1
00:00:04,282 --> 00:00:06,298
C'est bizarre, j'ai un message.

2
00:00:06,548 --> 00:00:09,050
C'est bizarre,
tu as encore un répondeur.

3
00:00:11,204 --> 00:00:12,971
Ted, c'est le Capitaine.

4
00:00:13,138 --> 00:00:15,390
Rappelez quand vous pourrez,
je vous prie.

5
00:00:17,070 --> 00:00:19,019
Oh mince.

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,268
Les Candidats à rien présentent

7
00:00:21,435 --> 00:00:23,523
Saison 8, épisode 17 : <i>The Ashtray</i>

8
00:00:23,773 --> 00:00:27,569
Blopette, Bonakor, Elysalys,
Firekiss, Orion, Orophera, Yannou

9
00:00:27,819 --> 00:00:31,160
Sous-titres.eu & U-sub.net
Candidatarien.com

10
00:00:32,115 --> 00:00:34,202
<i>Vous vous souvenez du Capitaine.</i>

11
00:00:34,369 --> 00:00:36,090
<i>Un homme très riche de New York,</i>

12
00:00:36,257 --> 00:00:37,829
<i>il était marié à Zoey,</i>

13
00:00:38,079 --> 00:00:40,790
<i>qui est devenue... une bonne amie.</i>

14
00:00:41,040 --> 00:00:43,084
Il a l'air énervé.

15
00:00:43,334 --> 00:00:45,795
- Ah bon ?
- Oui, écoute.

16
00:00:46,339 --> 00:00:49,107
Ted, c'est le Capitaine.

17
00:00:49,274 --> 00:00:52,302
Rappelez quand vous pourrez,
je vous prie.

18
00:00:52,552 --> 00:00:54,512
Effectivement, je l'entends.

19
00:00:54,762 --> 00:00:57,085
- Quoi ? Je crois pas.
- Écoute encore.

20
00:00:58,015 --> 00:01:01,227
Ted, c'est le Capitaine.

21
00:01:03,354 --> 00:01:08,026
Rappelez quand vous pourrez,
je vous prie.

22
00:01:08,825 --> 00:01:11,203
- Il a l'air énervé.
- Je pense savoir pourquoi.

23
00:01:11,370 --> 00:01:13,642
Sans doute un lien
avec ma dernière visite.

24
00:01:13,809 --> 00:01:15,629
C'était il y a un an et demi.

25
00:01:15,796 --> 00:01:17,827
Oh, c'était une histoire de fou.

26
00:01:18,077 --> 00:01:19,990
Oh, mec, carrément.

27
00:01:20,157 --> 00:01:21,456
Je m'en souviens.

28
00:01:21,706 --> 00:01:24,972
- Tu n'étais pas là.
- Ted, mon chou.

29
00:01:25,139 --> 00:01:27,770
Si tu as eu une histoire de fou,
j'y étais.

30
00:01:27,937 --> 00:01:29,506
C'est une loi de l'univers.

31
00:01:29,756 --> 00:01:30,632
Alors ?

32
00:01:31,427 --> 00:01:34,331
Un peu après ma rupture avec Zoey,

33
00:01:34,498 --> 00:01:38,723
j'ai essayé de retrouver l'amour
avec cette fille, Becky.

34
00:01:38,973 --> 00:01:41,434
- Becky ?
- Bateaux, bateaux, bateaux.

35
00:01:41,684 --> 00:01:45,105
<i>Bateaux, bateaux, bateaux !</i>

36
00:01:45,626 --> 00:01:47,524
C'est une pub pour quoi ?

37
00:01:48,007 --> 00:01:49,675
Je trouve pas...

38
00:01:51,861 --> 00:01:54,197
- Prenez une chambre.
- Tu n'y étais pas.

39
00:01:54,447 --> 00:01:55,865
J'y étais.

40
00:01:56,115 --> 00:01:57,909
Tu y étais ?
OK, raconte-moi tout.

41
00:01:58,159 --> 00:02:01,079
- Je préfère quand tu racontes.
- Allez, j'insiste.

42
00:02:01,329 --> 00:02:02,914
On a qu'à le dire ensemble.

43
00:02:05,819 --> 00:02:07,544
Donc, Lily...

44
00:02:07,794 --> 00:02:09,504
nous a invités...

45
00:02:10,111 --> 00:02:12,465
- dans une galerie...
- souterraine.

46
00:02:12,715 --> 00:02:13,758
D'art.

47
00:02:14,008 --> 00:02:16,256
Dans une galerie d'art souterraine.

48
00:02:16,423 --> 00:02:17,971
Vas-y, tu t'en sors bien.

