1
00:00:02,500 --> 00:00:04,129
<i>À la fin de l'année 2012,</i>

2
00:00:04,295 --> 00:00:06,717
<i>j'ai reçu un texto très important.</i>

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,517
ROBIN ET MOI SOMMES FIANCÉS !

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,084
<i>Oncle Barney et Tante Robin fiancés,</i>

5
00:00:15,223 --> 00:00:17,250
<i>notre groupe était comblé.</i>

6
00:00:18,584 --> 00:00:19,770
<i>Le problème,</i>

7
00:00:20,484 --> 00:00:22,614
<i>c'est que l'un de nous
n'était pas heureux.</i>

8
00:00:25,347 --> 00:00:26,902
Marvin ne fait que pleurer.

9
00:00:27,214 --> 00:00:28,742
Pourquoi ?
Il a faim ?

10
00:00:30,125 --> 00:00:31,657
C'est sûrement ça.

11
00:00:32,907 --> 00:00:34,837
Merci d'y avoir pensé.

12
00:00:34,962 --> 00:00:37,185
Dire qu'on faisait que l'arroser

13
00:00:37,310 --> 00:00:38,664
et le mettre au soleil.

14
00:00:40,120 --> 00:00:42,054
Désolée, j'ai pas dormi depuis...

15
00:00:42,470 --> 00:00:43,502
janvier.

16
00:00:44,836 --> 00:00:46,204
La nourriture entre,

17
00:00:46,329 --> 00:00:48,687
le problème est à la sortie.

18
00:00:49,361 --> 00:00:50,467
Plus de caca.

19
00:00:51,676 --> 00:00:55,069
Normalement, je souhaite à personne
de voir une de ses couches sales.

20
00:00:55,569 --> 00:00:58,736
Mais ça me manque
d'ouvrir sa couche le matin

21
00:00:58,861 --> 00:01:00,852
pour y trouver ce juteux et noir...

22
00:01:02,086 --> 00:01:03,324
Je mange un chili.

23
00:01:03,941 --> 00:01:05,607
Un chili, Lily.

24
00:01:06,008 --> 00:01:06,858
Confetti.

25
00:01:07,641 --> 00:01:09,238
Une explosion de confettis.

26
00:01:09,363 --> 00:01:11,621
Ce petit est une machine à confettis.

27
00:01:11,746 --> 00:01:13,407
C'est Rip Taylor en couche.

28
00:01:14,657 --> 00:01:17,244
Rip Taylor lui-même
est Rip Taylor en couche.

29
00:01:17,410 --> 00:01:19,561
Sur cette image, mon dîner s'arrête.

30
00:01:22,480 --> 00:01:23,500
La mariée !

31
00:01:24,152 --> 00:01:25,985
C'est la partie ennuyeuse.

32
00:01:26,485 --> 00:01:27,868
Préparer le mariage ?

33
00:01:27,993 --> 00:01:29,589
Pas drôle, hein ?

34
00:01:29,755 --> 00:01:30,924
J'ai plutôt hâte.

35
00:01:31,090 --> 00:01:33,158
D'accord, je le ferai pour toi.

36
00:01:33,283 --> 00:01:35,012
D'abord, il faut choisir la date.

37
00:01:35,178 --> 00:01:36,513
Le 25 mai 2013.

38
00:01:37,696 --> 00:01:38,807
On parle, là.

39
00:01:38,973 --> 00:01:40,395
C'est bien la date.

40
00:01:40,520 --> 00:01:43,008
Ted a offert de m'aider à préparer.

41
00:01:46,105 --> 00:01:47,232
Gros classeur.

42
00:01:47,398 --> 00:01:48,401
Ça, là ?

43
00:01:48,802 --> 00:01:49,985
Juste les gâteaux.

44
00:01:51,277 --> 00:01:54,652
On fera la cérémonie
à l'église de Long Island

45
00:01:54,777 --> 00:01:56,783
où Victoria a fait le sien.
C'est joli.

46
00:01:57,253 --> 00:01:59,612
Puis on fera la réception
sous une tente blanche

47
00:01:59,737 --> 00:02:01,045
devant l'hôtel.

48
00:02:02,078 --> 00:02:03,582
Les couleurs seront crème

49
00:02:03,748 --> 00:02:04,749
et lilas.

50
00:02:07,460 --> 00:02:08,628
Je vais t'écraser.

