1
00:00:02,076 --> 00:00:03,849
<i>Voilà l'histoire de la soirée</i>

2
00:00:04,016 --> 00:00:06,099
<i>où Barney a vu sa vie renversée.</i>

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,801
SIX HEURES PLUS TÔT

4
00:00:06,548 --> 00:00:09,801
Ma vie est enfin parfaite
pour toujours.

5
00:00:10,208 --> 00:00:11,709
Prête pour dîner avec ma mère ?

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,692
À compter de ce jour,

7
00:00:13,859 --> 00:00:16,474
considère
que ce ne sera jamais le cas.

8
00:00:17,642 --> 00:00:20,183
- Je suis nerveuse.
- Nerveuse ? Pourquoi ?

9
00:00:20,350 --> 00:00:24,021
Ce sera juste un duel pour savoir
qui aime le plus Barney.

10
00:00:24,440 --> 00:00:26,318
C'est vrai.
Je pourrai pas parler.

11
00:00:26,763 --> 00:00:28,096
Mais quand même...

12
00:00:28,263 --> 00:00:30,551
J'ai peur de pas être assez bien
pour épouser

13
00:00:30,718 --> 00:00:32,324
son petit Choupinou.

14
00:00:32,686 --> 00:00:35,160
D'abord, c'est Lapinou.

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,530
T'inquiète pas.

16
00:00:37,697 --> 00:00:40,498
Je vais déposer l'argent du traiteur,
et j'arrive.

17
00:00:40,748 --> 00:00:43,206
Sois à l'heure.
Je compte sur toi ce soir.

18
00:00:43,373 --> 00:00:45,253
Et fais attention, il y a 5 000 $.

19
00:00:46,141 --> 00:00:48,408
Je devrais réussir
à aller au bout de la rue,

20
00:00:48,575 --> 00:00:50,087
dans l'Upper East Side.

21
00:00:57,922 --> 00:00:59,578
Je connais pas de Nord-Coréen !

22
00:00:59,745 --> 00:01:02,608
Sauf si vous êtes Nord-Coréen,
alors je connais pas de Sud-Coréen !

23
00:01:02,775 --> 00:01:04,219
<i>Barney Stinson,</i>

24
00:01:04,386 --> 00:01:06,232
<i>tu te fais enlever.</i>

25
00:01:07,558 --> 00:01:09,950
Pour ton enterrement
de vie de garçon surprise !

26
00:01:11,529 --> 00:01:13,201
Les Candidats à rien présentent

27
00:01:13,368 --> 00:01:15,578
Saison 8, épisode 2 :
<i>The Bro Mitzvah</i>

28
00:01:16,034 --> 00:01:19,406
blopette, Bonakor, elysalys,
Fandezelda, Firekiss & Orion

29
00:01:20,121 --> 00:01:23,057
Candidatarien.com
U-sub.net & Sous-titres.eu

30
00:01:24,553 --> 00:01:25,835
Un enlèvement.

31
00:01:26,085 --> 00:01:27,627
Respect.

32
00:01:27,794 --> 00:01:31,007
Je pensais secrètement
que vous arriveriez pas à l'organiser.

33
00:01:31,257 --> 00:01:32,740
C'était pas un secret.

34
00:01:33,218 --> 00:01:36,007
Vous deux ? Organiser
mon enterrement de vie de garçon ?

35
00:01:33,218 --> 00:01:36,050
TROIS SEMAINES PLUS TÔT

36
00:01:36,412 --> 00:01:37,806
Vous avez l'air gentil.

37
00:01:38,252 --> 00:01:39,752
Mais c'est sacré,

38
00:01:39,919 --> 00:01:42,285
c'est une étape importante
avec mes bros.

39
00:01:42,452 --> 00:01:44,854
Ma... bro mitzvah !

40
00:01:45,104 --> 00:01:47,273
Rien de nouveau.
Tu le dis depuis des mois.

41
00:01:47,523 --> 00:01:48,685
Voilà le souci.

42
00:01:48,852 --> 00:01:51,546
Mes soirées valent bien
un enterrement de vie de garçon.

43
00:01:51,713 --> 00:01:53,949
Si vous l'organisez,
ce sera ordi...

44
00:01:54,116 --> 00:01:55,955
Pourquoi attendre la suite ?
Naire.

45
00:01:56,122 --> 00:01:57,242
Ordinaire.

46
00:01:57,492 --> 00:01:59,082
- Je peux aider.
- Toi ?