49
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
Et là-bas...

50
00:02:21,035 --> 00:02:22,851
Cet endroit est tellement chic.

51
00:02:23,101 --> 00:02:25,020
J'espère ne pas me ridiculiser.

52
00:02:25,270 --> 00:02:27,564
Il n'y a aucune raison que ça arrive.

53
00:02:28,834 --> 00:02:30,692
Regarde qui est là.

54
00:02:30,942 --> 00:02:32,527
Et qui aurait pu à part...

55
00:02:32,777 --> 00:02:34,424
Papa est là.

56
00:02:35,321 --> 00:02:36,498
Non.

57
00:02:37,461 --> 00:02:41,536
Ted Mosby, mon vieil ennemi.
Que faites-vous là ?

58
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
Lily a vu une pub pour cette...

59
00:02:44,747 --> 00:02:45,707
Galerie ?

60
00:02:47,023 --> 00:02:49,794
- Alors nous sommes venus voir ces...
- Oeuvres.

61
00:02:50,862 --> 00:02:52,130
On est tombés sur...

62
00:02:52,380 --> 00:02:53,423
Moi.

63
00:02:53,673 --> 00:02:55,588
<i>Il est malpoli.</i>

64
00:02:55,755 --> 00:02:57,096
<i>Je comprends.</i>

65
00:02:57,263 --> 00:03:00,757
<i>Je me suis fait son ex-femme...
Plusieurs fois.</i>

66
00:03:00,924 --> 00:03:02,656
<i>Mais il joue au con.</i>

67
00:03:02,823 --> 00:03:04,657
<i>Quelqu'un doit le remettre en place.</i>

68
00:03:04,907 --> 00:03:07,312
- Excusez-moi. Où sont mes...
- Manières.

69
00:03:08,521 --> 00:03:10,597
C'est comme ça qu'on fait.

70
00:03:11,259 --> 00:03:13,526
Voici Shelly, ma conseillère en art.

71
00:03:13,915 --> 00:03:15,361
Conseillère en art ?

72
00:03:15,611 --> 00:03:18,698
Shelly aide le Capitaine
à choisir des oeuvres

73
00:03:18,948 --> 00:03:21,541
selon leur intérêt
en tant qu'investissement.

74
00:03:21,708 --> 00:03:25,080
C'est pourquoi elle va adorer
la peinture de cet éléphant.

75
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Cet artiste sera célèbre.

76
00:03:28,166 --> 00:03:29,263
Je vais y aller.

77
00:03:29,430 --> 00:03:32,337
- Capitaine, on parlera demain ?
- Bien sûr.

78
00:03:33,305 --> 00:03:34,506
Vous aimez l'art,

79
00:03:34,756 --> 00:03:36,918
vous devriez
venir voir mon dernier achat.

80
00:03:37,085 --> 00:03:38,510
Il est chez moi, à l'étage.

81
00:03:39,939 --> 00:03:43,348
Il va vous mettre à genoux.

82
00:03:45,524 --> 00:03:47,256
Quelqu'un avec un cendrier pareil

83
00:03:47,423 --> 00:03:49,566
doit avoir une île
où il chasse des gens.

84
00:03:50,062 --> 00:03:51,523
Dans les Caraïbes.

85
00:03:52,822 --> 00:03:54,526
Je parie qu'ils savent nager.

86
00:03:56,990 --> 00:03:58,238
Bonjour, ma chérie,

87
00:03:58,488 --> 00:04:00,851
mon unique amour, mon tout.

88
00:04:02,276 --> 00:04:04,494
Alors, qui veut voir cette peinture ?

89
00:04:06,026 --> 00:04:07,705
On sait pourquoi on est là.

90
00:04:07,955 --> 00:04:09,207
À propos de Zoey.

91
00:04:10,828 --> 00:04:13,389
Si vous avez quelque chose à dire,

92
00:04:14,620 --> 00:04:16,047
faites-le.

93
00:04:16,297 --> 00:04:20,094
- Un harpon.
- Un harpon avec deux canons.

94
00:04:20,261 --> 00:04:21,265
Un canon.

95
00:04:21,432 --> 00:04:23,379
- Avec un viseur.
- Sans viseur.

96
00:04:24,397 --> 00:04:25,890
Vous êtes énervé.
Je promets,

97
00:04:26,140 --> 00:04:29,484
il ne s'est rien passé avec Zoey
avant votre rupture.

98
00:04:30,144 --> 00:04:32,693
S'il vous plaît... posez ça.

99
00:04:33,202 --> 00:04:36,204
Comme ça, c'est bien, nous y voilà.

100
00:04:37,033 --> 00:04:39,112
Écoutez Ted,
je ne suis pas en colère.

