1
00:00:01,819 --> 00:00:04,087
<i>Les enfants,
oncle Marshall et tante Lily</i>

2
00:00:04,253 --> 00:00:05,464
<i>avaient une nounou.</i>

3
00:00:05,975 --> 00:00:06,924
<i>Ils fêtaient</i>

4
00:00:07,090 --> 00:00:09,422
<i>leur première soirée
depuis cinq mois.</i>

5
00:00:09,547 --> 00:00:10,761
<i>Et nous aussi.</i>

6
00:00:17,528 --> 00:00:19,186
Très bien, à présent,

7
00:00:19,352 --> 00:00:22,648
aucun bébé ne peut nous déranger,
alors, quoi de neuf ?

8
00:00:23,669 --> 00:00:25,777
<i>C'était une question piège.</i>

9
00:00:25,902 --> 00:00:27,743
<i>Après la naissance de Marvin,</i>

10
00:00:27,868 --> 00:00:30,374
<i>Lily et Marshall
avaient décrété ceci.</i>

11
00:00:30,655 --> 00:00:31,823
Nouvelle règle,

12
00:00:31,948 --> 00:00:34,362
vous nous parlerez
seulement des problèmes

13
00:00:34,487 --> 00:00:36,470
qui valent au moins 8.

14
00:00:36,946 --> 00:00:38,766
<i>On faisait tout pour s'y tenir.</i>

15
00:00:40,081 --> 00:00:41,249
Et Victoria ?

16
00:00:43,079 --> 00:00:44,628
Mon père m'a bien fait rire.

17
00:00:44,794 --> 00:00:47,375
Comme j'ai lâché mon mariage
à cause de toi,

18
00:00:47,500 --> 00:00:50,157
Il te demande les 70 000 $
qu'il a perdus,

19
00:00:50,282 --> 00:00:51,426
ou sinon...

20
00:00:54,086 --> 00:00:56,016
Il est pas si drôle, d'habitude.

21
00:00:57,919 --> 00:01:00,621
<i>Pas génial, mais inférieur à 8.</i>

22
00:01:00,970 --> 00:01:02,293
Tout va bien.

23
00:01:03,271 --> 00:01:05,315
Et toi Robin, avec Nick ?

24
00:01:06,973 --> 00:01:08,462
Prête pour un tour en moto ?

25
00:01:08,764 --> 00:01:09,569
Moi ?

26
00:01:11,529 --> 00:01:13,073
Allons-y, bel homme.

27
00:01:20,746 --> 00:01:22,334
Je te kiffe.

28
00:01:27,484 --> 00:01:28,485
Par ici.

29
00:01:30,149 --> 00:01:32,391
C'est écologique.

30
00:01:32,905 --> 00:01:34,761
Elle roule à l'éthanol.

31
00:01:36,525 --> 00:01:39,488
<i>Ça m'a refroidie, mais ça vaut pas 8.</i>

32
00:01:40,636 --> 00:01:41,894
Tout va bien.

33
00:01:42,682 --> 00:01:44,611
Et pour toi, vieux Barney ?

34
00:01:50,634 --> 00:01:51,556
<i>Pas un 8.</i>

35
00:01:51,681 --> 00:01:53,835
<i>Elle était moyenne, elle vaudrait 6.</i>

36
00:01:53,960 --> 00:01:55,825
<i>Voire 4, quand on a eu fini.</i>

37
00:01:55,950 --> 00:01:57,015
<i>Tope-là mental.</i>

38
00:01:58,890 --> 00:01:59,911
Tout va bien.

39
00:02:01,162 --> 00:02:04,249
À votre retour tant attendu
au McLaren !

40
00:02:07,501 --> 00:02:09,212
Ça m'avait manqué.
On vous laisse.

41
00:02:09,378 --> 00:02:10,714
Vous venez d'arriver.

42
00:02:10,880 --> 00:02:12,576
Je vous avais réservé ma soirée.

43
00:02:12,701 --> 00:02:15,260
J'ai même pas pris
mon téléphone à plans cul.

44
00:02:15,426 --> 00:02:18,571
Désolés, on a vraiment besoin
de passer du temps ensemble.

45
00:02:18,696 --> 00:02:20,265
On se verra bientôt, promis.

46
00:02:20,772 --> 00:02:22,130
À plus tard.

47
00:02:29,377 --> 00:02:30,883
J'allais pas le laisser.