47
00:01:59,905 --> 00:02:01,371
T'as l'air gentille,

48
00:02:01,621 --> 00:02:04,211
mais la fiancée d'un bro
ne peut pas organiser la fête.

49
00:02:04,378 --> 00:02:07,210
Désolé, vous êtes seuls.
Et vous me décevrez.

50
00:02:08,544 --> 00:02:10,039
Mais bonne chance !

51
00:02:10,755 --> 00:02:12,757
C'est un bon début.

52
00:02:13,007 --> 00:02:15,279
Les élèves ont dépassé...

53
00:02:15,446 --> 00:02:17,572
les élèves médiocres.

54
00:02:18,080 --> 00:02:19,806
J'ai un appel à passer.

55
00:02:23,226 --> 00:02:24,394
Bonne nouvelle !

56
00:02:24,644 --> 00:02:27,897
J'ai été kidnappé pour une fête,
donc je serai pas là !

57
00:02:28,147 --> 00:02:30,734
Quoi ?
Je peux pas dîner seule avec ta mère.

58
00:02:31,173 --> 00:02:33,865
Je vais l'appeler pour annuler.

59
00:02:34,032 --> 00:02:36,508
Je dirai que c'est ma faute.
Quitte pas.

60
00:02:38,116 --> 00:02:40,541
- Bonjour, Lapinou.
- Salut, maman.

61
00:02:40,708 --> 00:02:43,869
J'ai oublié,
je fais cours à un enfant défavorisé.

62
00:02:44,036 --> 00:02:46,958
Robin supporte pas
d'être seule avec toi.

63
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
- <i>Donc on pourra pas...</i>
- T'embête pas, elle est là.

64
00:02:50,211 --> 00:02:51,426
Quitte pas.

65
00:02:52,600 --> 00:02:54,758
Trop tard.
Elle est déjà là.

66
00:02:55,008 --> 00:02:56,259
Barney, ne...

67
00:02:57,255 --> 00:02:59,095
Robin veut pas être seule avec moi ?

68
00:02:59,492 --> 00:03:00,513
Génial !

69
00:03:01,229 --> 00:03:04,272
- Me laisse pas seule.
- Problème résolu.

70
00:03:05,517 --> 00:03:06,644
On fait quoi ?

71
00:03:06,894 --> 00:03:08,688
Tu vois
le Taj Mahal d'Atlantic City ?

72
00:03:09,592 --> 00:03:10,648
Oui.

73
00:03:11,041 --> 00:03:12,957
Tu vois l'appartement secret

74
00:03:13,124 --> 00:03:15,320
en haut du Taj Mahal
d'Atlantic City ?

75
00:03:16,051 --> 00:03:17,355
Oui !

76
00:03:17,822 --> 00:03:19,365
Boum !
Le voilà !

77
00:03:19,752 --> 00:03:21,201
Visible de la fenêtre.

78
00:03:21,917 --> 00:03:23,346
Au loin.

79
00:03:24,136 --> 00:03:26,827
Derrière la raffinerie.
Bon, on le voit pas vraiment.

80
00:03:26,994 --> 00:03:29,292
Pourquoi
on est hors d'Atlantic City ?

81
00:03:29,542 --> 00:03:31,231
On trouvait ça mieux,

82
00:03:31,398 --> 00:03:33,681
vu ta faiblesse
pour les jeux de hasard.

83
00:03:34,756 --> 00:03:36,883
<i>Barney était accro
à un jeu d'argent chinois</i>

84
00:03:37,360 --> 00:03:39,553
<i>qui était plutôt compliqué.</i>

85
00:03:40,053 --> 00:03:42,678
T'en fais pas.
Quand tu étais fiancé à Quinn,

86
00:03:42,845 --> 00:03:45,126
tu nous as dit
ce que tu voulais pour ce soir.

87
00:03:45,641 --> 00:03:47,352
Cette fête, c'est...

88
00:03:45,641 --> 00:03:47,352
DIX MOIS PLUS TÔT

89
00:03:49,141 --> 00:03:51,064
une bro mitzvah !

90
00:03:51,505 --> 00:03:53,985
- Tu viens de l'inventer ?
- Parfaitement !

91
00:03:54,152 --> 00:03:55,511
On pourrait porter...

92
00:03:55,678 --> 00:03:56,820
des Bro-ppa...

93
00:03:57,951 --> 00:04:00,046
faire tourner la bro-pie...

