1
00:00:01,769 --> 00:00:04,355
<i>Les enfants,
voici l'histoire d'oncle Marshall</i>

2
00:00:04,480 --> 00:00:07,215
<i>et de son entretien
devant le comité judiciaire.</i>

3
00:00:07,381 --> 00:00:10,112
<i>Il devait décider
de son avenir professionnel.</i>

4
00:00:10,805 --> 00:00:12,622
<i>Il a commencé avec une blague.</i>

5
00:00:12,747 --> 00:00:16,578
Ai-je mentionné que ces robes
vous font vraiment...

6
00:00:17,187 --> 00:00:18,188
justice ?

7
00:00:20,427 --> 00:00:22,711
Vous êtes tous coupables d'avoir...

8
00:00:23,674 --> 00:00:24,691
la classe.

9
00:00:24,857 --> 00:00:25,734
M. Eriksen,

10
00:00:26,255 --> 00:00:28,854
vous êtes ici pour parler
de votre attitude au tribunal

11
00:00:28,979 --> 00:00:31,990
pendant la semaine
du 19 novembre 2012.

12
00:00:32,156 --> 00:00:33,157
Bien sûr.

13
00:00:33,623 --> 00:00:35,023
Tout a commencé quand...

14
00:00:35,674 --> 00:00:37,698
<i>un prétendu ami de fac de droit</i>

15
00:00:37,864 --> 00:00:40,374
<i>m'a fait croire
qu'il avait besoin d'un travail.</i>

16
00:00:40,540 --> 00:00:42,960
<i>En réalité, il a volé notre stratégie</i>

17
00:00:43,126 --> 00:00:44,795
<i>pour le procès à venir</i>

18
00:00:44,961 --> 00:00:47,881
<i>contre Gruber Pharmaceuticals,
qui polluaient un lac.</i>

19
00:00:48,614 --> 00:00:50,503
<i>En fait, il représentait Gruber.</i>

20
00:00:50,997 --> 00:00:52,997
Gagnez l'affaire ou vous serez viré.

21
00:00:53,718 --> 00:00:55,013
Tu m'as manipuler ?

22
00:00:55,179 --> 00:00:56,765
C'est le procès de ma vie.

23
00:00:56,931 --> 00:00:58,250
Moi aussi, frérot.

24
00:00:58,375 --> 00:01:01,038
Quand j'aurai gagné,
je m'achèterai une voiture.

25
00:01:01,163 --> 00:01:03,782
- Je pense à une Lambo.
- Géant ! Enfin, non !

26
00:01:04,274 --> 00:01:05,498
Pourquoi t'as changé ?

27
00:01:05,623 --> 00:01:08,538
Avant, t'étais un mec super gentil.
On était amis.

28
00:01:08,950 --> 00:01:10,200
Plus qu'amis.

29
00:01:10,727 --> 00:01:12,030
On a brunché ensemble.

30
00:01:12,956 --> 00:01:14,366
Je ne l'oublie pas.

31
00:01:15,616 --> 00:01:17,732
Mais quand Kara m'a brisé le coeur,

32
00:01:17,857 --> 00:01:19,430
j'ai arrêté d'être gentil.

33
00:01:19,555 --> 00:01:21,790
Je me suis bougé
et j'ai commencé à mentir.

34
00:01:21,956 --> 00:01:23,083
Ça arrive.

35
00:01:23,208 --> 00:01:25,127
Mais tu défendais les faibles.

36
00:01:25,293 --> 00:01:27,492
Les faibles font de petits chèques.

37
00:01:27,617 --> 00:01:29,339
Mais tu le sais déjà.

38
00:01:29,630 --> 00:01:31,556
Tu es dans le droit environnemental.

39
00:01:31,681 --> 00:01:33,135
T'as un enfant.

40
00:01:34,218 --> 00:01:35,929
Tu dois assurer son avenir.

41
00:01:36,095 --> 00:01:38,807
Je m'inquiète
pour l'avenir de la planète !

42
00:01:39,716 --> 00:01:41,111
Je vais te botter le cul.

43
00:01:41,236 --> 00:01:43,971
T'as peut-être découvert
toute notre stratégie,

44
00:01:44,096 --> 00:01:47,858
mais j'ai plus d'un tour dans mon sac
que tu ne connais pas.

45
00:01:48,024 --> 00:01:49,151
- Sérieux ?
- Non.