48
00:02:31,709 --> 00:02:33,798
Barney Stinson,
donneur d'orgasmes.

49
00:02:35,202 --> 00:02:37,715
Ça fait du bien de prendre l'air.

50
00:02:38,394 --> 00:02:39,687
Tu sens ça ?

51
00:02:39,812 --> 00:02:41,772
Cette urine n'est pas à Marvin.

52
00:02:41,897 --> 00:02:43,914
Cette odeur me manquait.

53
00:02:44,351 --> 00:02:47,038
Je pensais m'inquiéter pour Marvin,

54
00:02:47,163 --> 00:02:50,537
mais c'est bon de sortir, de revivre.

55
00:02:55,299 --> 00:02:57,017
La mort est tout autour de nous.

56
00:02:58,948 --> 00:03:01,207
Ça sent encore plus l'urine.

57
00:03:03,432 --> 00:03:05,601
Les Candidats à rien présentent

58
00:03:05,726 --> 00:03:08,688
Saison 8, épisode 4,
<i>Who wants to be a Godfather?</i>

59
00:03:08,854 --> 00:03:12,495
Blopette - Bonakor
Firekiss & Orion

60
00:03:13,609 --> 00:03:16,113
U-sub.net - Sous-titres.eu
Candidatarien.com

61
00:03:16,417 --> 00:03:17,656
Vous avez passé

62
00:03:17,822 --> 00:03:20,826
la soirée entière chez vous,
pour cogiter sur votre mort ?

63
00:03:21,195 --> 00:03:23,543
On a trouvé un site
pour faire nos testaments.

64
00:03:24,462 --> 00:03:25,914
En cas de décès...

65
00:03:26,992 --> 00:03:30,293
Navrée.
C'est triste de penser à ça.

66
00:03:30,459 --> 00:03:31,461
Je sais.

67
00:03:32,566 --> 00:03:34,589
En cas de décès...

68
00:03:35,641 --> 00:03:37,384
Commençons par un truc facile.

69
00:03:38,432 --> 00:03:39,630
Notre code postal.

70
00:03:41,430 --> 00:03:44,374
On recevra plus jamais de courrier.

71
00:03:45,344 --> 00:03:48,455
Je l'ai rassurée, c'est hypothétique.

72
00:03:48,580 --> 00:03:51,483
New York est relativement
sans danger.

73
00:03:52,231 --> 00:03:55,262
Arrête, les ascenseurs fous,
les bouches d'égouts qui sautent,

74
00:03:55,387 --> 00:03:56,964
les maris jaloux...

75
00:03:57,089 --> 00:03:58,655
C'est le paradis des légistes.

76
00:03:59,822 --> 00:04:01,908
Ou ils mourront dans une agression.

77
00:04:02,992 --> 00:04:04,572
Il y a eu un homicide près d'ici.

78
00:04:04,697 --> 00:04:06,738
J'ai entendu ça ce midi.

79
00:04:06,863 --> 00:04:07,781
Poignardés.

80
00:04:07,906 --> 00:04:09,791
Un vrai massacre.

81
00:04:12,543 --> 00:04:15,934
Bref,
on en est arrivés au choix du tuteur.

82
00:04:16,589 --> 00:04:19,759
Parfois, les gens choisissent
un de leurs parents.

83
00:04:20,422 --> 00:04:21,622
Facile.

84
00:04:22,095 --> 00:04:22,888
Ma mère.

85
00:04:23,342 --> 00:04:24,347
Ta mère ?

86
00:04:24,513 --> 00:04:25,974
Ça te pose problème ?

87
00:04:26,140 --> 00:04:27,100
Tu veux...

88
00:04:31,340 --> 00:04:32,981
Bon, d'accord.

89
00:04:31,414 --> 00:04:32,981
45 MINUTES PLUS TARD

90
00:04:33,326 --> 00:04:35,421
Marvin n'ira pas
chez ma tendre maman.

91
00:04:35,903 --> 00:04:36,985
Il faut quelqu'un.

92
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Bien.

93
00:04:38,630 --> 00:04:39,779
Et ma mère ?

94
00:04:39,945 --> 00:04:41,198
Ta mère ?

95
00:04:41,364 --> 00:04:42,699
Excuse-moi...

96
00:04:50,456 --> 00:04:52,811
78 MINUTES APRÈS

97
00:04:50,456 --> 00:04:52,811
D'accord.

