here.

229
00:09:21,263 --> 00:09:23,747
Man, he lives
for bridesmaids.

230
00:09:23,749 --> 00:09:25,198
Right, but he's not.

231
00:09:25,200 --> 00:09:27,733
And it's not like he could
seduce Uta over the phone.

232
00:09:29,370 --> 00:09:31,004
Challenge accepted!

233
00:09:31,006 --> 00:09:33,106
Honey, it's not cheating
if it's on the phone, right?

234
00:09:33,108 --> 00:09:34,073
Say what now?

235
00:09:34,075 --> 00:09:35,074
Quinn's on board!

236
00:09:35,076 --> 00:09:36,092
Text me her number!

237
00:09:36,094 --> 00:09:40,013
You filthy, disgusting man!

238
00:09:40,015 --> 00:09:43,916
But yes, I will do that to
myself at your instruction.

239
00:09:43,918 --> 00:09:45,769
Let me find a broom closet.

240
00:09:47,721 --> 00:09:50,190
Oh, <i>ja,</i> good.

241
00:10:02,536 --> 00:10:04,370
I did it. I did it!

242
00:10:04,372 --> 00:10:05,622
You're amazing.

243
00:10:05,624 --> 00:10:07,273
Let's get out of here.

244
00:10:11,495 --> 00:10:13,830
I left the car keys
in the dressing room.

245
00:10:14,748 --> 00:10:17,467
Pretty sure the door
locked behind me.

246
00:10:20,639 --> 00:10:23,623
Oh, God... Oh, God...
Oh, God...

247
00:10:23,625 --> 00:10:26,009
I found it kind of insulting
that Barney doesn't

248
00:10:26,011 --> 00:10:27,760
think we can
keep this secret.

249
00:10:27,762 --> 00:10:30,897
I mean, yeah, Marvin's
keeping us up all night.

250
00:10:30,899 --> 00:10:34,317
But he's still the prettiest
little girl in the city.

251
00:10:35,903 --> 00:10:37,904
Baby, did you
just hear yourself?

252
00:10:37,906 --> 00:10:41,474
You said, "Prettiest
little girl in the city."

253
00:10:41,476 --> 00:10:42,859
I think you meant "country""

254
00:10:42,861 --> 00:10:44,944
Yeah.

255
00:10:44,946 --> 00:10:46,579
I mean, what
does Barney think?

256
00:10:46,581 --> 00:10:48,364
We're just gonna blurt out
that he used to date...

257
00:10:48,366 --> 00:10:49,616
Shh!

258
00:10:49,618 --> 00:10:53,486
Oh... that was close.

259
00:10:53,488 --> 00:10:55,154
Quinn could've heard
us through the...

260
00:10:56,458 --> 00:10:57,957
Good catch!

261
00:10:57,959 --> 00:11:01,711
I almost just blurted out
that Barney used to date Robin!

262
00:11:01,713 --> 00:11:03,046
Barney used
to date Robin?!

263
00:11:06,518 --> 00:11:07,934
When did you get in here?

264
00:11:07,936 --> 00:11:10,019
Like, ten minutes ago
when you said,

265
00:11:10,021 --> 00:11:12,856
"Hey Quinn, let's all go hang
out in Marvin's room."

266
00:11:13,858 --> 00:11:16,842
Aufwiedersehen, fraulein.

267
00:11:16,844 --> 00:11:18,978
You know, I hate
to perpetuate the stereotype,

268
00:11:18,980 --> 00:11:23,483
but German female wrestlers from
Saxony are just begging for it.

269
00:11:23,485 --> 00:11:24,684
You dated Robin?

270
00:11:24,686 --> 00:11:27,403
<i>Verdammt!</i>

271
00:11:31,813 --> 00:11:33,914
I'm sorry I lied to you.
I'll tell you everything.

272
00:11:33,984 --> 00:11:36,360
The whole story.
Fine. You have one minute

273
00:11:36,363 --> 00:11:37,728
before I walk out that door.

274
00:11:37,730 --> 00:11:40,415
Um, it's, uh, kind
of a long story, Quinn.

275
00:11:40,417 --> 00:11:42,033
Gonna take a bit little
longer than a minute.

276
00:11:42,035 --> 00:11:43,768
52 seconds.