101
00:04:39,714 --> 00:04:43,692
J'en aime une d'autre,
donc aucun problème.

102
00:04:43,859 --> 00:04:46,411
Mais ne me la volez pas celle-ci.

103
00:04:48,704 --> 00:04:50,043
Bien entendu.

104
00:04:50,210 --> 00:04:51,682
Je le promets.

105
00:04:52,750 --> 00:04:55,837
Mais ça m'a fait réfléchir.
Qui était cette fille ?

106
00:04:56,087 --> 00:04:58,464
J'avais ce mauvais pressentiment.

107
00:04:58,714 --> 00:04:59,924
On l'avait.

108
00:05:00,174 --> 00:05:01,946
Je devais voir sa photo.

109
00:05:02,113 --> 00:05:05,180
J'ai attendu que tout le monde
soit parti et puis...

110
00:05:15,754 --> 00:05:17,412
<i>Bateaux, bateaux, bateaux.</i>

111
00:05:21,112 --> 00:05:23,453
"Bateaux, bateaux, bateaux"
avec un capitaine.

112
00:05:23,620 --> 00:05:25,372
C'est mignon, je suis content.

113
00:05:25,539 --> 00:05:26,576
Tu crains.

114
00:05:29,946 --> 00:05:31,012
Oh mon Dieu.

115
00:05:31,179 --> 00:05:33,516
- C'est lui, je fais quoi ?
- Attends.

116
00:05:33,683 --> 00:05:35,960
- Je fais quoi ?
- Attends !

117
00:05:37,105 --> 00:05:40,326
Y a t-il la moindre chance
qu'il t'appelle

118
00:05:40,493 --> 00:05:42,425
pour nous inviter sur son bateau ?

119
00:05:43,619 --> 00:05:45,261
Peut-être un pour cent.

120
00:05:46,371 --> 00:05:47,722
Téléphone de Ted.

121
00:05:51,316 --> 00:05:53,033
Je vais vous demander une chose

122
00:05:53,200 --> 00:05:56,092
et je veux que vous soyez
complètement honnête.

123
00:05:56,870 --> 00:05:58,650
Quel est le numéro de Robin ?

124
00:05:58,900 --> 00:05:59,901
Pardon ?

125
00:06:00,973 --> 00:06:02,571
Demande pour le bateau.

126
00:06:07,295 --> 00:06:09,285
Vous pouvez patienter un instant ?

127
00:06:09,535 --> 00:06:10,495
Affirmatif.

128
00:06:12,403 --> 00:06:14,249
Il veut le numéro de Robin.

129
00:06:14,499 --> 00:06:15,541
Je lui donne ?

130
00:06:15,791 --> 00:06:18,863
Il veut se faire ma fiancée ?
Jamais de la vie !

131
00:06:20,137 --> 00:06:22,631
Ou alors,
j'ai aussi le droit de le faire.

132
00:06:22,798 --> 00:06:24,442
Attends un peu...
Non.

133
00:06:24,609 --> 00:06:26,694
Sauf si...
Jamais de la vie !

134
00:06:26,861 --> 00:06:29,555
Sinon... Oublie !
Mais... Non !

135
00:06:31,399 --> 00:06:32,684
Je dois répondre.

136
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
Vas-y, fais-le.

137
00:06:35,194 --> 00:06:37,504
Si c'est un plan cul, Robin refusera,

138
00:06:37,671 --> 00:06:39,991
mais Ted redeviendra pote
avec le Capitaine,

139
00:06:40,158 --> 00:06:42,902
je conduirai son bateau,
et tout le monde sera content.

140
00:06:44,943 --> 00:06:46,322
D'accord, donne-lui.

141
00:06:46,960 --> 00:06:48,866
- Ça la dérangera ?
- Je pense pas.

142
00:06:49,116 --> 00:06:50,910
Tu lui as donné mon numéro ?

143
00:06:51,232 --> 00:06:52,078
Oups.

144
00:06:52,568 --> 00:06:55,665
T'as oublié la dernière fois
qu'on a traîné avec lui ?

145
00:06:56,541 --> 00:06:58,015
Bien sûr que tu as oublié.

146
00:06:58,182 --> 00:07:00,712
Plus tôt dans cette soirée,
t'as mangé un sandwich.

147
00:07:01,335 --> 00:07:04,154
<i>Bateaux, bateaux, bateaux !</i>

148
00:07:04,939 --> 00:07:06,662
C'est une pub pour quoi ?

149
00:07:07,836 --> 00:07:09,892
Ça change pas l'histoire.

150
00:07:12,358 --> 00:07:13,224
Trop bon.