98
00:04:51,520 --> 00:04:53,027
Pas ma mère.

99
00:04:53,542 --> 00:04:54,461
Mon père ?

100
00:04:54,627 --> 00:04:55,629
Ton père ?

101
00:04:56,170 --> 00:04:57,505
UNE SECONDE PLUS TARD

102
00:04:56,475 --> 00:04:57,505
On l'oublie.

103
00:04:59,218 --> 00:05:01,426
Tu sais qui conviendrait ?
Mon frère, Marcus.

104
00:05:01,793 --> 00:05:03,241
C'est un père génial.

105
00:05:03,624 --> 00:05:04,763
Regarde ses cartes.

106
00:05:08,182 --> 00:05:12,187
Il a des goûts discutables,
mais c'est un bon père.

107
00:05:12,353 --> 00:05:15,649
Si Marvin doit aller chez quelqu'un,
autant que ce soit la famille.

108
00:05:15,815 --> 00:05:16,816
Formidable.

109
00:05:19,127 --> 00:05:20,737
Marcus, comment ça va ?

110
00:05:20,903 --> 00:05:23,277
Comme sur des roulettes, petite tête.

111
00:05:23,402 --> 00:05:26,954
J'ai pris mes clics et mes clacs,
dit "adieu" à Sarah et aux gosses,

112
00:05:27,079 --> 00:05:28,954
et je suis venu accomplir mon rêve.

113
00:05:29,120 --> 00:05:32,165
Je fais des cocktails
au bout du monde.

114
00:05:32,651 --> 00:05:33,625
<i>Attends.</i>

115
00:05:33,791 --> 00:05:36,503
Un voyou utilise
son tuba de plongée comme bang.

116
00:05:37,923 --> 00:05:40,905
Laisse-la un peu respirer, mec.

117
00:05:43,812 --> 00:05:45,638
Donc on a pas de tuteur.

118
00:05:46,429 --> 00:05:47,555
Je serai honoré,

119
00:05:48,639 --> 00:05:51,768
en tant que votre meilleur ami,
d'élever Marvin.

120
00:05:51,934 --> 00:05:55,355
Pour lui apprendre à être une lopette,
Ted est parfait.

121
00:05:55,521 --> 00:05:56,439
Par contre,

122
00:05:56,605 --> 00:05:58,993
pour chopper à tout va,
je suis parfaite.

123
00:05:59,118 --> 00:06:03,140
Avec moi, ce gosse sera plus génial
qu'il ne l'aurait été avec toi et Lily.

124
00:06:03,265 --> 00:06:05,109
Ça va être hallu...

125
00:06:05,234 --> 00:06:08,024
attendez la suite, à votre place
ni moi ni Marvin n'attendrions,

126
00:06:08,149 --> 00:06:10,273
donc mourrez tout de suite, cinant.

127
00:06:11,415 --> 00:06:14,980
<i>Ainsi commença la pire des semaines,
pour Marshall et Lily.</i>

128
00:06:24,010 --> 00:06:26,246
<i>À la ferme de McDonald,</i>

129
00:06:28,352 --> 00:06:30,682
<i>Dans sa ferme, y avait des filles</i>

130
00:06:32,808 --> 00:06:34,602
<i>Y a des filles par-ci, et par-là.</i>

131
00:06:42,943 --> 00:06:45,613
<i>Ohé, ohé matelot</i>

132
00:06:45,779 --> 00:06:47,895
<i>Matelot navigue vers le bar,</i>

133
00:06:48,020 --> 00:06:49,659
<i>Drague et boit des coups...</i>

134
00:07:06,378 --> 00:07:09,304
<i>Ainsi vont au fond
des jeunes minettes</i>

135
00:07:09,470 --> 00:07:11,598
<i>tout au fond, tout au fond...</i>

136
00:07:11,764 --> 00:07:13,516
<i>Ainsi, vont au fond</i>

137
00:07:20,534 --> 00:07:22,213
<i>Et puis s'en vont.</i>

138
00:07:25,694 --> 00:07:27,655
Tu veux les acheter
avec une poussette ?

139
00:07:27,821 --> 00:07:29,157
Ils en ont déjà une.

140
00:07:29,804 --> 00:07:31,239
C'est pas une poussette.

141
00:07:31,995 --> 00:07:34,496
C'est une Broussette.
Regarde-la.

142
00:07:38,028 --> 00:07:39,292
Je vois rien.