51
00:02:10,004 --> 00:02:12,032
Les Candidats à rien présentent

52
00:02:12,157 --> 00:02:14,432
Saison 8, épisode 13 : <i>Band or DJ ?</i>

53
00:02:15,635 --> 00:02:18,388
blopette, bonakor, Delphinealc,
Firekiss, Orion & Orophera

54
00:02:19,680 --> 00:02:22,684
Sous-titres.eu & U-sub.net
Candidatarien.com

55
00:02:25,387 --> 00:02:26,754
C'est bon, ça va.

56
00:02:28,272 --> 00:02:30,567
- Où est Barney ?
- Il a déjà quitté la ville ?

57
00:02:31,596 --> 00:02:32,819
Si oui, quand ?

58
00:02:33,239 --> 00:02:34,881
On a parié dessus.

59
00:02:35,488 --> 00:02:36,589
Il va bien.

60
00:02:37,695 --> 00:02:39,159
Tôt ce matin...

61
00:02:39,325 --> 00:02:42,478
Ça fait trois jours que j'ai dit oui.

62
00:02:42,603 --> 00:02:43,609
C'est exact.

63
00:02:43,734 --> 00:02:45,916
Et tes crises de panique
raccourcissent.

64
00:02:46,389 --> 00:02:49,394
Je peux pas.
J'ai l'impression de me noyer.

65
00:02:50,494 --> 00:02:51,880
Exact aussi.

66
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
On est vraiment fiancés.

67
00:02:54,143 --> 00:02:56,917
On devrait le dire à nos parents.
T'as demandé ma main...

68
00:02:57,042 --> 00:02:58,261
à mon père ?

69
00:03:00,545 --> 00:03:03,391
Je t'ai achetée avec un boeuf
et des épices de l'Est.

70
00:03:04,376 --> 00:03:05,435
Mise en cage.

71
00:03:06,042 --> 00:03:09,106
On t'enverra à cheval
vers mon camp du désert.

72
00:03:09,897 --> 00:03:11,241
J'ai pas fini.

73
00:03:11,366 --> 00:03:14,147
Où tu seras lavée
dans des parfums et des huiles

74
00:03:14,272 --> 00:03:15,487
et menée à moi.

75
00:03:15,653 --> 00:03:17,072
Après la traditionnelle

76
00:03:17,238 --> 00:03:18,540
Danse des 7 Voiles,

77
00:03:18,665 --> 00:03:21,034
nous irons sur la peau de tigre,
où nous...

78
00:03:22,827 --> 00:03:25,115
Si on veut que ce mariage fonctionne,

79
00:03:25,240 --> 00:03:27,833
on doit arrêter d'interrompre l'autre
tout le temps.

80
00:03:28,707 --> 00:03:29,802
Bien, termine.

81
00:03:31,952 --> 00:03:34,511
Où nous le ferons.

82
00:03:35,798 --> 00:03:36,716
Alors ?

83
00:03:36,882 --> 00:03:37,968
Pas encore.

84
00:03:38,134 --> 00:03:41,699
Comme vous le savez,
mon père fait un peu peur.

85
00:03:41,824 --> 00:03:44,784
Un peu ?
Autant qu'un Serpentard glacial.

86
00:03:45,516 --> 00:03:47,133
On dirait qu'il a frappé

87
00:03:47,258 --> 00:03:49,359
un gars attaché à une chaise.

88
00:03:49,942 --> 00:03:51,565
On est allés manger...

89
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
Je te l'ai déjà dit,

90
00:03:53,607 --> 00:03:56,319
mais mon père fait un peu peur.

91
00:03:56,485 --> 00:03:58,989
Je pense pouvoir le gérer...

92
00:04:00,531 --> 00:04:02,409
Un vampire en plein jour !

93
00:04:07,600 --> 00:04:08,601
Monsieur.

94
00:04:09,575 --> 00:04:11,960
Arrête ça, fais-moi un câlin.

95
00:04:15,004 --> 00:04:17,278
Puis c'est devenu très effrayant.

96
00:04:17,798 --> 00:04:19,176
Ravi de vous voir

97
00:04:19,342 --> 00:04:20,585
dans mon resto favori.

98
00:04:21,469 --> 00:04:23,805
Carol et moi on vient tout le temps.

99
00:04:26,590 --> 00:04:28,351
Qui est cette Carol ?

100
00:04:28,517 --> 00:04:29,978
Tu ne la connais pas.

101
00:04:31,395 --> 00:04:32,481
Très spéciale.

102
00:04:32,606 --> 00:04:35,442
48 ans, assistante dentaire,
sans enfants.

103
00:04:36,102 --> 00:04:37,110
Aime la zumba.

104
00:04:38,444 --> 00:04:40,113
J'ai déménagé à New York pour elle.

105
00:04:40,279 --> 00:04:42,574
Il y a huit mois.
Merci de me l'avoir dit.