151
00:07:13,846 --> 00:07:15,977
Cet endroit est tellement chic.

152
00:07:16,227 --> 00:07:17,854
J'espère ne pas me ridiculiser.

153
00:07:18,104 --> 00:07:20,815
Il n'y a aucune raison que ça arrive.

154
00:07:24,902 --> 00:07:26,821
- Regarde qui est là.
- Papa est là.

155
00:07:33,536 --> 00:07:36,122
Ted Mosby, mon vieil ennemi.
Que faites-vous là ?

156
00:07:36,372 --> 00:07:37,373
En fait,

157
00:07:38,342 --> 00:07:39,343
Lily...

158
00:07:39,868 --> 00:07:42,413
a vu une pub pour cette...

159
00:07:46,865 --> 00:07:47,967
Galerie ?

160
00:07:50,461 --> 00:07:51,577
On pensait...

161
00:07:52,562 --> 00:07:54,030
venir et regarder les...

162
00:07:57,832 --> 00:07:58,728
Oeuvres ?

163
00:08:02,582 --> 00:08:03,795
Et après,

164
00:08:03,962 --> 00:08:06,516
on est tombés sur...

165
00:08:08,974 --> 00:08:09,781
Moi ?

166
00:08:10,226 --> 00:08:13,326
<i>Le Capitaine se fichait de toi.
Il était à fond sur...</i>

167
00:08:13,867 --> 00:08:16,295
- Ravi de vous revoir.
- Moi aussi.

168
00:08:18,581 --> 00:08:19,665
Il est malpoli.

169
00:08:20,359 --> 00:08:21,209
Normal,

170
00:08:21,459 --> 00:08:25,171
je me suis fait son ex-femme...
Plusieurs fois.

171
00:08:26,182 --> 00:08:27,048
Mais bon,

172
00:08:27,582 --> 00:08:30,635
il joue au con,
quelqu'un doit le remettre en place.

173
00:08:33,014 --> 00:08:34,138
Je suis malpoli.

174
00:08:34,388 --> 00:08:36,474
Voici Shelly, ma conseillère en art.

175
00:08:36,724 --> 00:08:38,184
Conseillère en art ?

176
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
Shelly aide le Capitaine
à choisir des oeuvres selon certains...

177
00:08:41,771 --> 00:08:43,078
Malpoli !

178
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
On fait moins le malin, pas vrai ?

179
00:08:49,650 --> 00:08:50,696
... critères.

180
00:08:52,114 --> 00:08:53,765
et leur valeur financière.

181
00:08:53,932 --> 00:08:57,529
C'est pourquoi elle va adorer
la peinture de cet éléphant.

182
00:08:57,696 --> 00:08:59,288
Cet artiste sera célèbre.

183
00:09:00,965 --> 00:09:01,999
J'y vais.

184
00:09:02,249 --> 00:09:04,587
Nous discuterons demain, Capitaine.

185
00:09:05,957 --> 00:09:07,797
Vous aimez l'art.

186
00:09:08,047 --> 00:09:10,550
Vous devriez
venir voir mon dernier achat.

187
00:09:12,134 --> 00:09:15,850
Il va vous mettre à genoux.

188
00:09:17,556 --> 00:09:18,729
Je nage.

189
00:09:19,809 --> 00:09:23,372
<i>Après t'avoir empêché de détruire
un cendrier hors de prix...</i>

190
00:09:23,539 --> 00:09:24,647
<i>De rien.</i>

191
00:09:26,350 --> 00:09:27,240
Chérie.

192
00:09:27,407 --> 00:09:29,986
Mon seul et unique amour.

193
00:09:31,563 --> 00:09:32,405
Ohé ?

194
00:09:34,612 --> 00:09:36,325
Qui veut voir le tableau ?

195
00:09:39,311 --> 00:09:41,307
On sait pourquoi on est là.

196
00:09:41,915 --> 00:09:43,755
C'est à propos de moi et...

197
00:09:45,784 --> 00:09:46,794
Zoey.

198
00:09:49,345 --> 00:09:51,295
Si vous avez quelque chose à dire,

199
00:09:52,349 --> 00:09:53,426
faites-le.

200
00:09:54,927 --> 00:09:56,924
- Une télécommande ?
- Oui.

201
00:09:58,392 --> 00:09:59,390
Calmons-nous.

202
00:09:59,640 --> 00:10:01,093
Vous êtes fâché.

203
00:10:02,660 --> 00:10:03,978
Je vous assure,

204
00:10:04,228 --> 00:10:07,854
qu'avec Zoey,
on a attendu la fin de votre mariage.