143
00:07:40,232 --> 00:07:41,378
Papa, si.

144
00:07:44,321 --> 00:07:45,465
C'est ses seins ?

145
00:07:47,007 --> 00:07:49,469
Quand de jeunes nubiles
inspectent l'instrument du bonheur,

146
00:07:49,635 --> 00:07:52,180
tu peux inspecter
leur instrument du bonheur.

147
00:07:53,059 --> 00:07:55,517
La Broussette !
Je suis un as.

148
00:07:57,923 --> 00:07:59,771
On voudrait que vous montiez.

149
00:08:00,159 --> 00:08:03,933
C'est une décision cruciale,
et on peut pas être déconcentrés

150
00:08:04,058 --> 00:08:05,402
par un concours immature.

151
00:08:06,063 --> 00:08:08,571
Donc on va faire de ceci...

152
00:08:08,737 --> 00:08:10,522
un vrai concours !

153
00:08:11,348 --> 00:08:13,701
On va jouer
à <i>Qui veut gagner la tutelle ?</i>

154
00:08:13,867 --> 00:08:15,479
Juste après une page de pub.

155
00:08:18,889 --> 00:08:20,380
Il parle au mur ?

156
00:08:25,246 --> 00:08:28,216
Vous comptez
choisir le parrain comme ça ?

157
00:08:28,572 --> 00:08:29,676
Tant qu'à faire,

158
00:08:29,842 --> 00:08:32,262
mettez-nous sur un ring
et voyez qui gagne.

159
00:08:32,602 --> 00:08:35,515
On y a pensé,
mais Robin serait avantagée.

160
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
Vous savez,

161
00:08:37,766 --> 00:08:39,310
on galère à choisir.

162
00:08:39,768 --> 00:08:41,395
<i>Et puis s'en vont.</i>

163
00:08:44,107 --> 00:08:47,902
- Même s'ils en font un peu trop...
- Un peu ?

164
00:08:49,004 --> 00:08:52,073
On doit choisir un tuteur au cas où.

165
00:08:52,239 --> 00:08:54,701
- Au cas où quoi ?
- Me force pas.

166
00:08:54,867 --> 00:08:56,788
Dis-le, je peux le gérer.

167
00:08:58,031 --> 00:08:59,122
Si on mourait.

168
00:09:01,643 --> 00:09:04,046
Comment oses-tu le dire ?

169
00:09:05,377 --> 00:09:08,590
<i>Puis, j'ai pensé, que faire
quand ta femme pleure en permanence,</i>

170
00:09:09,130 --> 00:09:11,342
<i>trois idiots te harcèlent,</i>

171
00:09:11,508 --> 00:09:14,238
<i>et que tu as un don
pour imaginer des jeux ?</i>

172
00:09:15,012 --> 00:09:17,837
Tu écris des cas d'écoles,
les places sur une roue,

173
00:09:17,962 --> 00:09:20,180
achètes à ta femme une robe
pour qu'elle participe.

174
00:09:20,305 --> 00:09:21,769
Je suis de nouveau jolie.

175
00:09:21,935 --> 00:09:23,354
Je voulais juste

176
00:09:23,520 --> 00:09:26,928
rendre l'idée de nos morts...
plus marrantes.

177
00:09:27,053 --> 00:09:29,235
Maintenant, à vos places,
on va commencer.

178
00:09:33,570 --> 00:09:35,408
Concurrents, voici les règles.

179
00:09:35,574 --> 00:09:37,785
Lily va tourner la roue.
Pas encore.

180
00:09:38,240 --> 00:09:39,662
À son arrêt sur un item,

181
00:09:39,828 --> 00:09:41,111
vous décrirez

182
00:09:41,236 --> 00:09:43,500
comment
vous l'aborderiez avec Marvin.

183
00:09:43,666 --> 00:09:45,293
Celui avec le plus de points

184
00:09:45,459 --> 00:09:46,652
sera son parrain !

185
00:09:46,777 --> 00:09:47,975
Prêts à jouer ?

186
00:09:49,018 --> 00:09:51,013
Tourne cette roue !

187
00:09:54,099 --> 00:09:57,051
Il y aura des points pour l'ambiance.

188
00:09:57,176 --> 00:09:58,306
Donc, je répète :

189
00:10:00,182 --> 00:10:01,643
Tourne cette roue !

190
00:10:07,766 --> 00:10:09,150
NOTRE MORT

191
00:10:09,316 --> 00:10:10,276
Notre mort.