277
00:11:43,770 --> 00:11:45,753
Seven years ago, when Marshall
and Lily got engaged,

278
00:11:45,755 --> 00:11:47,922
Ted saw Robin across a crowded
room, and I said, "Oh, yeah,

279
00:11:47,924 --> 00:11:49,707
you just know she likes it
dirty," but Ted really liked her

280
00:11:49,709 --> 00:11:51,209
so we played
"Have you met Ted?"

281
00:11:51,211 --> 00:11:52,927
They went to dinner, he walked
her home, shoulda kissed her,

282
00:11:52,929 --> 00:11:54,579
didn't-- lame-- so he stole
a smurf penis, went back

283
00:11:54,581 --> 00:11:55,847
to her place, should've kissed
her, didn't-- lame.

284
00:11:55,849 --> 00:11:57,415
He threw three parties,
they kissed on the roof,

285
00:11:57,417 --> 00:11:58,800
but decided to be friends--
lame--

286
00:11:58,802 --> 00:12:00,218
then Ted wanted to
take Robin to a wedding,

287
00:12:00,220 --> 00:12:01,686
she couldn't go, he went alone
and met Victoria,

288
00:12:01,688 --> 00:12:03,304
didn't kiss her either-- lame--
not a great closer, Ted--

289
00:12:03,306 --> 00:12:05,256
but he finally kissed her,
they started dating,

290
00:12:05,258 --> 00:12:07,225
she went to Germany, Ted kissed
Robin, lost Victoria,

291
00:12:07,227 --> 00:12:09,277
Ted did a rain dance, got Robin,
Ted and Robin broke up,

292
00:12:09,279 --> 00:12:11,112
Robin moved to Brazil,
came back with a Latin stud,

293
00:12:11,114 --> 00:12:13,097
Ted got jealous, got a tramp
stamp, not really relevant

294
00:12:13,099 --> 00:12:14,482
to the story I just like
mentioning that

295
00:12:14,484 --> 00:12:16,284
as much as possible, I hooked up
with Robin, Ted and I stopped

296
00:12:16,286 --> 00:12:18,102
being friends, Ted got hit
by a bus, we made up...

297
00:12:19,572 --> 00:12:21,406
Robin and I started dating,
I got fat, her hair fell out.

298
00:12:21,408 --> 00:12:22,874
We broke up, Robin dated Don,
I dated Nora,

299
00:12:22,876 --> 00:12:24,075
cheated on her with Robin,
I dumped Nora,

300
00:12:24,077 --> 00:12:25,410
Robin dated Kevin,
but not for long,

301
00:12:25,412 --> 00:12:26,411
and then I met you and you took
my grandpa's watch

302
00:12:26,413 --> 00:12:27,829
but I fell in love
with you anyway,

303
00:12:27,831 --> 00:12:29,163
and you let me fart in front of
you and I asked you to marry me

304
00:12:29,165 --> 00:12:30,781
and you said yes and we came
over here to meet little Marvin

305
00:12:30,783 --> 00:12:32,133
and that's everything!

306
00:12:32,135 --> 00:12:34,836
Also I went on the <i>Price Is</i>
<i>Right</i> and won a dune buggy.

307
00:12:37,006 --> 00:12:38,323
Goodbye, Barney.

308
00:12:38,325 --> 00:12:40,391
Good... I j...

309
00:12:42,144 --> 00:12:43,745
She lets you fart
in front of her?

310
00:12:44,546 --> 00:12:45,630
Barney...

311
00:12:45,632 --> 00:12:48,633
you go get that girl.

312
00:13:04,166 --> 00:13:05,166
Oh, God!

313
00:13:05,168 --> 00:13:07,001
You cannot tell anyone
that you saw me.

314
00:13:07,003 --> 00:13:08,152
I cannot get married today!

315
00:13:08,154 --> 00:13:09,170
Klaus?

316
00:13:09,172 --> 00:13:10,838
Oh, I'm a mess.

317
00:13:10,840 --> 00:13:13,257
I threw up in the cloakroom,
I blamed a small child.

318
00:13:13,259 --> 00:13:14,258
I cannot get married.

319
00:13:14,260 --> 00:13:15,426
I left a note.

320
00:13:15,428 --> 00:13:16,961
Good for you.
Not everyone thinks of that.

321
00:13:16,963 --> 00:13:17,962
Who doesn't leave a note?

322
00:13:17,964 --> 00:13:18,963
It's common courtesy.

323
00:13:18,965 --> 00:13:20,665
Thank you!

324
00:13:20,667 --> 00:13:22,500
Do you have the time?
Um...