106
00:04:42,740 --> 00:04:44,034
Tu savais pas ?

107
00:04:44,834 --> 00:04:46,328
C'est sur mon Facebook.

108
00:04:47,044 --> 00:04:48,914
Tu devrais accepter ma demande.

109
00:04:50,039 --> 00:04:51,595
Je poste des trucs géniaux.

110
00:04:51,720 --> 00:04:53,084
Tu connais les mèmes ?

111
00:04:53,603 --> 00:04:54,947
Il y a un chat qui dit

112
00:04:55,662 --> 00:04:57,380
<i>"I can has cheeseburger"</i>

113
00:04:57,546 --> 00:04:59,716
Mais il t'est arrivé quoi ?

114
00:05:01,669 --> 00:05:04,139
Je sais que j'ai toujours été...

115
00:05:04,660 --> 00:05:06,097
très distant.

116
00:05:07,390 --> 00:05:10,227
Mais Carol m'a vraiment transformé.

117
00:05:11,352 --> 00:05:12,759
J'ai changé d'attitude.

118
00:05:12,884 --> 00:05:16,014
Je suis plus détendu,
plus insouciant.

119
00:05:16,516 --> 00:05:18,829
Pas de vêtements, pas de problèmes.

120
00:05:19,453 --> 00:05:22,051
Robin, je suis devenu marrant

121
00:05:24,232 --> 00:05:26,326
- Marrant ?
- Ça n'a pas l'air de l'être.

122
00:05:26,492 --> 00:05:28,662
On ne devrait pas voir son père
comme ça.

123
00:05:28,828 --> 00:05:32,082
En tout cas, ça a dû soulager Barney.

124
00:05:33,396 --> 00:05:34,622
Bonjour, monsieur.

125
00:05:35,280 --> 00:05:36,670
Je suis Barney Stinson.

126
00:05:37,452 --> 00:05:38,380
C'est lui ?

127
00:05:39,436 --> 00:05:40,507
Il est blond.

128
00:05:41,757 --> 00:05:43,260
Un adulte est pas blond.

129
00:05:44,915 --> 00:05:45,845
Enchanté.

130
00:05:47,179 --> 00:05:48,310
C'est vraiment...

131
00:05:48,802 --> 00:05:50,503
une couleur de cheveux marrante.

132
00:05:51,016 --> 00:05:53,386
C'est rien, ça.
Pour moi, c'était "Jolie blouse."

133
00:05:53,511 --> 00:05:55,230
- Enfin...
- C'était pas une blouse.

134
00:05:55,396 --> 00:05:57,983
Vous êtes tous là.
Quel groupe pour le mariage ?

135
00:05:58,149 --> 00:06:01,403
Ils doivent assurer, pas vrai ?
Ils doivent déchirer !

136
00:06:02,651 --> 00:06:05,198
On s'est déjà mis d'accord sur un DJ.

137
00:06:06,449 --> 00:06:08,285
Et le groupe de votre mariage ?

138
00:06:08,451 --> 00:06:11,840
De notre mariage ?
Je les appelle pour réserver.

139
00:06:11,965 --> 00:06:12,998
Aucun souci.

140
00:06:13,991 --> 00:06:16,418
On devrait en revenir au DJ.

141
00:06:17,585 --> 00:06:21,172
- Tu en penses quoi ?
- Ne prévoyons rien.

142
00:06:21,500 --> 00:06:22,707
Pourquoi ?

143
00:06:23,340 --> 00:06:26,052
Je vais aux toilettes
nommées "Spaghettis".

144
00:06:26,218 --> 00:06:29,889
J'espère que c'est pour femmes.
Les boulettes, c'est les hommes, non ?

145
00:06:31,265 --> 00:06:33,391
Les calamars, va savoir qui c'est.

146
00:06:41,317 --> 00:06:43,445
- Monsieur...
- Permission refusée.

147
00:06:44,737 --> 00:06:46,854
Et les spaghettis, c'est les hommes.

148
00:06:48,189 --> 00:06:49,743
J'ai vu une nouille.

149
00:06:54,500 --> 00:06:55,749
Il a refusé ?

150
00:06:55,915 --> 00:06:57,302
On est coincés.

151
00:06:57,666 --> 00:07:00,904
Détends-toi, je m'en charge.
Je sais me montrer persuasif.

152
00:07:01,565 --> 00:07:04,966
<i>Le lendemain, Barney
rencontra son père au même endroit.</i>

153
00:07:05,816 --> 00:07:07,264
<i>Cette fois, avec un plan.</i>

154
00:07:07,389 --> 00:07:08,803
Bonjour M. Scherbatsky.