205
00:10:08,021 --> 00:10:09,734
On va doucement...

206
00:10:09,984 --> 00:10:11,144
poser ça.

207
00:10:15,446 --> 00:10:16,699
Et voilà.

208
00:10:19,988 --> 00:10:21,287
Je suis pas fâché.

209
00:10:21,984 --> 00:10:24,549
Pour être honnête,
j'en aime une autre.

210
00:10:27,251 --> 00:10:29,371
Il m'a invitée dans sa chambre

211
00:10:29,538 --> 00:10:31,172
pour me montrer le tableau...

212
00:10:32,981 --> 00:10:33,799
Enfin...

213
00:10:34,363 --> 00:10:35,420
seuls.

214
00:10:37,178 --> 00:10:38,974
- Dégueulasse.
- Y a rien eu.

215
00:10:39,601 --> 00:10:41,098
Ça veut dire tripotage.

216
00:10:42,516 --> 00:10:44,372
Vraiment, il venait de divorcer.

217
00:10:44,539 --> 00:10:47,671
Je lui ai dit de prendre son temps
pour se remettre sur pied,

218
00:10:48,023 --> 00:10:49,607
et de m'appeler dans 18 mois.

219
00:10:50,360 --> 00:10:51,192
Génial.

220
00:10:51,442 --> 00:10:52,826
Et s'il veut te voir ?

221
00:10:52,993 --> 00:10:55,352
Ça implique quoi pour nous ?

222
00:10:55,995 --> 00:10:58,530
On va avoir un mariage moderne

223
00:10:58,697 --> 00:11:00,302
et sans tabous ?

224
00:11:00,469 --> 00:11:02,980
Un mariage, où on s'attache pas

225
00:11:03,147 --> 00:11:05,248
aux principes dépassés
de la monogamie ?

226
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
À la place,

227
00:11:06,916 --> 00:11:08,510
on serait polygames ?

228
00:11:08,677 --> 00:11:12,199
Parfois, on amènerait
une troisième personne dans notre lit ?

229
00:11:12,366 --> 00:11:14,539
Mais que des femmes, pas d'hommes.

230
00:11:14,706 --> 00:11:16,594
Sauf une fois, pour essayer.

231
00:11:16,761 --> 00:11:18,747
Enfin, c'est ça que tu veux ?

232
00:11:22,780 --> 00:11:24,483
Moi non plus !

233
00:11:26,272 --> 00:11:29,717
Appelle-le et arrête-le.
Mais en douceur.

234
00:11:30,481 --> 00:11:32,184
Laisse-le tourner la page.

235
00:11:32,351 --> 00:11:34,901
Laisse-le naviguer
avec ses anciens potes.

236
00:11:35,068 --> 00:11:36,611
Ou avec des nouveaux.

237
00:11:37,581 --> 00:11:40,312
Peut-être qu'il laissera
un de ses amis naviguer.

238
00:11:41,232 --> 00:11:43,718
Comme ça, l'ami pourra dire,

239
00:11:44,482 --> 00:11:46,303
"Iceberg droit devant !"

240
00:11:47,261 --> 00:11:48,262
D'accord.

241
00:11:52,691 --> 00:11:53,671
Ohé.

242
00:11:53,921 --> 00:11:55,923
Bonjour, Capitaine.
C'est Robin.

243
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Ohé.
Écoutez...

244
00:11:59,426 --> 00:12:02,555
Je vais être directe.
Je suis fiancée.

245
00:12:02,805 --> 00:12:04,810
Vous êtes plus mariée à Marshall ?

246
00:12:05,351 --> 00:12:06,858
Vous êtes Robin, non ?

247
00:12:07,025 --> 00:12:08,679
La prof de maternelle

248
00:12:08,846 --> 00:12:11,522
qui portait une robe grise
à l'exposition ?

249
00:12:12,163 --> 00:12:14,400
- Vous pouvez patienter ?
- Je jette l'encre.

250
00:12:16,090 --> 00:12:17,910
Il veut parler à Lily.

251
00:12:18,321 --> 00:12:19,822
Je lui donne son numéro ?

252
00:12:21,061 --> 00:12:24,118
On en a déjà discuté,
le prix est fixé à 4 millions.

253
00:12:25,759 --> 00:12:27,677
Son numéro ?
Ça la dérangera pas.

254
00:12:28,413 --> 00:12:30,374
Tu lui as donné mon numéro ?

255
00:12:30,624 --> 00:12:31,819
Oups.

256
00:12:33,627 --> 00:12:34,971
Nous y voilà.

257
00:12:35,812 --> 00:12:37,798
Mon passé me rattrape enfin.