192
00:10:13,696 --> 00:10:15,685
Comment expliquerais-tu
au petit Marvin

193
00:10:16,092 --> 00:10:18,076
qu'on n'est plus là ?

194
00:10:20,920 --> 00:10:22,937
Facile,
je n'ai qu'à changer quelques mots

195
00:10:23,062 --> 00:10:25,166
d'une de mes répliques classiques.

196
00:10:25,742 --> 00:10:28,565
Le président du monde
a confié à tes parents

197
00:10:28,690 --> 00:10:30,421
une mission au bout de la galaxie

198
00:10:30,798 --> 00:10:33,299
Pour le bien de la planète,
tu ne les verras plus.

199
00:10:34,383 --> 00:10:36,678
Prends tes jouets
et dis bonne nuit à papa.

200
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Qui l'eût cru ?
La fin est pareille.

201
00:10:39,012 --> 00:10:39,931
Des avis ?

202
00:10:42,808 --> 00:10:44,373
Que ferais-tu ?
N'oublie pas...

203
00:10:44,498 --> 00:10:47,629
Le président du monde
a confié à tes parents une mission

204
00:10:47,754 --> 00:10:48,940
a déjà été dit.

205
00:10:49,271 --> 00:10:52,095
Mon père a toujours été
direct et honnête avec moi,

206
00:10:52,220 --> 00:10:53,653
je ferais de même.

207
00:10:54,069 --> 00:10:56,030
Gamin, je t'explique le truc.

208
00:10:56,933 --> 00:10:59,826
Ta mère et ton père sont <i>kapouts</i>.
Ils ont fini sous le métro.

209
00:10:59,992 --> 00:11:01,494
Il y en avait partout.

210
00:11:02,745 --> 00:11:05,123
On a trouvé des restes de ton père
après plusieurs jours.

211
00:11:05,289 --> 00:11:06,708
Bref, ils sont refroidis.

212
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Pour résumer,
je suis ta nouvelle maman.

213
00:11:09,668 --> 00:11:10,697
Panier !

214
00:11:14,082 --> 00:11:16,801
Je gardais ça pour épater la galerie.

215
00:11:18,111 --> 00:11:20,482
C'est malin.
Tiens, ma chérie,

216
00:11:21,221 --> 00:11:22,690
des montres assorties.

217
00:11:26,185 --> 00:11:28,688
- C'est ton tour.
- Je dirais ça.

218
00:11:30,487 --> 00:11:33,401
Expliquer où sont tes parents
ne sera pas facile.

219
00:11:34,860 --> 00:11:38,075
Même moi,
le meilleur ami de Lily et Marshall

220
00:11:39,582 --> 00:11:42,027
depuis près de vingt ans...

221
00:11:43,655 --> 00:11:45,121
je vais avoir du mal.

222
00:11:46,330 --> 00:11:49,972
Mais je connais quelqu'un
doué pour ça.

223
00:11:51,402 --> 00:11:53,296
Le Professeur Infosaurus !

224
00:11:54,338 --> 00:11:55,622
Salut, le morveux !

225
00:11:55,747 --> 00:12:00,128
La mort est une chose difficile,
mais inévitable.

226
00:12:01,386 --> 00:12:03,723
Ça me suffit !
Ted gagne cette manche !

227
00:12:05,557 --> 00:12:08,561
Vous verrez, professeur Infosaurus
sera apprécié des enfants.

228
00:12:10,201 --> 00:12:11,776
Pas vrai, les enfants ?

229
00:12:16,393 --> 00:12:17,195
Bref.

230
00:12:20,239 --> 00:12:21,240
Discipline.

231
00:12:21,895 --> 00:12:24,013
Que feriez-vous si Marvin

232
00:12:24,138 --> 00:12:26,836
prenait le jouet
d'un autre enfant ?

233
00:12:27,973 --> 00:12:29,082
Fastoche.

234
00:12:32,959 --> 00:12:34,128
C'est intolérable.

235
00:12:34,294 --> 00:12:35,880
Attendez la suite.

236
00:12:36,296 --> 00:12:40,018
Je te rends ta ceinture
en cuir d'alligator à 1 900 $

237
00:12:40,143 --> 00:12:42,679
si tu lui rends son jouet.
En attendant,

238
00:12:43,083 --> 00:12:45,807
tu peux porter cette horrible

239
00:12:45,973 --> 00:12:48,726
ceinture réversible noire et marron.