155
00:07:09,209 --> 00:07:11,496
Notre première rencontre
s'est mal passée.

156
00:07:13,332 --> 00:07:14,539
Je t'écoute.

157
00:07:15,125 --> 00:07:18,229
J'ai laissé la boulette à la maison.
On est entre spaghettis.

158
00:07:19,730 --> 00:07:22,150
Je veux vraiment me marier avec elle.

159
00:07:24,035 --> 00:07:26,852
Quand j'ai voulu épouser sa mère,

160
00:07:27,876 --> 00:07:31,117
j'ai dû tuer une famille d'ours
à mains nues.

161
00:07:32,535 --> 00:07:34,143
J'ai offert la fourrure

162
00:07:34,463 --> 00:07:37,746
et la viande à son père
comme offrande.

163
00:07:38,661 --> 00:07:40,802
Tu sais comment ça s'appelle
au Canada ?

164
00:07:41,094 --> 00:07:42,212
Le savoir-vivre.

165
00:07:43,337 --> 00:07:46,354
- Vous voulez une tarte ?
- Je viens de m'en prendre une.

166
00:07:46,479 --> 00:07:49,022
Je vais prendre un milkshake

167
00:07:49,147 --> 00:07:51,186
arc-en-ciel aux fruits des bois

168
00:07:51,311 --> 00:07:52,931
avec une paille en zigzags.

169
00:07:53,097 --> 00:07:55,141
Vous oubliez le mot magique.

170
00:07:56,433 --> 00:07:57,695
Je vais chercher ça.

171
00:08:00,145 --> 00:08:02,646
- Il pleure toujours ?
- On a tout essayé.

172
00:08:02,771 --> 00:08:05,387
Sauf les cigarettes et le café.

173
00:08:05,512 --> 00:08:07,612
Rien, seulement des couches propres.

174
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
Il n'y a qu'une explication.

175
00:08:10,573 --> 00:08:13,639
Marvin va aux toilettes
pendant qu'on dort.

176
00:08:13,764 --> 00:08:15,370
Barney regardera ses vidéos.

177
00:08:15,536 --> 00:08:17,539
Barney filme nos toilettes ?

178
00:08:17,705 --> 00:08:19,694
Sans doute, venant de lui.

179
00:08:22,293 --> 00:08:24,092
Te voilà.
Mauvaise nouvelle.

180
00:08:24,217 --> 00:08:26,965
Le groupe est déjà réservé
pour le 25 mai.

181
00:08:28,592 --> 00:08:30,146
Tu vas faire quoi ?

182
00:08:31,289 --> 00:08:32,137
Une idée.

183
00:08:32,303 --> 00:08:34,472
Bon sang, si tu reparles de DJ...

184
00:08:34,638 --> 00:08:36,991
Pas du tout,
j'allais proposer un groupe.

185
00:08:37,521 --> 00:08:39,894
Un groupe nommé... Kool and the Gang.

186
00:08:41,893 --> 00:08:43,396
Voudrais-tu...

187
00:08:43,521 --> 00:08:45,483
que je réserve Kool and the Gang ?

188
00:08:46,784 --> 00:08:47,861
Je suppose.

189
00:08:48,027 --> 00:08:49,821
Ils peuvent ramener leurs potes ?

190
00:08:49,987 --> 00:08:52,115
Beyoncé, et ABBA,

191
00:08:52,281 --> 00:08:53,283
les Bee Gees,

192
00:08:53,644 --> 00:08:54,742
Journey

193
00:08:54,908 --> 00:08:55,827
et Queen ?

194
00:08:55,993 --> 00:08:58,413
"Quoi ?
Comment c'est possible ?"

195
00:08:58,703 --> 00:08:59,706
C'est simple.

196
00:09:00,320 --> 00:09:02,959
Tu embauches un DJ.
<i>Scratch</i>, <i>scratch</i>, dans les dents.

197
00:09:04,501 --> 00:09:07,218
C'est la 15e demande d'amitié
de mon père.

198
00:09:07,343 --> 00:09:08,631
Je vais accepter.

199
00:09:10,215 --> 00:09:12,580
Fais pas ça.
Laisse cette porte fermée.

200
00:09:13,177 --> 00:09:14,179
Comment ça ?

201
00:09:14,345 --> 00:09:17,751
Ma mère a écrit
une critique de 2000 mots

202
00:09:17,876 --> 00:09:19,842
sur <i>Cinquante nuances de Grey</i>.

203
00:09:20,921 --> 00:09:22,770
"Vulve" était écrit 14 fois.