325
00:13:22,502 --> 00:13:23,801
Yeah, it's 20 after 7:00.

326
00:13:23,803 --> 00:13:24,886
Ah, <i>sehr gut.</i>

327
00:13:24,888 --> 00:13:26,854
I can still make
the 8:05 back to the city.

328
00:13:26,856 --> 00:13:28,556
Auf wiedersehen!

329
00:13:28,558 --> 00:13:29,724
<i>And suddenly it hit me:</i>

330
00:13:29,726 --> 00:13:33,511
<i>a way to absolve</i>
<i>Victoria of any blame.</i>

331
00:13:33,513 --> 00:13:37,065
<i>All I had to do</i>
<i>was climb that drainpipe.</i>

332
00:14:01,473 --> 00:14:05,393
What?
No, Klaus, no.

333
00:14:16,438 --> 00:14:20,074
<i>Mach schnell,</i> sleepyhead,
it's time to...

334
00:14:20,076 --> 00:14:21,659
I know about
you and Barney.

335
00:14:21,661 --> 00:14:23,828
Who told her?!

336
00:14:23,830 --> 00:14:25,279
You guys did.

337
00:14:25,281 --> 00:14:27,281
God, go to sleep.

338
00:14:27,283 --> 00:14:31,285
Okay, no one is going anywhere
until we find out who told you.

339
00:14:31,287 --> 00:14:32,620
Look...

340
00:14:32,622 --> 00:14:35,673
there is nothing going on
between me and Robin.

341
00:14:35,675 --> 00:14:37,425
And why should
I believe that?

342
00:14:37,427 --> 00:14:39,377
Well, for starters,
I have a boyfriend.

343
00:14:39,379 --> 00:14:41,912
No, Robin, you don't
have to do this.

344
00:14:41,914 --> 00:14:43,247
There've been enough lies.

345
00:14:43,249 --> 00:14:44,766
I'm not lying.

346
00:14:44,768 --> 00:14:46,134
His name is Nick.

347
00:14:46,136 --> 00:14:48,586
I didn't want to jinx it
by telling everyone,

348
00:14:48,588 --> 00:14:50,438
so I just told
Marshall and Lily.

349
00:14:50,440 --> 00:14:51,939
You can tell 'em, guys.

350
00:14:54,359 --> 00:14:56,644
We were just talking
about this earlier today.

351
00:14:56,646 --> 00:14:59,147
Okay, well,
what I was saying is...

352
00:15:02,235 --> 00:15:05,653
I have no desire to get Barney
back because I'm with Nick now

353
00:15:05,655 --> 00:15:08,439
and, well, I don't
want to be crude,

354
00:15:08,441 --> 00:15:12,443
but I want to spend
all day licking his abs.

355
00:15:12,445 --> 00:15:13,444
Do you understand?

356
00:15:13,446 --> 00:15:15,630
Yes! God, yes!

357
00:15:15,632 --> 00:15:18,666
You are preaching
to the choir, sister.

358
00:15:18,668 --> 00:15:20,618
I stand by it.

359
00:15:20,620 --> 00:15:23,087
Guys, it's okay.

360
00:15:23,089 --> 00:15:23,971
You're new parents.

361
00:15:23,973 --> 00:15:25,289
You just need
to get some sleep.

362
00:15:25,291 --> 00:15:27,058
We're fine!

363
00:15:30,096 --> 00:15:31,512
This is hard, guys.

364
00:15:31,514 --> 00:15:33,481
Really hard.

365
00:15:37,303 --> 00:15:38,803
Oh, God!
Stay with me.

366
00:15:38,805 --> 00:15:39,987
Stay with me.

367
00:15:41,824 --> 00:15:43,691
Go get your baby. Yeah.

368
00:15:45,310 --> 00:15:48,362
Look, it doesn't matter
that you have a boyfriend.

369
00:15:48,364 --> 00:15:50,698
I'm always gonna
be wondering if you secretly

370
00:15:50,700 --> 00:15:52,366
still have feelings
for Barney.

371
00:15:52,368 --> 00:15:54,368
I don't care
who this guy is.

372
00:15:56,655 --> 00:15:58,673
Okay, we're good.

373
00:15:59,842 --> 00:16:01,092
Okay, well,

374
00:16:01,094 --> 00:16:04,428
I'm glad I left
work early for this.

375
00:16:04,430 --> 00:16:05,963
Robin, maybe later we can
discuss the meaning

376
00:16:05,965 --> 00:16:08,216
of the word "emergency"
and the phrase

377
00:16:08,218 --> 00:16:09,550
"Trapped under a car."