258
00:12:39,078 --> 00:12:41,642
Si tu me dis
que tu as couché avec lui

259
00:12:41,809 --> 00:12:44,972
pour un montant inférieur
à 2,8 millions, alors...

260
00:12:45,222 --> 00:12:47,026
Non, ça n'a rien à voir.

261
00:12:47,762 --> 00:12:50,519
Vous vous souvenez
de notre dernière rencontre avec lui ?

262
00:12:51,979 --> 00:12:53,648
Menteurs.
Barney était pas là,

263
00:12:54,773 --> 00:12:56,776
Ted sortait d'un clip de Snoop Dogg

264
00:12:57,985 --> 00:13:00,733
et Robin revenait de sa "réunion".

265
00:13:10,254 --> 00:13:14,210
Cet endroit est tellement chic.
J'espère ne pas me ridiculiser.

266
00:13:14,628 --> 00:13:16,899
Il n'y a aucune raison que ça arrive.

267
00:13:20,674 --> 00:13:23,135
- Regarde qui est là.
- Papa est...

268
00:13:27,431 --> 00:13:28,891
Ted Mosby, mon vieil ennemi.

269
00:13:30,144 --> 00:13:32,650
Salut, mon marin.

270
00:13:37,569 --> 00:13:39,115
Ça s'est passé comme ça.

271
00:13:39,652 --> 00:13:41,779
Voici Shelly, ma conseillère en art.

272
00:13:42,972 --> 00:13:45,282
Conseillère en art ?

273
00:13:46,408 --> 00:13:49,912
Elle aide le Capitaine à choisir
des oeuvres selon certains critères

274
00:13:50,162 --> 00:13:52,370
et leur intérêt
en tant qu'investissement.

275
00:13:52,537 --> 00:13:55,543
C'est pourquoi elle va adorer
la peinture de cet éléphant.

276
00:13:56,225 --> 00:13:58,515
Cet artiste sera célèbre.

277
00:13:59,588 --> 00:14:02,445
Dumbo est le seul
qui aimerait pas ce tableau.

278
00:14:02,612 --> 00:14:04,677
Vous avez capté ?
Dumbo, l'éléphant...

279
00:14:05,140 --> 00:14:08,097
Vos blagues sont aussi distinguées
que vos goûts artistiques.

280
00:14:08,894 --> 00:14:11,225
Nous discuterons demain, Capitaine.

281
00:14:13,185 --> 00:14:14,353
Vous aimez l'art,

282
00:14:14,603 --> 00:14:16,767
vous devriez
venir voir mon dernier achat.

283
00:14:16,934 --> 00:14:18,657
- Il est dans ma...
- Malpoli.

284
00:14:19,201 --> 00:14:20,735
Je peux le faire aussi.

285
00:14:24,071 --> 00:14:26,918
Il est dans ma chambre, à l'étage.

286
00:14:27,085 --> 00:14:29,034
Il va vous mettre à genoux.

287
00:14:29,755 --> 00:14:30,773
Je nage.

288
00:14:31,757 --> 00:14:35,559
<i>Après t'avoir empêchée de détruire
un cendrier hors de prix...</i>

289
00:14:35,726 --> 00:14:36,954
<i>De rien.</i>

290
00:14:39,936 --> 00:14:42,089
Chérie, mon seul et unique amour.

291
00:14:46,955 --> 00:14:48,596
Qui veut voir ce tableau ?

292
00:14:49,506 --> 00:14:52,535
Si tu me montres le tien,
je te montrerai le mien.

293
00:14:53,350 --> 00:14:54,785
Et on a vu le tableau.

294
00:14:57,646 --> 00:14:59,648
La toile de l'éléphant
irait bien ici.

295
00:14:59,898 --> 00:15:03,468
Ceci est un chef-d'oeuvre,
et vous pensez à l'éléphant ?

296
00:15:08,453 --> 00:15:10,153
Celui-ci n'est pas mal.

297
00:15:10,578 --> 00:15:12,912
Mais je préférais l'éléphant.

298
00:15:13,971 --> 00:15:16,509
Vos préférences m'importent peu.

299
00:15:17,812 --> 00:15:19,710
Vous êtes une maîtresse d'école.

300
00:15:21,878 --> 00:15:23,839
Nous voilà enfin seuls.

301
00:15:31,743 --> 00:15:33,015
Tu as fait quoi ?

302
00:15:33,265 --> 00:15:37,019
Il a été méchant,
ça justifiait le vol de son tableau.

303
00:15:37,269 --> 00:15:38,729
Tu n'as pas...

304
00:15:38,979 --> 00:15:40,147
Mais non.

305
00:15:41,273 --> 00:15:43,192
J'ai préféré voler le cendrier.