204
00:09:22,936 --> 00:09:24,699
Tu recevras tout le temps

205
00:09:24,824 --> 00:09:28,693
des demandes de jeux
au sujet de fermes ou de gangsters.

206
00:09:28,859 --> 00:09:32,113
Sans parler de tes horribles photos
de cheerleaders du lycée.

207
00:09:32,480 --> 00:09:34,145
Ma mère devait les brûler.

208
00:09:34,740 --> 00:09:35,796
Crois-moi,

209
00:09:35,921 --> 00:09:38,661
rien de bon n'adviendra de cet ajout.

210
00:09:39,014 --> 00:09:42,790
Je crois que je vous ai donné
une mauvaise impression de lui.

211
00:09:43,999 --> 00:09:45,460
Il est pas si mauvais.

212
00:09:45,626 --> 00:09:47,929
Allez ! Appuie sur la gâchette.

213
00:09:48,294 --> 00:09:49,733
Je veux pas le faire.

214
00:09:49,858 --> 00:09:51,780
Tu crois que je voulais tuer l'ours ?

215
00:09:51,905 --> 00:09:53,676
- Oui.
- T'as raison.

216
00:09:56,169 --> 00:09:57,484
Je peux pas.

217
00:10:02,087 --> 00:10:03,728
C'est quoi, ce bordel ?

218
00:10:03,894 --> 00:10:05,021
Il est fou.

219
00:10:05,689 --> 00:10:08,024
Il voulait que je tue Lapinou.

220
00:10:08,190 --> 00:10:10,497
- Il fallait pas le baptiser.
- Trop tard.

221
00:10:10,622 --> 00:10:12,703
Il a un nom et une histoire.

222
00:10:12,828 --> 00:10:16,420
Il vient d'un terrier magique
situé en dessous d'un tracteur.

223
00:10:16,545 --> 00:10:18,368
C'était l'avorton de la portée...

224
00:10:18,534 --> 00:10:20,618
Donne-moi ça.
Lâche-le.

225
00:10:22,913 --> 00:10:24,958
Tu n'as rien à me dire ?

226
00:10:26,218 --> 00:10:29,003
Dans les années 80,
j'étais un assassin de la CIA.

227
00:10:29,169 --> 00:10:30,985
Je me souviens des comptines.

228
00:10:31,110 --> 00:10:33,341
Rien à propos de ta page Facebook ?

229
00:10:33,907 --> 00:10:35,076
Tu es marié ?

230
00:10:38,927 --> 00:10:43,224
Carol et moi étions à Key Largo
pour un concert de James Buffett.

231
00:10:43,854 --> 00:10:45,812
Les fans
sont les Têtes de perroquets.

232
00:10:48,272 --> 00:10:50,428
Et de fil en aiguille...

233
00:10:52,400 --> 00:10:53,528
On s'est mariés.

234
00:10:54,190 --> 00:10:55,738
Tu comptais me le dire ?

235
00:10:55,904 --> 00:10:58,387
Je l'ai écrit.
Je l'ai écrit sur Facebook.

236
00:10:59,400 --> 00:11:00,515
Tu sais quoi ?

237
00:11:00,816 --> 00:11:04,432
Tu veux pas m'impliquer
dans ta vie privée.

238
00:11:04,557 --> 00:11:06,113
Ça va être simple.

239
00:11:06,238 --> 00:11:07,917
On est déjà fiancés.

240
00:11:09,674 --> 00:11:10,687
C'est vrai.

241
00:11:11,462 --> 00:11:12,797
Je suis derrière toi.

242
00:11:14,121 --> 00:11:15,283
Littéralement.

243
00:11:16,425 --> 00:11:17,884
C'est pas une blague.

244
00:11:18,559 --> 00:11:21,222
J'ai pas été invitée,
alors toi non plus.

245
00:11:31,752 --> 00:11:34,090
Lapinou a pissé dans mon pantalon.

246
00:11:41,408 --> 00:11:43,846
J'ai appelé le manager du groupe

247
00:11:43,971 --> 00:11:46,802
pour avoir le numéro
de celui qui a réservé le 25.

248
00:11:46,927 --> 00:11:49,208
Je voulais le convaincre
de changer de date.

249
00:11:49,374 --> 00:11:51,753
T'as fait quoi ?
C'est irrespectueux !

250
00:11:51,919 --> 00:11:55,882
Sans parler de la suite,
on est bien d'accord, Lily a tort.

251
00:11:56,048 --> 00:11:57,383
C'est ton numéro.

252
00:11:57,549 --> 00:11:58,718
Tu m'as coincé.