46
00:01:50,484 --> 00:01:52,260
Les Candidats à Rien présentent

47
00:01:52,385 --> 00:01:54,656
Saison 8 épisode 8 :
<i>Twelve Horny Women</i>

48
00:01:55,873 --> 00:01:58,869
Blopette, Bonakor,
Firekiss, Orion, Strex

49
00:02:00,661 --> 00:02:03,165
Candidatarien.com
U-sub.net & Sous-titres.eu

50
00:02:03,542 --> 00:02:06,896
<i>Robin et Barney avaient vécu
un moment bizarre.</i>

51
00:02:08,597 --> 00:02:12,007
<i>Après lequel ils ont fait
comme tous les autres adultes matures.</i>

52
00:02:13,132 --> 00:02:14,593
- Ça va ?
- Bien. Et toi ?

53
00:02:14,759 --> 00:02:15,635
Bien.

54
00:02:15,801 --> 00:02:17,463
- Ravie de te voir.
- Idem.

55
00:02:17,637 --> 00:02:19,525
<i>Ils ont fait
comme si de rien n'était.</i>

56
00:02:20,389 --> 00:02:22,124
C'est sa plus grosse affaire.

57
00:02:22,249 --> 00:02:24,961
C'est super qu'on se soit
tous portés malades demain

58
00:02:25,086 --> 00:02:26,620
pour aller au tribunal.

59
00:02:26,745 --> 00:02:28,763
- Pas moi.
- Je l'ai fait pour vous.

60
00:02:28,888 --> 00:02:32,319
J'ai une angine, Robin une bronchite
et Barney de graves hémorroïdes.

61
00:02:32,862 --> 00:02:34,321
Pourquoi des graves ?

62
00:02:34,712 --> 00:02:37,532
Pour pas bosser à cause d'hémorroïdes,
ça doit être grave.

63
00:02:37,698 --> 00:02:39,868
Je veux pas rester assis
toute la journée là-bas.

64
00:02:40,034 --> 00:02:42,287
Et nulle part ailleurs,
avec ces hémorroïdes.

65
00:02:42,453 --> 00:02:44,153
Je n'ai pas...
Ferme-la.

66
00:02:45,379 --> 00:02:49,169
Vous pouvez pas comprendre,
mais avec un casier comme le mien,

67
00:02:49,515 --> 00:02:51,790
on a pas envie d'aller au tribunal.

68
00:02:51,915 --> 00:02:53,015
Un casier ?

69
00:02:53,140 --> 00:02:54,341
Exact.

70
00:02:54,690 --> 00:02:58,345
Quand j'étais ado,
j'étais un dur à cuire.

71
00:02:59,303 --> 00:03:01,215
Tu veux parler
d'adolescents délinquants ?

72
00:03:01,340 --> 00:03:04,017
J'étais un John Gotti en brassière.

73
00:03:05,121 --> 00:03:06,404
Je suis sérieuse.

74
00:03:06,529 --> 00:03:09,021
Au lycée,
avant de sortir avec Scooter,

75
00:03:09,146 --> 00:03:10,482
on avait peur de moi.

76
00:03:20,992 --> 00:03:22,686
Attention, Lily arrive !

77
00:03:27,612 --> 00:03:28,708
T'es pas mal.

78
00:03:29,895 --> 00:03:31,002
On traîne ?

79
00:03:31,168 --> 00:03:33,463
Ma mère ne m'autorise que trois amis.

80
00:03:33,629 --> 00:03:36,258
Ta mère ne fixe plus les règles,
Scooter.

81
00:03:36,606 --> 00:03:37,676
Moi c'est Jeff.

82
00:03:38,000 --> 00:03:39,550
Plus maintenant.

83
00:03:41,971 --> 00:03:43,981
La seule chose
que je veux bien croire,

84
00:03:44,106 --> 00:03:45,981
c'est qu'il avait que trois amis.

85
00:03:46,517 --> 00:03:47,518
Le voilà.

86
00:03:47,727 --> 00:03:49,095
La fierté de St Cloud,

87
00:03:49,220 --> 00:03:51,203
l'avocat de l'environnement
qu'on adore.

88
00:03:51,328 --> 00:03:52,882
Il est terrible, il est écolo.

89
00:03:53,007 --> 00:03:55,360
Il n'a pas la cravate
que je lui acheté exprès.

90
00:03:55,746 --> 00:03:59,169
Marshall
"Sans "Belle-Cravate"" Eriksen !

91
00:04:01,115 --> 00:04:02,284
Comment ça va ?

92
00:04:03,182 --> 00:04:05,082
J'étais secoué à cause de Brad,

93
00:04:05,207 --> 00:04:06,846
mais ça va mieux.