240
00:12:52,755 --> 00:12:55,441
J'apprécie pas plus que toi !

241
00:12:56,775 --> 00:12:58,486
Comment punirais-tu Marvin ?

242
00:12:58,958 --> 00:13:00,442
Je serais ferme.

243
00:13:01,003 --> 00:13:02,107
Juste.

244
00:13:02,614 --> 00:13:03,533
Mais ferme.

245
00:13:03,949 --> 00:13:06,494
Tu viens de perdre
le droit de regarder la télé.

246
00:13:08,451 --> 00:13:11,165
Bon, tu peux regarder la télé,
mais rien de violent.

247
00:13:12,749 --> 00:13:13,955
Va pour la violence,

248
00:13:14,080 --> 00:13:16,129
mais tu fais la vaisselle.

249
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
Je la ferai.
Toi, regarde la télé.

250
00:13:20,465 --> 00:13:22,257
On va manger une glace !
Viens !

251
00:13:23,260 --> 00:13:24,721
Mais sans billes dessus.

252
00:13:26,847 --> 00:13:28,095
Va pour les billes.

253
00:13:29,633 --> 00:13:32,620
Je ferais ce que mon père a fait.
L'amour vache.

254
00:13:33,312 --> 00:13:35,087
Tu sais où tu vas finir ?

255
00:13:35,630 --> 00:13:38,234
À l'école militaire pour garçons
de Colombie Britannique.

256
00:13:38,599 --> 00:13:41,313
Au moins, t'es un mec,
donc tu seras pas forcé

257
00:13:41,438 --> 00:13:43,776
de te raser
et de brûler tes vêtements de fille

258
00:13:43,901 --> 00:13:47,994
pendant que ton père se marre
de l'autre côté du feu !

259
00:13:54,416 --> 00:13:55,835
Disons que Robin gagne,

260
00:13:57,758 --> 00:14:00,516
parce qu'on l'aime
et qu'elle est en sécurité ici.

261
00:14:01,173 --> 00:14:02,800
- Vive Robin.
- Tout juste.

262
00:14:02,966 --> 00:14:04,302
C'est un seul point ?

263
00:14:06,053 --> 00:14:08,306
Tourne cette roue !

264
00:14:14,130 --> 00:14:15,062
"La cigogne."

265
00:14:16,480 --> 00:14:20,276
"Comment lui enseignerais-tu
les choses de la vie ?"

266
00:14:22,486 --> 00:14:24,390
Tu vas adorer Amsterdam, petit bro.

267
00:14:31,495 --> 00:14:32,914
Barney est éliminé.

268
00:14:34,373 --> 00:14:35,958
Comment gérerais-tu ça ?

269
00:14:36,459 --> 00:14:39,204
Marvin sera presque adulte,

270
00:14:39,717 --> 00:14:41,423
il ne faut pas le rabaisser.

271
00:14:42,052 --> 00:14:43,953
Mais au contraire...

272
00:14:44,279 --> 00:14:45,885
le faire monter !

273
00:14:46,301 --> 00:14:48,622
<i>Quand deux adultes veulent procréer,</i>

274
00:14:48,747 --> 00:14:51,140
<i>Ils vont s'allonger et copuler.</i>

275
00:14:51,470 --> 00:14:53,935
<i>Les spermatozoïdes, gamètes mâles,</i>

276
00:14:54,101 --> 00:14:56,854
<i>Dans l'ovule vont se faire la malle !
Ça déchire !</i>

277
00:15:00,023 --> 00:15:03,110
Il faut pas avoir déjà fait l'amour
pour pouvoir l'expliquer ?

278
00:15:03,520 --> 00:15:07,387
Le Professeur Infosaurus rappe aussi
contre ce genre de remarques.

279
00:15:08,817 --> 00:15:10,451
Robin !
La cigogne ?

280
00:15:11,043 --> 00:15:14,247
À mon avis,
il n'aura pas besoin d'explications.

281
00:15:15,372 --> 00:15:18,751
S'il est comme son papa,
ce sera un tombeur né.

282
00:15:20,085 --> 00:15:23,714
Lily t'a vanté devant des concombres,
mon grand.

283
00:15:25,047 --> 00:15:25,842
Gagné !

284
00:15:28,427 --> 00:15:30,638
Tourne cette

285
00:15:30,804 --> 00:15:31,829
roue !