253
00:11:59,539 --> 00:12:01,555
J'ai versé
un acompte non remboursable

254
00:12:01,680 --> 00:12:03,723
pour éviter qu'ils jouent au mariage.

255
00:12:03,889 --> 00:12:05,555
Ça aurait marché...

256
00:12:05,847 --> 00:12:08,519
si mon plan n'était pas idiot
et coûteux.

257
00:12:08,920 --> 00:12:12,012
Pourquoi t'as fait ça ?
Je vois pas le problème.

258
00:12:12,606 --> 00:12:16,475
Le problème c'est que Robin
mérite mieux qu'un groupe merdique.

259
00:12:16,600 --> 00:12:17,820
Ils sont cools,

260
00:12:18,226 --> 00:12:20,448
avec leurs costumes
et leurs techniques.

261
00:12:20,614 --> 00:12:22,659
La vérité ?
Ils sont pas fiables.

262
00:12:23,826 --> 00:12:27,128
Ils trompent et couchent
avec toutes les filles de la ville.

263
00:12:27,253 --> 00:12:30,617
Je peux pas croire
que Robin va épouser...

264
00:12:31,097 --> 00:12:33,419
l'idée de prendre un groupe.

265
00:12:34,079 --> 00:12:36,339
C'est une façon normale de le dire.

266
00:12:37,440 --> 00:12:39,217
Direction le bar, Ted.

267
00:12:39,687 --> 00:12:41,385
Bien essayé.

268
00:12:41,510 --> 00:12:43,012
Tu vas me refiler le bébé

269
00:12:43,178 --> 00:12:46,391
pour discuter cinq minutes
de sa vie amoureuse.

270
00:12:46,784 --> 00:12:48,821
Puis tu vas boire pendant une heure

271
00:12:48,946 --> 00:12:50,728
et te croire dans <i>Les Infiltrés</i>.

272
00:12:50,894 --> 00:12:53,168
Tu sais quoi ?
Je suis désolé.

273
00:12:53,527 --> 00:12:54,897
Mais je dois savoir...

274
00:12:55,022 --> 00:12:56,475
- T'es un flic ?
- Non.

275
00:12:56,641 --> 00:12:58,486
- Vraiment ?
- Je suis pas flic.

276
00:13:00,860 --> 00:13:01,919
Je m'en occupe.

277
00:13:02,044 --> 00:13:04,166
Ted, direction le toit.

278
00:13:04,291 --> 00:13:05,828
- En janvier ?
- Allez.

279
00:13:07,733 --> 00:13:09,729
On fait vite.
On a tous les deux froid.

280
00:13:09,854 --> 00:13:12,083
- Dis-le et on repart.
- Dire quoi ?

281
00:13:12,406 --> 00:13:15,336
Que tu détestes le fait
que Robin et Barney se marient.

282
00:13:17,186 --> 00:13:18,979
Je suis content pour eux.

283
00:13:19,104 --> 00:13:21,884
J'ai encouragé Robin
à aller voir Barney.

284
00:13:22,050 --> 00:13:24,429
Parce que tu pensais
que ça te dérangerait pas,

285
00:13:24,595 --> 00:13:27,473
mais maintenant qu'elle est partie,
ça fait mal.

286
00:13:28,420 --> 00:13:30,302
<i>Les enfants, à ce moment de ma vie,</i>

287
00:13:30,427 --> 00:13:32,420
<i>j'avais déjà reçu un tas de coups.</i>

288
00:13:32,978 --> 00:13:35,857
Aujourd'hui on va tresser
des bracelets d'amitié.

289
00:13:40,749 --> 00:13:42,156
<i>Je suis tombé amoureux</i>

290
00:13:43,155 --> 00:13:45,241
Il y a une bonne explica...

291
00:13:46,311 --> 00:13:48,076
Je jouais au tennis, et là...

292
00:13:55,751 --> 00:13:58,659
Tu te souviens quand
tu t'es fait dessus, Schmosby ?

293
00:13:59,025 --> 00:14:00,413
C'était incroyable !

294
00:14:08,722 --> 00:14:09,807
Tu m'aimes ?

295
00:14:14,853 --> 00:14:16,709
<i>Mais voir ce texto,</i>

296
00:14:16,834 --> 00:14:18,941
<i>savoir qu'elle se fiançait</i>

297
00:14:19,310 --> 00:14:20,680
<i>c'était comme...</i>

298
00:14:26,986 --> 00:14:28,502
<i>multiplié par un million.</i>

299
00:14:30,278 --> 00:14:31,704
Je suis heureux pour eux.