378
00:16:09,552 --> 00:16:11,168
Okay.
Okay.

379
00:16:16,007 --> 00:16:18,860
You know he
has chicken legs.

380
00:16:18,862 --> 00:16:21,679
Little tiny chicken legs.

381
00:16:21,681 --> 00:16:23,013
You guys saw those, right?

382
00:16:23,015 --> 00:16:25,283
Honey, it's not cheating
if I lie down on the bar

383
00:16:25,285 --> 00:16:26,450
and let Nick do a shot
from my belly button, right?

384
00:16:26,452 --> 00:16:27,485
Say what now?

385
00:16:27,487 --> 00:16:28,519
Barney's on board!

386
00:16:28,521 --> 00:16:30,655
Nick, hold on!

387
00:16:33,592 --> 00:16:35,860
Thanks for your
help today.

388
00:16:35,862 --> 00:16:37,695
Yeah, sure.

389
00:16:38,864 --> 00:16:42,366
Although, it, uh, kind of
sucked seeing how easy it was

390
00:16:42,368 --> 00:16:45,503
for you to throw away everything
from our relationship.

391
00:16:46,556 --> 00:16:49,891
I... I could never do that.

392
00:16:55,898 --> 00:16:58,232
622 West 14th Street.

393
00:17:02,938 --> 00:17:06,390
<i>And so, Victoria and I</i>
<i>were back where we started.</i>

394
00:17:06,392 --> 00:17:10,361
<i>But there was something I</i>
<i>couldn't get off my mind...</i>

395
00:17:13,665 --> 00:17:14,916
I'll be right back.

396
00:17:18,003 --> 00:17:21,455
Uh, excuse me.

397
00:17:21,457 --> 00:17:23,257
Oh, hey, it's you.

398
00:17:23,259 --> 00:17:26,076
<i>Ja,</i> okay, I'm not sure
what kind of vibe

399
00:17:26,078 --> 00:17:27,762
I was giving off before,
but I am not interested

400
00:17:27,764 --> 00:17:28,763
in your schnitzel, okay?

401
00:17:28,765 --> 00:17:30,915
No, no, no, no, no-- God, no.

402
00:17:30,917 --> 00:17:33,384
I-I just have
one quick question:

403
00:17:33,386 --> 00:17:35,386
Victoria seems
like a great girl.

404
00:17:35,388 --> 00:17:38,356
Why wouldn't you
want to marry her?

405
00:17:38,358 --> 00:17:40,758
Ach, okay,
Victoria is <i>wunderbar.</i>

406
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
I'm sorry, <i>wunderbar</i> is the
German word for wonderful.

407
00:17:42,762 --> 00:17:43,928
Yeah, no, I know.

408
00:17:43,930 --> 00:17:44,979
Oh, you speak German?

409
00:17:47,266 --> 00:17:48,282
No...

410
00:17:48,284 --> 00:17:49,901
No, no, no...

411
00:17:49,903 --> 00:17:52,320
No, just-just-just the one word.

412
00:17:52,322 --> 00:17:53,437
Oh. Oh.

413
00:17:53,439 --> 00:17:56,941
Ah... Okay, Victoria.

414
00:17:56,943 --> 00:18:00,544
There is a word in German:
<i>Lebenslangerschicksalsschatz.</i>

415
00:18:00,546 --> 00:18:02,079
And the closest
translation would be...

416
00:18:02,081 --> 00:18:05,549
"Lifelong Treasure of Destiny."

417
00:18:06,284 --> 00:18:08,285
And Victoria is <i>wunderbar,</i>

418
00:18:08,287 --> 00:18:11,172
but she is not my
<i>Lebenslangerschicksalsschatz.</i>

419
00:18:11,174 --> 00:18:13,507
She is my
Beinaheleidenschaftsgegenstand,

420
00:18:13,509 --> 00:18:14,892
you know?

421
00:18:15,594 --> 00:18:16,961
You know <i>wunderbar</i>

422
00:18:16,963 --> 00:18:18,596
but you don't know
Beinaheleidenschaftsgegenstand?

423
00:18:18,598 --> 00:18:20,765
That is something we
learn in kindergarten.

424
00:18:20,767 --> 00:18:22,733
I'm sorry, "kindergarten"
is the German word for--

425
00:18:22,735 --> 00:18:24,235
No, no, I know that one.