94
00:04:06,971 --> 00:04:08,896
Au moins, je n'ai pas d'hémorroïdes.

95
00:04:09,021 --> 00:04:10,621
- Navré.
- Je n'ai pas...

96
00:04:10,787 --> 00:04:14,207
Et contrairement à Brad,
j'ai quelque chose à défendre.

97
00:04:15,113 --> 00:04:18,850
Grâce à ta victoire judiciaire
il y a 14 ans,

98
00:04:18,975 --> 00:04:21,702
les enfants comme moi
peuvent pêcher dans des lacs propres.

99
00:04:22,678 --> 00:04:24,056
T'as raison, bonhomme.

100
00:04:25,479 --> 00:04:27,559
Quand tu fais une bonne action...

101
00:04:31,604 --> 00:04:32,564
ça se propage.

102
00:04:33,121 --> 00:04:34,660
Une bonne action...

103
00:04:35,083 --> 00:04:37,527
qui en provoquera une autre,
et ainsi de suite.

104
00:04:38,583 --> 00:04:39,991
T'es un vrai érudit.

105
00:04:40,613 --> 00:04:44,159
C'est pour ça que je me drogue pas
et que je suis gentil.

106
00:04:48,178 --> 00:04:49,410
Voilà, voilà.

107
00:04:50,937 --> 00:04:54,461
<i>Le lendemain, nous étions au tribunal
pour soutenir oncle Marshall.</i>

108
00:04:56,072 --> 00:04:59,382
À quoi je ressemblais à mes 15 ans ?
Me voilà.

109
00:04:59,548 --> 00:05:01,218
Pourtant, il se masturbait pas.

110
00:05:01,539 --> 00:05:05,000
Et son slip était pas remonté
jusqu'à son foulard.

111
00:05:08,099 --> 00:05:09,809
T'étais pas un dur à cuire.

112
00:05:09,975 --> 00:05:12,229
- <i>Au contraire</i>.
- Ça commence mal.

113
00:05:12,395 --> 00:05:14,940
Adolescent,
j'ai souvent été en taule.

114
00:05:15,277 --> 00:05:16,836
On va dire que la police

115
00:05:16,961 --> 00:05:19,528
ne portait pas dans son coeur
Teddy QuartiersNords.

116
00:05:20,111 --> 00:05:21,901
Prends mon bon profil...

117
00:05:22,237 --> 00:05:23,294
Princesse.

118
00:05:27,468 --> 00:05:29,949
Vous voulez qu'on parle
de nos embrouilles ?

119
00:05:31,007 --> 00:05:32,307
Cul sec, Scoots.

120
00:05:34,834 --> 00:05:36,378
Cartes d'identité.

121
00:05:37,552 --> 00:05:39,111
Ça sent pas le poulet ?

122
00:05:40,791 --> 00:05:41,925
Rigole, esclave.

123
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
Cartes d'identité, allez.

124
00:05:50,182 --> 00:05:51,434
Où est Yuki Hakutani ?

125
00:05:51,918 --> 00:05:52,995
Je suis là.

126
00:05:53,394 --> 00:05:56,898
Donc, Yuki, vous faites 1 m 85
et vous êtes née en 1947 ?

127
00:05:57,186 --> 00:05:59,223
Bravo, vous savez lire.

128
00:06:06,323 --> 00:06:09,160
Incroyable, c'est Warren Frankel.

129
00:06:09,559 --> 00:06:11,854
Warren Frankel, huissier de justice.

130
00:06:11,979 --> 00:06:13,502
Il me connaît.

131
00:06:14,206 --> 00:06:16,001
Sans menottes, on te reconnaît pas.

132
00:06:16,167 --> 00:06:18,394
J'ai grandi depuis la belle époque.

133
00:06:18,519 --> 00:06:21,172
Maintenant, les menottes,
c'est au lit.

134
00:06:21,572 --> 00:06:23,049
Le bondage, ça me parle.

135
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
Je dois y aller.
Fais pas de bêtises.

136
00:06:29,946 --> 00:06:31,377
Dur à cuir.

137
00:06:33,547 --> 00:06:36,336
En résumé, je vais prouver
que Gruber Pharmaceuticals

138
00:06:36,461 --> 00:06:39,482
a délibérément pollué
le Lac aux Grenouilles.

139
00:06:39,855 --> 00:06:42,278
De ce fait,
ils doivent payer au minimum...

140
00:06:42,874 --> 00:06:44,543
25 millions de dollars.