306
00:15:48,884 --> 00:15:50,324
Tu connais les règles.

307
00:15:50,574 --> 00:15:53,535
Quand on se comporte mal,
je confisque un jouet.

308
00:15:53,702 --> 00:15:55,287
C'est la justice Aldrin.

309
00:15:55,537 --> 00:15:57,325
Donc ce cendrier,

310
00:15:57,492 --> 00:15:59,738
que l'on possède
depuis un an et demi,

311
00:15:59,905 --> 00:16:02,253
est un objet volé et très précieux ?

312
00:16:02,503 --> 00:16:04,171
C'est exactement ça.

313
00:16:04,733 --> 00:16:06,549
Vous nous laissez un instant ?

314
00:16:07,581 --> 00:16:09,677
- Ça va se câliner.
- Ça va crier.

315
00:16:11,383 --> 00:16:13,013
Et on se câlinera après.

316
00:16:14,772 --> 00:16:15,808
J'y crois pas.

317
00:16:16,058 --> 00:16:18,727
C'est le même cendrier.
J'aurais dû le reconnaître.

318
00:16:18,977 --> 00:16:20,729
Je sais... moi aussi.

319
00:16:20,979 --> 00:16:22,606
Tu n'étais pas là.

320
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Pourquoi tu y tiens tant ?

321
00:16:25,359 --> 00:16:27,969
Les histoires de fous,
c'est mon truc.

322
00:16:28,136 --> 00:16:30,593
Tu aimes l'architecture,
Marshall aime la loi,

323
00:16:30,760 --> 00:16:33,492
Lily aime l'art,
Robin aime me satisfaire sexuellement.

324
00:16:33,659 --> 00:16:36,060
Vous avez tous une passion.

325
00:16:36,227 --> 00:16:40,288
Moi, j'aime raconter ma vie
sous forme d'histoires dingues.

326
00:16:40,455 --> 00:16:42,405
Si vous le faites sans moi...

327
00:16:43,634 --> 00:16:45,963
Je ne suis plus personne.

328
00:16:49,623 --> 00:16:50,759
Tu sais quoi ?

329
00:16:51,286 --> 00:16:54,555
À la réflexion...
tu étais là.

330
00:16:54,805 --> 00:16:55,735
C'est vrai.

331
00:16:55,902 --> 00:16:58,132
J'y étais ?
Enfin, c'est évident !

332
00:16:58,299 --> 00:17:00,728
Je n'arrête pas de le dire.

333
00:17:00,978 --> 00:17:04,647
On s'en était pas rendu compte car...

334
00:17:04,814 --> 00:17:06,150
tu étais déguisé.

335
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Tu jouais une méthode du Playbook.

336
00:17:09,444 --> 00:17:11,363
Tu draguais Shelly, l'experte en art.

337
00:17:11,613 --> 00:17:14,115
C'était une technique liée à l'art...

338
00:17:14,282 --> 00:17:17,315
L'archiduc royal du Grand Fenwick ?

339
00:17:17,482 --> 00:17:20,672
Une méthode simple
qui requiert deux objets du quotidien,

340
00:17:20,839 --> 00:17:23,740
un uniforme militaire prussien
et un tableau de soi.

341
00:17:23,907 --> 00:17:26,170
Exact, et Shelly n'a rien vu venir.

342
00:17:27,421 --> 00:17:28,663
Je l'ai sautée !

343
00:17:28,830 --> 00:17:31,258
Et sa soeur aussi,
elle était encore plus sexy.

344
00:17:33,093 --> 00:17:34,393
La belle époque.

345
00:17:35,179 --> 00:17:38,954
Ramène-lui ce cendrier,
et prie qu'il ne porte pas plainte.

346
00:17:39,121 --> 00:17:41,252
Notre mariage
ne résistera pas à la prison.

347
00:17:41,419 --> 00:17:45,272
On simule des visites conjugales,
mais je n'en veux pas de vraies.

348
00:17:45,522 --> 00:17:48,484
Mes punitions sont définitives.
Je ne le rendrai pas.

349
00:17:51,486 --> 00:17:53,063
Où est le problème ?

350
00:17:53,230 --> 00:17:56,207
D'accord,
il a dit "maîtresse d'école".

351
00:17:56,374 --> 00:17:57,701
En quoi ça t'embête ?

352
00:17:57,951 --> 00:17:58,920
Il a raison.

353
00:17:59,087 --> 00:18:01,163
Je ne suis qu'une maîtresse d'école.

354
00:18:01,863 --> 00:18:05,417
J'ai un diplôme en histoire de l'art
et je devais m'en servir,

355
00:18:05,584 --> 00:18:06,669
mais non.