94
00:04:01,390 --> 00:04:03,326
et consulter la sagesse

95
00:04:03,847 --> 00:04:06,091
de la <i>Bro-rah.</i>

96
00:04:06,968 --> 00:04:09,791
Écrite en... Hé-bro.

97
00:04:10,345 --> 00:04:12,043
Pas du tout bro-ffensant.

98
00:04:12,293 --> 00:04:16,130
D'autres idées qui me viennent,
à prendre ou à laisser.

99
00:04:16,794 --> 00:04:19,050
Bière, cigares, strip-teaseuses...

100
00:04:19,300 --> 00:04:22,178
Il se passera tellement de trucs
qu'on aura peur pour nos vies.

101
00:04:22,762 --> 00:04:24,598
On aura peur pour nos vies.

102
00:04:25,521 --> 00:04:29,018
Quand on regardera
<i>Une vérité qui dérange</i> d'Al Gore !

103
00:04:29,487 --> 00:04:32,058
On boira un coup
dès qu'on entendra le mot

104
00:04:32,225 --> 00:04:34,015
"désastre."

105
00:04:36,370 --> 00:04:39,724
Serait-ce...
le prochain élément de ta liste ?

106
00:04:40,238 --> 00:04:42,115
Une animation épatante,

107
00:04:42,365 --> 00:04:45,952
comme une cracheuse de feu nue
ou une magicienne nue.

108
00:04:46,202 --> 00:04:48,163
Notre mariage risque de foirer, non ?

109
00:04:48,413 --> 00:04:51,416
Pas maintenant, bébé.
Ou une contorsionniste nue !

110
00:04:51,666 --> 00:04:54,669
Ou un contorsionniste de ballons !

111
00:04:58,892 --> 00:04:59,883
Des ballons.

112
00:05:00,050 --> 00:05:04,054
C'est pas le genre de trucs ronds
que j'espérais voir ce soir.

113
00:05:05,642 --> 00:05:06,514
Attendez.

114
00:05:06,968 --> 00:05:08,731
Je t'avais dit, pas de clown.

115
00:05:08,898 --> 00:05:10,894
T'as aussi refusé
le faiseur de bulles.

116
00:05:11,936 --> 00:05:13,938
T'as dit à ta mère
que j'étais vierge ?

117
00:05:14,340 --> 00:05:16,660
Quoi ?
Pourquoi tu dis ça ?

118
00:05:17,337 --> 00:05:19,319
Réserve de la place pour le dessert.

119
00:05:20,089 --> 00:05:22,974
J'ai entendu dire que tu excellais
dans l'art de se réserver.

120
00:05:24,669 --> 00:05:25,909
Tu es si drôle !

121
00:05:26,159 --> 00:05:27,550
Qu'est-ce qui te prend ?

122
00:05:27,717 --> 00:05:30,961
Oh, c'est vrai... rien.

123
00:05:32,985 --> 00:05:34,137
Tu seras nerveuse

124
00:05:34,304 --> 00:05:36,419
pour ta première fois
après le mariage.

125
00:05:37,378 --> 00:05:38,848
C'est très simple.

126
00:05:39,015 --> 00:05:41,144
Laisse-moi te montrer.

127
00:05:42,800 --> 00:05:45,425
Commençons par la base.

128
00:05:45,887 --> 00:05:47,639
Pourquoi tu lui as dit ça ?

129
00:05:47,889 --> 00:05:48,841
J'ai paniqué.

130
00:05:49,008 --> 00:05:52,227
Je veux qu'elle t'apprécie,
alors joue le jeu, d'accord ?

131
00:05:52,477 --> 00:05:54,612
Lapinou,
t'as intérêt à ramener ton cul...

132
00:05:56,439 --> 00:05:58,781
Un autre invité ?
Qui ça peut être ?

133
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
Lily !

134
00:06:02,236 --> 00:06:04,280
Elle vient pour une de tes requêtes !

135
00:06:04,530 --> 00:06:06,211
Merci, Marshall.

136
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
Pas celle-là.

137
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
La présence de mon idole,

138
00:06:10,745 --> 00:06:12,314
le Karaté Kid !