141
00:06:49,549 --> 00:06:51,183
Moi aussi, j'ai un fait.

142
00:06:51,750 --> 00:06:54,706
Le Lac aux Grenouilles abrite un tas
de grenouilles et d'oiseaux.

143
00:06:56,123 --> 00:06:59,689
S'il est si pollué, pourquoi les oiseaux
ne s'envolent pas ailleurs ?

144
00:07:00,702 --> 00:07:02,438
Pourquoi les grenouilles disent pas

145
00:07:02,563 --> 00:07:04,883
"Salut l'oiseau,
tu m'emmènes en balade ?"

146
00:07:05,049 --> 00:07:07,719
Marshall va faire qu'une bouchée
de cet idiot.

147
00:07:10,333 --> 00:07:11,598
Mon stylo est tombé.

148
00:07:22,483 --> 00:07:25,653
Objection, votre Honneur.
Il prend trop de temps pour le ramasser.

149
00:07:25,819 --> 00:07:27,074
Objection refusée.

150
00:07:33,452 --> 00:07:36,456
L'affaire de ma vie
et j'avais déjà perdu les jurés.

151
00:07:38,536 --> 00:07:40,460
Je connaissais <i>12 hommes en colère</i>,

152
00:07:41,024 --> 00:07:43,588
mais là,
c'était plutôt <i>12 femmes en chaleur</i>.

153
00:07:43,754 --> 00:07:44,756
Vous divaguez.

154
00:07:45,881 --> 00:07:47,717
Je peux rien faire contre Brad.

155
00:07:47,883 --> 00:07:49,427
Les jurés l'adorent.

156
00:07:50,083 --> 00:07:52,033
Pendant la pause, une femme a couru

157
00:07:52,158 --> 00:07:54,265
pour voir si elle pouvait divorcer.

158
00:07:54,431 --> 00:07:58,233
Et ça bougeait un peu trop
sous la robe du juge.

159
00:07:59,395 --> 00:08:02,896
Brad retenait ses coups.
Maintenant, il se donne à fond.

160
00:08:03,440 --> 00:08:04,781
Mesdames et...

161
00:08:05,088 --> 00:08:06,608
mesdames du jury.

162
00:08:08,054 --> 00:08:09,364
Je suis triste.

163
00:08:10,531 --> 00:08:11,780
Kara, ma copine...

164
00:08:12,222 --> 00:08:13,827
m'a largué hier soir.

165
00:08:16,011 --> 00:08:17,497
Je suis trop "à l'écoute".

166
00:08:17,992 --> 00:08:19,434
J'ai pas compris.

167
00:08:23,492 --> 00:08:24,963
Il est pas croyable, non ?

168
00:08:28,520 --> 00:08:29,426
Vraiment ?

169
00:08:30,404 --> 00:08:31,845
Et moi alors ?

170
00:08:38,119 --> 00:08:39,519
C'est hyper méchant.

171
00:08:41,032 --> 00:08:44,061
Ensuite,
Brad a appelé son témoin "expert".

172
00:08:44,565 --> 00:08:45,834
Dr Bedrosian.

173
00:08:46,773 --> 00:08:50,011
Vous affirmez
que même si Gruber Pharmaceuticals,

174
00:08:50,136 --> 00:08:52,992
leader pharmaceutique,
a d'une façon ou d'une autre,

175
00:08:53,318 --> 00:08:54,893
déversé ses produits dans ce lac,

176
00:08:55,018 --> 00:08:58,029
cela pourrait être bénéfique
pour le développement

177
00:08:58,154 --> 00:08:59,956
des fourrures des loutres ?

178
00:09:01,420 --> 00:09:02,517
C'est ça.

179
00:09:03,243 --> 00:09:04,906
Et pour les vieux piafs,

180
00:09:05,464 --> 00:09:08,324
qui ont perdu leur vigueur
au plumard,

181
00:09:08,901 --> 00:09:11,676
Cela pourrait améliorer
leur situation ?

182
00:09:11,842 --> 00:09:13,588
Selon mon avis d'expert...

183
00:09:18,349 --> 00:09:21,603
En résumé,
Gruber les soigne gratuitement.

184
00:09:22,230 --> 00:09:23,432
Des soins...

185
00:09:23,557 --> 00:09:26,088
que vous ou moi
devrions payer une fortune

186
00:09:26,733 --> 00:09:29,777
si on avait des problèmes au plumard,
ce qui n'est pas mon cas.

187
00:09:32,023 --> 00:09:33,315
Quel coquin.