356
00:18:07,363 --> 00:18:11,116
J'ai fini par oublier mon rêve...

357
00:18:11,283 --> 00:18:13,403
J'ai vieilli, je suis maman,

358
00:18:13,570 --> 00:18:15,197
et il est trop tard.

359
00:18:15,886 --> 00:18:18,681
- Il est trop tard.
- Pas du tout.

360
00:18:18,931 --> 00:18:20,952
Tu démissionnes demain.

361
00:18:21,119 --> 00:18:25,562
Tu oublies tout ça
et tu reprends l'art.

362
00:18:26,480 --> 00:18:30,401
Ensuite, j'irai trouver Shelly
et je la frapperai un bon coup.

363
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Je vais frapper une femme.
Et m'enfuir.

364
00:18:37,324 --> 00:18:38,833
Je te le promets,

365
00:18:39,416 --> 00:18:44,039
les plus beaux jours de ta vie
sont devant toi.

366
00:18:45,459 --> 00:18:48,201
C'est adorable de me dire ça,

367
00:18:49,451 --> 00:18:54,107
mais il arrive un moment
où ça ne peut plus être vrai.

368
00:18:56,934 --> 00:18:59,052
Je suis désolée d'avoir volé ça.

369
00:18:59,219 --> 00:19:00,848
Je le ramènerai demain.

370
00:19:01,523 --> 00:19:04,852
<i>Et le lendemain,
Lily retourna chez le Capitaine.</i>

371
00:19:05,102 --> 00:19:08,147
Tiens donc !
Je croyais toujours l'avoir.

372
00:19:09,681 --> 00:19:10,816
Ce n'est rien.

373
00:19:11,974 --> 00:19:15,279
Si vous n'appeliez pas pour le cendrier,
alors, pourquoi ?

374
00:19:15,696 --> 00:19:16,488
Venez.

375
00:19:20,957 --> 00:19:22,036
C'est pas vrai.

376
00:19:23,296 --> 00:19:26,331
Ce soir-là,
je suis redescendu l'acheter.

377
00:19:26,581 --> 00:19:28,083
Shelly n'a pas protesté ?

378
00:19:28,333 --> 00:19:30,878
Elle était avec un archiduc
rencontré à la fête.

379
00:19:31,574 --> 00:19:32,674
Disons...

380
00:19:33,588 --> 00:19:35,799
Votre appréciation m'a convaincu.

381
00:19:36,049 --> 00:19:37,509
Je l'apprécie toujours.

382
00:19:37,759 --> 00:19:38,760
Moi aussi.

383
00:19:40,012 --> 00:19:41,722
Bref, je l'ai vendu 4 millions.

384
00:19:42,806 --> 00:19:44,933
Depuis son achat,
il y a un an et demi,

385
00:19:45,100 --> 00:19:47,895
l'artiste est devenu
un grand nom de l'art.

386
00:19:48,854 --> 00:19:51,857
Ce serait le prochain Basquiat.
Et vous seule l'avez vu venir.

387
00:19:53,358 --> 00:19:55,444
Je vous offre donc
la moitié de la somme.

388
00:19:56,570 --> 00:19:59,364
Je plaisante.
Je vous donne pas deux millions.

389
00:20:00,449 --> 00:20:02,206
Je pourrais, largement.

390
00:20:02,373 --> 00:20:03,538
Je suis blindé.

391
00:20:03,705 --> 00:20:05,145
Mais croyez-moi,

392
00:20:05,312 --> 00:20:08,707
vu les taux d'imposition,
il ne vaut mieux pas être riche.

393
00:20:09,791 --> 00:20:11,009
Écoutez-moi.

394
00:20:11,176 --> 00:20:15,214
Je veux revenir sur le marché de l'art
et il me faut un nouvel expert.

395
00:20:16,535 --> 00:20:19,384
Attendez, vous m'offrez un travail ?

396
00:20:19,787 --> 00:20:22,513
Si vous le souhaitez.
Qu'en dites-vous ?

397
00:20:24,056 --> 00:20:26,892
Elle a accepté.
C'était génial, vous auriez vu ça !

398
00:20:27,142 --> 00:20:29,311
- Laisse-la raconter.
- Tu n'y étais pas.

399
00:20:30,529 --> 00:20:31,882
T'as dit quoi, chérie ?

400
00:20:32,852 --> 00:20:33,899
J'ai accepté.

401
00:20:34,473 --> 00:20:35,773
Je l'avais dit !

402
00:20:40,864 --> 00:20:43,158
L'ARCHIDUC ROYAL
DU GRAND FENWICK