426
00:18:24,237 --> 00:18:25,653
Oh, okay.

427
00:18:25,655 --> 00:18:26,771
But you don't know
Beinaheleidenschaftsgegenstand?

428
00:18:26,773 --> 00:18:28,489
You are maddeningly
inconsistent.

429
00:18:28,491 --> 00:18:30,741
It means...

430
00:18:30,743 --> 00:18:34,912
"the thing that is almost
the thing that you want...

431
00:18:36,164 --> 00:18:37,915
...but it's not quite."

432
00:18:38,867 --> 00:18:41,035
<i>Das ist</i> Victoria to me.

433
00:18:41,037 --> 00:18:44,205
How do you know she's not
<i>Lebenslangerschicksalsschatz?</i>

434
00:18:44,207 --> 00:18:46,624
I mean, maybe as the years
go by, she'll get

435
00:18:46,626 --> 00:18:49,660
<i>Lebenslangerschicksalsschatz</i>
-ier.

436
00:18:49,662 --> 00:18:51,178
Oh, <i>nein, nein, nein.</i>

437
00:18:51,180 --> 00:18:53,497
<i>Lebenslangerschicksalsschatz</i>
is not something

438
00:18:53,499 --> 00:18:54,715
that develops over time.

439
00:18:54,717 --> 00:18:58,886
<i>It is something that</i>
<i>happens instantaneously.</i>

440
00:19:00,272 --> 00:19:01,605
<i>It courses through you</i>

441
00:19:01,607 --> 00:19:04,508
<i>like the water of a river</i>
<i>after a storm...</i>

442
00:19:05,727 --> 00:19:08,696
<i>...filling you and emptying</i>
<i>you all at once.</i>

443
00:19:17,456 --> 00:19:20,791
<i>You feel it</i>
<i>throughout your body...</i>

444
00:19:22,077 --> 00:19:25,746
♪ Coming up only ♪
<i>In your hands...</i>

445
00:19:25,748 --> 00:19:28,699
♪ To show you wrong ♪
<i>in your heart...</i>

446
00:19:28,701 --> 00:19:32,369
<i>in your stomach...</i>

447
00:19:34,423 --> 00:19:37,391
♪ And to know you is hard ♪
<i>...in your skin...</i>

448
00:19:37,393 --> 00:19:39,143
♪ We wonder ♪

449
00:19:39,145 --> 00:19:41,228
Of course you feel it in your
<i>Schlauchmachendejungen.</i>

450
00:19:41,230 --> 00:19:42,880
Pardon my French.

451
00:19:44,066 --> 00:19:45,766
Have you ever felt
this way about someone?

452
00:19:47,652 --> 00:19:49,236
Yeah, I think so.

453
00:19:49,238 --> 00:19:51,822
If you have to think about it,
you have not felt it.

454
00:19:51,824 --> 00:19:55,326
And you're absolutely sure
you'll find that someday?

455
00:19:55,328 --> 00:19:56,777
Of course.

456
00:19:56,779 --> 00:19:58,412
Everyone does eventually.

457
00:19:59,230 --> 00:20:02,450
You just never
know when or where.

458
00:20:02,452 --> 00:20:04,101
<i>And he was right.</i>

459
00:20:04,103 --> 00:20:07,237
<i>Unfortunately, the "when"</i>
<i>of it was still</i>

460
00:20:07,239 --> 00:20:09,507
<i>a little ways</i> <i>down the road.</i>

461
00:20:11,510 --> 00:20:12,910
<i>But the "where" of it?</i>

462
00:20:14,464 --> 00:20:16,597
♪ Really too late to call ♪

463
00:20:16,599 --> 00:20:21,352
♪ So we wait for ♪

464
00:20:23,055 --> 00:20:26,774
♪ Morning to wake you
is all we got ♪

465
00:20:26,776 --> 00:20:28,893
Yeah, there's your change.

466
00:20:28,895 --> 00:20:30,694
Oh, and don't
forget your guitar.

467
00:20:32,781 --> 00:20:40,704
♪ To know me as hardly golden ♪

468
00:20:42,741 --> 00:20:48,379
♪ Is to know me all wrong,
they warn ♪

469
00:20:51,466 --> 00:20:54,919
♪ Ooh, ooh ♪

470
00:20:54,921 --> 00:20:57,922
♪ Ooh-ooh-ooh... ♪

471
00:20:57,924 --> 00:21:01,924
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