188
00:09:35,122 --> 00:09:36,249
Et j'ai réalisé

189
00:09:36,374 --> 00:09:39,970
que si Brad pouvait utiliser
un cancaneur comme témoin,

190
00:09:40,095 --> 00:09:41,512
alors, moi aussi.

191
00:09:43,582 --> 00:09:45,084
Vous allez comprendre.

192
00:09:45,740 --> 00:09:46,711
Voici Palmé,

193
00:09:47,279 --> 00:09:48,171
le canard.

194
00:09:48,337 --> 00:09:50,256
- Cancaneur.
- La suite.

195
00:09:50,839 --> 00:09:54,427
Le petit Palmé a été soigné
pendant trois mois.

196
00:09:55,156 --> 00:09:56,137
Pourquoi ?

197
00:09:56,303 --> 00:09:58,373
Car on l'a trouvé
dans le lac aux Grenouilles.

198
00:09:58,901 --> 00:10:01,434
Il souffrait d'un grave eczéma.

199
00:10:02,935 --> 00:10:05,608
Son corps était recouvert de boutons.
À cause de qui ?

200
00:10:06,639 --> 00:10:08,399
De Gruber Pharmaceuticals.

201
00:10:10,118 --> 00:10:11,769
Pendant un court instant,

202
00:10:11,894 --> 00:10:14,173
j'ai cru pouvoir l'emporter.

203
00:10:14,564 --> 00:10:15,406
Mais...

204
00:10:15,982 --> 00:10:19,619
Je me suis rendu
à ce soi-disant lac "pollué".

205
00:10:20,086 --> 00:10:22,902
Si vous permettez,
j'aimerais vous narrer mon expérience.

206
00:10:25,801 --> 00:10:27,251
<i>Le Lac aux Grenouilles.</i>

207
00:10:28,549 --> 00:10:29,550
<i>Admirez...</i>

208
00:10:30,381 --> 00:10:31,751
<i>la beauté de la nature.</i>

209
00:10:33,757 --> 00:10:34,758
<i>Pollué ?</i>

210
00:10:35,451 --> 00:10:37,095
<i>Pollué de bons moments.</i>

211
00:10:42,182 --> 00:10:44,435
<i>Le Lac aux Grenouilles.</i>

212
00:11:00,414 --> 00:11:01,819
<i>Le Lac aux Grenouilles.</i>

213
00:11:01,944 --> 00:11:03,788
<i>Venez.
L'eau est bonne.</i>

214
00:11:11,865 --> 00:11:13,697
Je l'ai filmé et monté moi-même.

215
00:11:15,429 --> 00:11:17,051
Je monte aussi des trucs.

216
00:11:18,802 --> 00:11:19,804
Désolée,

217
00:11:19,970 --> 00:11:21,222
votre casier est vide.

218
00:11:21,986 --> 00:11:24,058
Il doit être sous un autre nom.

219
00:11:24,467 --> 00:11:26,769
Cherchez mon nom de rue,
Racaille N° 1.

220
00:11:28,683 --> 00:11:30,898
Désolée, Racaille N° 1.
Suivant.

221
00:11:33,692 --> 00:11:35,612
Ces boulets ont dû le perdre.

222
00:11:35,778 --> 00:11:38,406
Ils avaient un paquet
de punks à arrêter.

223
00:11:40,053 --> 00:11:42,785
Laisse tomber.
Je comptais pas en parler,

224
00:11:42,951 --> 00:11:45,039
mais j'y suis forcée.

225
00:11:45,164 --> 00:11:47,999
J'étais la vraie
dure à cuire du groupe.

226
00:11:49,458 --> 00:11:51,447
T'étais une popstar au Canada.

227
00:11:51,572 --> 00:11:53,838
Tes chansons parlaient
de centres commerciaux.

228
00:11:54,194 --> 00:11:58,176
Chaque rocker au Nord du 49e parallèle
a un passager sombre.

229
00:12:05,670 --> 00:12:07,727
Vous faites trop de bruit.

230
00:12:08,053 --> 00:12:09,687
Vous pourriez baisser le son ?

231
00:12:13,768 --> 00:12:15,902
Je vais aussi baisser la télé.

232
00:12:23,700 --> 00:12:26,387
Trois heures après, j'étais arrêtée,

233
00:12:26,512 --> 00:12:29,073
bourrée, nue,
au volant d'une surfaceuse.

234
00:12:29,866 --> 00:12:32,710
Le prix de mon assurance
s'en souvient.

235
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
Asseyez-vous.