300
00:14:31,870 --> 00:14:33,854
Tu fais seulement croire ça

301
00:14:33,979 --> 00:14:36,392
parce que si tu disais le contraire,

302
00:14:36,707 --> 00:14:39,712
tu deviendrais la personne
la plus horrible sur ce toit.

303
00:14:40,879 --> 00:14:42,256
Je t'offre une issue.

304
00:14:42,833 --> 00:14:44,008
Comment ?

305
00:14:44,867 --> 00:14:47,345
En disant quelque chose de bien pire.

306
00:14:48,258 --> 00:14:49,222
Du genre ?

307
00:14:50,592 --> 00:14:53,332
Parfois, j'aimerais ne pas être mère.

308
00:14:53,989 --> 00:14:57,807
Je veux faire mes valises, partir
et ne plus jamais revenir.

309
00:15:03,801 --> 00:15:06,030
Elle devrait être avec moi,
pas avec lui.

310
00:15:15,065 --> 00:15:16,081
C'est vrai ?

311
00:15:16,248 --> 00:15:17,475
Je ne sais pas.

312
00:15:18,696 --> 00:15:20,231
J'aime être une maman,

313
00:15:20,830 --> 00:15:23,130
et j'adore Marvin.

314
00:15:24,959 --> 00:15:27,838
Mais, tu te souviens,
je voulais être peintre ?

315
00:15:27,963 --> 00:15:29,371
C'était mon rêve.

316
00:15:29,496 --> 00:15:33,057
Je n'ai pas touché de pinceau
depuis des mois.

317
00:15:34,349 --> 00:15:36,748
Je passe ma journée
à m'occuper d'enfants

318
00:15:36,873 --> 00:15:39,283
et quand je rentre, c'est pareil...

319
00:15:40,120 --> 00:15:41,861
Ça ne s'arrête jamais.

320
00:15:43,309 --> 00:15:45,946
C'est trop dur.

321
00:15:48,909 --> 00:15:50,783
Tu t'es confié à Marshall ?

322
00:15:52,005 --> 00:15:54,203
Tu t'es confié à Robin ?

323
00:15:55,035 --> 00:15:56,171
Touché.

324
00:15:57,366 --> 00:16:00,873
On doit accepter notre vie
comme elle est.

325
00:16:01,381 --> 00:16:03,392
J'ai le devoir d'être mère...

326
00:16:03,517 --> 00:16:05,797
Mère d'un magnifique
et merveilleux bébé,

327
00:16:05,922 --> 00:16:08,404
parfois constipé.

328
00:16:09,027 --> 00:16:13,139
Et toi, tu dois laisser Robin et Barney
choisir un groupe.

329
00:16:15,766 --> 00:16:17,560
Qu'y a-t-il dans ta couche ?

330
00:16:19,235 --> 00:16:20,243
Rien.

331
00:16:21,709 --> 00:16:23,047
Absolument rien.

332
00:16:26,568 --> 00:16:28,668
Tu souris à papa ?

333
00:16:32,741 --> 00:16:34,811
<i>Non, ce n'étaient pas des confettis.</i>

334
00:16:39,752 --> 00:16:40,789
Pitié !

335
00:16:43,293 --> 00:16:45,212
Confetti alors !

336
00:16:47,134 --> 00:16:50,051
<i>Cette nuit-là,
Robin laissa une chance à son père.</i>

337
00:16:50,617 --> 00:16:52,228
Ton père veut te parler.

338
00:16:56,896 --> 00:16:58,827
Je suis désolé de m'être marié

339
00:16:59,434 --> 00:17:00,603
sans t'en parler.

340
00:17:01,937 --> 00:17:02,980
J'ai eu tort.

341
00:17:03,791 --> 00:17:05,190
- Donc...
- C'est dur.

342
00:17:05,357 --> 00:17:07,234
Mes excuses ne suffiront pas.

343
00:17:08,401 --> 00:17:09,603
C'est pourquoi...

344
00:17:10,393 --> 00:17:11,989
j'ai demandé le divorce à Carol.

345
00:17:12,792 --> 00:17:13,783
Pardon ?

346
00:17:13,949 --> 00:17:17,119
Elle est dévastée, bien sûr.
Peut-être suicidaire.

347
00:17:17,285 --> 00:17:18,162
J'ai pas...

348
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
Mais s'il faut ça

349
00:17:20,163 --> 00:17:21,489
pour que tu m'aimes...

350
00:17:22,612 --> 00:17:25,211
Je laisserai volontiers Carol
en payer le prix.

351
00:17:27,212 --> 00:17:29,068
Ce n'est pas ce que tu voulais ?

352
00:17:30,355 --> 00:17:31,842
Ce que je veux...