286
00:15:32,245 --> 00:15:35,506
<i>On a joué toute la nuit,
pour en arriver à la redoutée...</i>

287
00:15:35,631 --> 00:15:37,019
Épreuve de vitesse !

288
00:15:42,070 --> 00:15:43,301
Son premier mot !

289
00:15:44,423 --> 00:15:45,509
Poutre !

290
00:15:46,361 --> 00:15:49,797
On dit plutôt une solive.
Ça supporte le poids du plafond

291
00:15:49,922 --> 00:15:53,286
sur le mur porteur.
Mais c'est bien !

292
00:15:55,088 --> 00:15:56,089
Geek !

293
00:15:56,698 --> 00:15:58,037
C'est bien !

294
00:15:58,399 --> 00:15:59,829
<i>Premier chagrin d'amour !</i>

295
00:16:00,417 --> 00:16:02,420
Je sais que ça fait mal,

296
00:16:02,586 --> 00:16:04,256
mais tu en trouveras une autre.

297
00:16:04,381 --> 00:16:06,382
Le temps répare les coeurs brisés.

298
00:16:07,674 --> 00:16:09,594
Mais pas la fenêtre de cette pouffe !

299
00:16:10,480 --> 00:16:11,481
Cours !

300
00:16:15,098 --> 00:16:16,724
J'ai déjà vu Barney lancer.

301
00:16:16,849 --> 00:16:19,061
C'est pas Vinnie Pestano, pas vrai ?

302
00:16:20,937 --> 00:16:22,773
Receveur des Cleveland Indians ?

303
00:16:23,899 --> 00:16:25,910
Citer Cleveland est toujours adapté.

304
00:16:26,035 --> 00:16:28,082
LeBron ?
C'est qui celui-là ?

305
00:16:29,294 --> 00:16:32,617
Ni toi, ni Cleveland
savez comment faire face à l'abandon.

306
00:16:33,909 --> 00:16:35,494
Toi, tu gérerais comme ça.

307
00:16:35,911 --> 00:16:39,470
T'en fais pas, avorton.
Une de perdue, dix de retrouvées.

308
00:16:40,700 --> 00:16:43,922
Je pensais que c'était mon âme soeur.

309
00:16:47,065 --> 00:16:48,638
Je serai chez oncle Barney.

310
00:16:49,791 --> 00:16:51,135
C'est stupide.

311
00:16:51,301 --> 00:16:54,347
Je vous connais depuis seize ans,
je suis le choix logique.

312
00:16:54,513 --> 00:16:58,738
Si Ted devient son père,
il sera toujours vierge à treize ans.

313
00:16:58,863 --> 00:17:00,978
- Choisissez-moi.
- Écoutez,

314
00:17:01,144 --> 00:17:02,659
je suis la seule avec un vagin,

315
00:17:02,784 --> 00:17:05,191
j'ai l'instinct maternel,
ce genre de conneries.

316
00:17:05,316 --> 00:17:07,068
Je lui apprendrai à chasser à l'arc.

317
00:17:07,885 --> 00:17:11,489
Je suis Barney Stinson !
S'il y a un homme qui peut...

318
00:17:15,850 --> 00:17:18,907
Clairement, vous savez pas
ce que c'est d'être parent.

319
00:17:20,636 --> 00:17:23,351
Et vous,
vous savez plus être des amis.

320
00:17:25,143 --> 00:17:26,144
Quoi ?

321
00:17:26,852 --> 00:17:27,853
Réfléchissez.

322
00:17:28,214 --> 00:17:31,258
Depuis cinq mois,
on vous a jamais autant vu que ce soir.

323
00:17:31,674 --> 00:17:35,602
Vous vous foutez de nos vies,
sauf si c'est un huit ou plus.

324
00:17:36,523 --> 00:17:39,038
Vous espériez quoi ?
On a un bébé.

325
00:17:39,653 --> 00:17:42,395
On peut plus faire les fermetures
du MacLaren.

326
00:17:42,718 --> 00:17:46,899
Sauf si vous voulez vous réveiller
à 5 h 13 à cause d'un bébé qui hurle.

327
00:17:47,400 --> 00:17:48,457
C'est tout ?

328
00:17:48,873 --> 00:17:50,738
La fin d'une époque ?

329
00:17:52,294 --> 00:17:54,749
Désolé si on a pas le temps

330
00:17:54,874 --> 00:17:58,285
de traîner au bar et d'écouter
vos petits problèmes de couple.