236
00:12:37,756 --> 00:12:39,694
M. Morris, ravi de vous voir.

237
00:12:40,175 --> 00:12:41,636
M. Eriksen, vous êtes là.

238
00:12:42,632 --> 00:12:44,347
Vous avez un dernier témoin ?

239
00:12:44,974 --> 00:12:46,189
Votre Honneur...

240
00:12:52,691 --> 00:12:55,650
En fait, j'ai bien peur de...

241
00:13:02,746 --> 00:13:04,701
J'appelle Brad Morris à la barre.

242
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
C'est interdit.

243
00:13:07,786 --> 00:13:09,539
J'aimerais qu'il soit torse nu.

244
00:13:09,705 --> 00:13:11,999
- Accordé.
- Objection.

245
00:13:12,165 --> 00:13:13,626
Ce serait déplacé.

246
00:13:13,792 --> 00:13:15,294
Rejeté.
Tombez la chemise.

247
00:13:29,479 --> 00:13:30,480
Un bel...

248
00:13:31,179 --> 00:13:32,272
eczéma.

249
00:13:32,936 --> 00:13:34,889
Une spécialité
du Lac aux Grenouilles.

250
00:13:35,564 --> 00:13:37,316
Et de Gruber Pharmaceuticals.

251
00:13:39,401 --> 00:13:41,251
Un vrai dur.

252
00:13:41,945 --> 00:13:43,239
Au final,

253
00:13:43,692 --> 00:13:46,341
Vous l'avez donc fait...

254
00:13:47,146 --> 00:13:48,152
rougir.

255
00:13:51,080 --> 00:13:53,556
Je l'avais celle-là,
mais Lily me l'a fait enlever.

256
00:13:54,482 --> 00:13:55,493
Bref...

257
00:13:56,053 --> 00:13:57,754
Voilà le verdict.

258
00:14:00,232 --> 00:14:02,425
"Nous, le jury,
déclarons Gruber Pharmaceuticals

259
00:14:04,043 --> 00:14:05,011
coupable."

260
00:14:09,331 --> 00:14:10,767
25 millions de dollars.

261
00:14:11,114 --> 00:14:13,570
La cravate n'est pas que jolie,
elle porte chance !

262
00:14:14,603 --> 00:14:18,691
Gruber doit payer une amende
de 25 000 dollars.

263
00:14:19,405 --> 00:14:20,359
Procès fini.

264
00:14:28,389 --> 00:14:31,746
Votre Honneur, 25 000 dollars ?
Pourquoi ?

265
00:14:31,912 --> 00:14:34,665
Gruber Pharmaceuticals
a pollué le lac.

266
00:14:34,831 --> 00:14:38,211
Mais donner de l'eczéma à un oiseau
ne suffit pas pour les ruiner.

267
00:14:38,533 --> 00:14:41,839
Il y a en a des centaines,
et aussi des poissons, des tortues...

268
00:14:42,005 --> 00:14:45,218
Désolé de vous couper,
mais je vais voir <i>Annie</i> avec ma femme.

269
00:14:45,926 --> 00:14:46,917
Une femm...

270
00:14:47,042 --> 00:14:49,138
fabuleuse pièce !

271
00:14:49,304 --> 00:14:50,515
Coupable.

272
00:14:54,935 --> 00:14:56,646
Comporte-toi bien.

273
00:14:56,812 --> 00:14:58,981
À ce jeu-là,
il n'y a pas de vainqueur.

274
00:14:59,147 --> 00:15:01,442
Tu connais
combien de bandits à la retraite ?

275
00:15:02,234 --> 00:15:03,402
Exactement.

276
00:15:10,248 --> 00:15:11,118
Regarde.

277
00:15:11,284 --> 00:15:12,662
J'ai trouvé un souvenir.

278
00:15:12,828 --> 00:15:15,331
On est occupé, Warren.
On éduque des gosses.

279
00:15:16,055 --> 00:15:18,709
Barney était le plus jeune
du Club des Magiciens Enthousiastes.

280
00:15:18,875 --> 00:15:19,876
Auparavant.

281
00:15:20,975 --> 00:15:23,089
- Il se libérait des menottes.
- Des menottes ?

282
00:15:23,408 --> 00:15:24,507
Ses petites mains,

283
00:15:24,673 --> 00:15:25,881
c'était son secret.

284
00:15:26,842 --> 00:15:28,511
À la prochaine, mains de bébé.

285
00:15:30,846 --> 00:15:33,849
Tu connais pas l'huissier
parce que t'étais un dur,

286
00:15:33,974 --> 00:15:36,894
vous fréquentiez
le même club de nerds.