353
00:17:33,093 --> 00:17:34,845
C'est juste un père normal.

354
00:17:36,054 --> 00:17:38,849
Je veux que ce blond
puisse m'épouser.

355
00:17:39,184 --> 00:17:41,237
Viens au mariage,
conduis-moi à l'autel,

356
00:17:41,362 --> 00:17:43,578
souris sur les photos...

357
00:17:44,153 --> 00:17:46,281
Danse avec moi
comme un père normal.

358
00:17:47,608 --> 00:17:49,151
C'est trop demander ?

359
00:17:49,317 --> 00:17:50,319
"Pas du tout.

360
00:17:50,444 --> 00:17:52,697
"Robin, ma fille chérie,

361
00:17:52,863 --> 00:17:53,906
"je le ferai.

362
00:17:54,072 --> 00:17:56,617
"Je t'aime et je suis fier de toi."

363
00:17:57,362 --> 00:17:58,369
Il a dit ça ?

364
00:18:00,126 --> 00:18:01,414
Une seule danse.

365
00:18:02,030 --> 00:18:03,902
<i>Cheeseburger in Paradise</i>.

366
00:18:04,811 --> 00:18:06,502
Et Carol la chantera.

367
00:18:07,627 --> 00:18:09,098
On se voit au mariage.

368
00:18:10,589 --> 00:18:12,013
C'est plutôt énorme.

369
00:18:12,138 --> 00:18:14,795
Il ne m'avait jamais fait d'excuses.

370
00:18:15,772 --> 00:18:17,199
Barney l'y a poussé.

371
00:18:18,525 --> 00:18:20,016
Il doit vraiment m'aimer.

372
00:18:20,889 --> 00:18:22,852
Le contraire serait fou.

373
00:18:24,811 --> 00:18:26,647
Je suis heureux pour vous.

374
00:18:28,244 --> 00:18:29,608
Mais j'insiste pour le DJ.

375
00:18:30,338 --> 00:18:31,527
Par pitié...

376
00:18:31,693 --> 00:18:32,583
Écoute-moi.

377
00:18:32,708 --> 00:18:36,903
<i>J'avais de bons arguments
mais elle n'a pas voulu de DJ.</i>

378
00:18:37,028 --> 00:18:38,386
<i>Elle voulait un groupe.</i>

379
00:18:38,511 --> 00:18:39,702
<i>Et par chance...</i>

380
00:18:39,868 --> 00:18:44,300
QUATRE MOIS PLUS TARD

381
00:18:40,471 --> 00:18:44,276
Le groupe a annulé au dernier moment,
je l'avais prédit.

382
00:18:44,401 --> 00:18:47,093
Il nous reste une semaine
et on n'a pas de groupe.

383
00:18:47,218 --> 00:18:49,545
Les gens ne croient pas
en ma clairvoyance.

384
00:18:49,711 --> 00:18:51,922
Dit-il à son ex lesbienne.

385
00:18:52,476 --> 00:18:53,674
Bien vu.

386
00:18:54,218 --> 00:18:57,246
Vous ne connaîtriez pas un bon groupe

387
00:18:57,371 --> 00:18:59,096
dispo pour le mariage ?

388
00:19:01,357 --> 00:19:02,599
Tu crois au destin ?

389
00:19:02,766 --> 00:19:04,393
Tu me connais très mal.

390
00:19:04,559 --> 00:19:06,645
On sort d'un déjeuner
avec mon ex-coloc.

391
00:19:06,770 --> 00:19:07,729
La bassiste ?

392
00:19:07,854 --> 00:19:09,462
Elle est plus que ça.

393
00:19:09,587 --> 00:19:12,359
Elle est bassiste
dans un super groupe pour mariages.

394
00:19:12,525 --> 00:19:16,073
Ils devaient jouer ce week-end,
ça a été annulé ce matin.

395
00:19:16,464 --> 00:19:19,033
Mon ami, tu vas sauver ce mariage.

396
00:19:19,566 --> 00:19:20,701
Tu as un ami DJ ?

397
00:19:20,867 --> 00:19:21,832
Allez !

398
00:19:21,957 --> 00:19:24,497
- Laisse tomber, mec.
- D'accord...

399
00:19:26,869 --> 00:19:28,667
C'était une chance de vous croiser.

400
00:19:29,030 --> 00:19:32,588
<i>Et le mot "chance" est encore faible.</i>

401
00:19:38,344 --> 00:19:43,015
<i>Car si Robin et Barney
avaient pris un DJ...</i>

402
00:19:47,696 --> 00:19:49,931
<i>je n'aurais pas rencontré votre mère.</i>