331
00:18:00,245 --> 00:18:01,435
Être parent,

332
00:18:01,560 --> 00:18:04,239
ce n'est pas simplement
la chose la plus importante.

333
00:18:04,364 --> 00:18:07,383
C'est la seule chose qui compte.
Quand allez-vous comprendre ça ?

334
00:18:08,650 --> 00:18:09,547
C'est bon.

335
00:18:21,659 --> 00:18:24,432
J'arrive pas à croire
qu'ils aient claqué la porte.

336
00:18:25,011 --> 00:18:26,188
C'est pas si mal.

337
00:18:26,514 --> 00:18:28,197
Barney allait gagner.

338
00:18:28,648 --> 00:18:32,234
Ils sont vraiment égoïstes.
Ils voient pas qu'on élève un enfant ?

339
00:18:32,359 --> 00:18:35,322
Désolée si j'ai pas le temps
pour la copine de Ted, qui s'appelle...

340
00:18:36,644 --> 00:18:38,687
Ou le copain de Robin,
qui s'appelle...

341
00:18:40,323 --> 00:18:42,169
Ou celle de Barney, qui s'appelle...

342
00:18:49,317 --> 00:18:53,064
On allait choisir l'un d'entre eux
pour être le parrain de Marvin,

343
00:18:53,516 --> 00:18:56,886
et je ne sais rien de leurs vies.

344
00:19:01,985 --> 00:19:03,642
Tu penses que peut-être,

345
00:19:03,808 --> 00:19:06,812
on a pas agi en bons amis
ces derniers mois ?

346
00:19:12,692 --> 00:19:14,195
Tu sais chasser à l'arc ?

347
00:19:15,832 --> 00:19:18,129
À l'École Militaire pour Garçons
de Columbia,

348
00:19:18,254 --> 00:19:20,201
on appelait ça le "déjeuner".

349
00:19:22,338 --> 00:19:25,306
Mickey garde Marvin
donc on peut discuter.

350
00:19:26,012 --> 00:19:28,334
On a pas pu finir le jeu,

351
00:19:29,477 --> 00:19:31,087
mais on a fait un choix.

352
00:19:33,643 --> 00:19:34,894
On a décidé...

353
00:19:37,788 --> 00:19:39,743
d'annuler la règle de huit ou plus.

354
00:19:40,220 --> 00:19:40,971
Quoi ?

355
00:19:41,925 --> 00:19:44,823
On veut savoir
ce qui arrive dans vos vies.

356
00:19:44,948 --> 00:19:45,851
Vraiment ?

357
00:19:46,017 --> 00:19:49,188
Vous êtes nos meilleurs amis,
tout est au dessus de huit.

358
00:19:51,434 --> 00:19:53,839
<i>Pour la première fois
depuis presque six mois,</i>

359
00:19:54,705 --> 00:19:57,293
<i>Lily et Marshall
firent la fermeture du MacLaren.</i>

360
00:19:58,071 --> 00:20:00,229
Le père de Victoria
me fait rembourser

361
00:20:00,354 --> 00:20:02,159
avec un taux d'intérêts raisonnable.

362
00:20:04,133 --> 00:20:05,162
Au moins,

363
00:20:05,328 --> 00:20:08,666
Nick coûte pas cher en essence.
Avec un épi de maïs, on fait 50 km.

364
00:20:09,157 --> 00:20:10,262
Vraiment ?

365
00:20:11,167 --> 00:20:15,472
J'aurai dû vous parler de ce 6 et demi.
Barney Stinson avec moins qu'une huit ?

366
00:20:15,597 --> 00:20:17,466
C'est bien un quinze !

367
00:20:17,805 --> 00:20:19,434
<i>Ce fut une grande soirée.</i>

368
00:20:20,005 --> 00:20:21,345
<i>Jusqu'à...</i>

369
00:20:28,102 --> 00:20:30,479
Retournez au lit, on s'en occupe.

370
00:20:38,093 --> 00:20:41,080
<i>Lily et Marshall ont finalement décidé
de qui serait le parrain.</i>

371
00:20:41,511 --> 00:20:42,564
T'es sûre ?

372
00:20:43,613 --> 00:20:46,662
Quoi qu'il nous arrive,
je veux que Marvin reste en famille.

373
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
C'est une boule de bowling ?

374
00:21:04,772 --> 00:21:05,598
Cours !