287
00:15:37,346 --> 00:15:40,731
Où tu éblouissais le public
en un tour de petite main.

288
00:15:41,091 --> 00:15:43,860
Mes mains ont grandi tard, et alors ?

289
00:15:44,708 --> 00:15:45,736
Moquez-vous,

290
00:15:45,902 --> 00:15:47,361
comme tous les autres.

291
00:15:47,486 --> 00:15:50,136
Mais ces magiciens
ont réussi un coup génial.

292
00:15:50,952 --> 00:15:52,623
Ils m'ont accepté.

293
00:15:55,805 --> 00:15:56,831
Honnêtement,

294
00:15:56,997 --> 00:16:01,669
j'ai peut-être un peu exagéré
mon passé de dure.

295
00:16:03,696 --> 00:16:06,841
Merci pour le service d'étage,
mais j'ai déjà fait mon lit.

296
00:16:07,302 --> 00:16:09,969
Et il me reste un gant de toilette.

297
00:16:11,258 --> 00:16:12,972
Félicitations, Mlle Sparkles.

298
00:16:14,306 --> 00:16:17,206
Au nom du Manitoba Hotel
et du club de curling,

299
00:16:17,458 --> 00:16:21,772
je viens remercier notre cliente
la plus sympathique et respectueuse.

300
00:16:22,421 --> 00:16:23,422
Super !

301
00:16:24,561 --> 00:16:25,901
La nulle !

302
00:16:26,026 --> 00:16:28,936
- Ton histoire n'était pas vraie ?
- Pas du tout.

303
00:16:30,598 --> 00:16:32,798
Prends mon bon profil, princesse !

304
00:16:33,533 --> 00:16:35,565
FOIRE DE LA RENAISSANCE

305
00:16:36,036 --> 00:16:40,301
À la sortie du tribunal,
je reconsidérais ma vie.

306
00:16:41,112 --> 00:16:43,036
Cette nuit-là, j'ai fait un rêve.

307
00:16:43,736 --> 00:16:45,338
Pardon d'avoir échoué.

308
00:16:45,823 --> 00:16:47,256
Et ta théorie du galet ?

309
00:16:48,548 --> 00:16:50,760
Une bonne action se propage
et en crée d'autres.

310
00:16:53,527 --> 00:16:57,457
Regarde ce qui arrive au galet
si on le jette dans l'eau.

311
00:17:02,639 --> 00:17:04,190
Si tu veux la vérité,

312
00:17:04,356 --> 00:17:07,443
tu peux dédier ta vie au bien
mais n'arriver à rien.

313
00:17:07,853 --> 00:17:08,903
C'est faux.

314
00:17:09,028 --> 00:17:11,078
Il y aura de bonnes répercussions.

315
00:17:11,512 --> 00:17:12,615
Promis.

316
00:17:16,083 --> 00:17:17,940
Génial, j'ai énervé la reine.

317
00:17:20,026 --> 00:17:23,034
Cette nuit-là, en effet,
il y eut de bonnes répercussions.

318
00:17:27,469 --> 00:17:28,673
Tu viens jubiler ?

319
00:17:30,664 --> 00:17:32,009
Je te remercie.

320
00:17:33,301 --> 00:17:35,600
J'ai retrouvé mon but.

321
00:17:35,725 --> 00:17:37,014
Défendre le faible.

322
00:17:38,306 --> 00:17:40,178
J'ai donc dit <i>hasta lucia</i> à ma boîte.

323
00:17:40,303 --> 00:17:41,978
On va bosser ensemble, frérot !

324
00:17:42,671 --> 00:17:44,012
Arrête de dire ça.

325
00:17:44,663 --> 00:17:47,525
Mon patron t'engagera jamais,
tu nous as menti.

326
00:17:47,941 --> 00:17:50,369
Je lui ai promis de manipuler,

327
00:17:50,494 --> 00:17:53,952
de tromper et de lancer des stylos

328
00:17:54,077 --> 00:17:55,700
pour vous aider à sauver le monde.

329
00:17:56,689 --> 00:17:59,870
Même si c'est vrai,
je me vois pas te pardonner.

330
00:18:01,186 --> 00:18:05,633
Tu es tenté par un brunch pour deux,
demain au Popover Pantry ?

331
00:18:09,006 --> 00:18:11,924
- Je l'autorise.
- Les frères de brunch sont de retour !

332
00:18:14,615 --> 00:18:16,728
Et c'était une bonne chose.

333
00:18:17,454 --> 00:18:20,634
Car ce qu'il a ajouté
est la raison de ma présence.

334
00:18:21,099 --> 00:18:22,059
Vraiment.

335
00:18:22,225 --> 00:18:25,414
Merci d'accorder la rédemption
à mon âme.

336
00:18:25,829 --> 00:18:28,149
Au passage, ce juge était un idiot.

337
00:18:28,999 --> 00:18:30,550
C'est des gens comme toi,

338
00:18:30,866 --> 00:18:33,814
pleins d'espoir,
d'idées et d'intégrité

339
00:18:33,939 --> 00:18:35,967
qui devraient être à sa place.

340
00:18:38,158 --> 00:18:40,494
Et j'ai voulu devenir juge.

341
00:18:41,953 --> 00:18:44,256
Car les juges
peuvent changer la donne.

342
00:18:44,381 --> 00:18:45,934
D'où ma présence ici,

343
00:18:46,059 --> 00:18:48,488
devant le comité judiciaire
de New York.

344
00:18:49,207 --> 00:18:51,418
J'espère être éligible

345
00:18:52,000 --> 00:18:54,050
à la fonction de juge.

346
00:18:54,841 --> 00:18:55,885
Merci.

347
00:18:56,051 --> 00:18:58,054
Nous allons y réfléchir.

348
00:18:59,471 --> 00:19:00,681
Prenez votre temps.

349
00:19:02,756 --> 00:19:04,185
Ça peut prendre des mois.

350
00:19:06,721 --> 00:19:08,564
Je risque de manquer le dîner.

351
00:19:08,730 --> 00:19:09,731
Sortez.

352
00:19:16,696 --> 00:19:17,948
- Ça va ?
- Et toi ?

353
00:19:21,040 --> 00:19:22,620
On peut en parler ?

354
00:19:25,019 --> 00:19:28,042
C'est très bizarre entre nous,
et ça ne me plaît pas.

355
00:19:28,208 --> 00:19:29,251
À moi non plus.

356
00:19:29,417 --> 00:19:30,817
Je vais faire court...

357
00:19:31,816 --> 00:19:32,797
J'arrête.

358
00:19:33,880 --> 00:19:35,257
Ne t'inquiète plus.

359
00:19:36,178 --> 00:19:38,511
- Comment ça ?
- Je n'essaierai plus de t'avoir.

360
00:19:39,636 --> 00:19:40,786
Je ne peux plus.

361
00:19:41,206 --> 00:19:44,246
Il m'a fallu du temps,
mais c'est promis...

362
00:19:45,947 --> 00:19:47,978
J'arrête de me ridiculiser.

363
00:19:48,537 --> 00:19:51,517
- Tu ne te ridiculises pas...
- Ça va.

364
00:19:52,321 --> 00:19:53,871
Je veux que ça aille.

365
00:19:55,085 --> 00:19:56,622
Je t'explique la suite.

366
00:19:56,747 --> 00:19:58,597
Je nous prends deux verres.

367
00:19:58,968 --> 00:19:59,969
Je reviens

368
00:20:00,094 --> 00:20:03,661
et je devine la taille et la couleur
des tétons de la rouquine.

369
00:20:04,008 --> 00:20:05,621
Celle avec les gros tétons foncés.

370
00:20:06,450 --> 00:20:08,082
Tu seras choquée,

371
00:20:08,248 --> 00:20:09,837
mais tu riras quand même.

372
00:20:10,375 --> 00:20:12,920
Et tu raconteras une histoire
sur "cette salope de Patrice".

373
00:20:13,336 --> 00:20:15,381
Mais aucun de nous ne dira

374
00:20:15,547 --> 00:20:17,593
"Ça va ?"ou "Ravi de te voir !".

375
00:20:17,718 --> 00:20:20,553
Car je serai vraiment
content de te voir.

376
00:20:22,637 --> 00:20:23,824
On peut le faire ?

377
00:20:25,546 --> 00:20:26,767
Je pense.

378
00:20:28,532 --> 00:20:29,603
On est des durs.

379
00:20:48,028 --> 00:20:50,217
Merci du soutien, ça me touche.

380
00:20:52,054 --> 00:20:54,554
On se fera porter pâles
si tu as besoin de nous.

381
00:20:59,049 --> 00:21:00,050
Lily arrive !

382
00:21:00,216 --> 00:21:01,366
Lily arrive !

383
00:21:04,379 --> 00:21:05,486
Une vraie dure.