139
00:06:12,914 --> 00:06:14,932
<i>Le Karaté Kid
était un classique des années 80</i>

140
00:06:15,099 --> 00:06:16,980
<i>où l'acteur Ralph Macchio</i>

141
00:06:17,147 --> 00:06:20,200
<i>met la pâtée à une brute
jouée par William Zabka.</i>

142
00:06:20,367 --> 00:06:22,062
<i>Enfin, c'est la vraie version.</i>

143
00:06:22,507 --> 00:06:24,488
Le voilà, aussi sexy

144
00:06:24,655 --> 00:06:27,595
que dans ses photos
qui ont donné à une jeune fille

145
00:06:27,845 --> 00:06:31,487
le courage d'explorer son corps
si soudainement

146
00:06:31,654 --> 00:06:33,768
transformé en profondeur...

147
00:06:34,309 --> 00:06:36,064
Le Karaté Kid !

148
00:06:38,337 --> 00:06:39,816
Salut, je suis Ralph...

149
00:06:42,276 --> 00:06:43,782
Je déteste Ralph Macchio.

150
00:06:43,949 --> 00:06:45,730
Je le hais de tout mon coeur !

151
00:06:45,897 --> 00:06:47,740
C'est pas le Karate Kid.

152
00:06:47,990 --> 00:06:50,124
William Zabka est le Karate Kid.

153
00:06:50,291 --> 00:06:52,698
C'était l'élève vedette
du dojo Cobra Kai.

154
00:06:53,088 --> 00:06:55,206
Et ce monstre l'a vaincu

155
00:06:55,456 --> 00:06:57,799
avec un coup de tête interdit.

156
00:06:57,966 --> 00:07:02,235
Ce fut la conclusion la plus horrible
jamais réalisée au cinéma.

157
00:07:02,922 --> 00:07:05,633
Quand t'as dit fou,
c'était pas dans le sens "marrant" ?

158
00:07:05,883 --> 00:07:07,260
La ferme, Ralph Macchio.

159
00:07:08,344 --> 00:07:10,672
Va donc voir
Luke Skywalker, Harry Potter,

160
00:07:10,839 --> 00:07:13,094
Cheval de guerre
et tous les autres méchants,

161
00:07:13,261 --> 00:07:15,494
et arrête de me pourrir la soirée !

162
00:07:16,584 --> 00:07:18,688
Cette soirée est un désastre.

163
00:07:18,938 --> 00:07:20,744
"Désastre", on boit !

164
00:07:23,702 --> 00:07:26,491
Je bouge pas.
Si ça se passe comme ma soirée,

165
00:07:26,658 --> 00:07:28,778
avec filles, alcool et "tripotage",

166
00:07:28,945 --> 00:07:31,588
alors ce sera in...
attends la suite...

167
00:07:32,348 --> 00:07:34,174
... croyable.
Incroyable !

168
00:07:34,787 --> 00:07:36,080
Vous vous ressemblez.

169
00:07:36,330 --> 00:07:37,248
Retire ça !

170
00:07:38,207 --> 00:07:40,465
J'ai rien en commun
avec Ralph Macchio.

171
00:07:41,162 --> 00:07:43,501
Au moins,
vous avez une strip-teaseuse ?

172
00:07:46,239 --> 00:07:47,654
Bien sûr que oui.

173
00:07:48,030 --> 00:07:52,013
On a l'air du genre d'idiots
qui n'en prendrait pas ?

174
00:07:54,181 --> 00:07:55,121
Comme on dit,

175
00:07:55,646 --> 00:07:58,309
ce qui arrive dans l'hôtel miteux
à côté d'Atlantic City,

176
00:07:58,476 --> 00:08:01,647
reste dans l'hôtel miteux
à côté d'Atlantic City.

177
00:08:04,086 --> 00:08:05,151
Qui c'est ?

178
00:08:05,401 --> 00:08:07,860
La police.
On a reçu des plaintes...

179
00:08:08,027 --> 00:08:09,801
C'est pas crédible.

180
00:08:09,968 --> 00:08:11,366
C'est la strip-teaseuse.

181
00:08:24,385 --> 00:08:25,880
C'est ta soirée ?

182
00:08:26,375 --> 00:08:29,217
T'es fiancé alors qu'on a rompu
il y a moins d'un an ?

183
00:08:30,384 --> 00:08:32,186
- C'est avec Robin ?
- Attends.

184
00:08:32,353 --> 00:08:34,812
T'es pas la seule
à avoir des questions.

185
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
Vous avez pas rencontré la fille ?

186
00:08:38,934 --> 00:08:42,230
Contente de te voir heureux.
Moi, j'ai dû quitter la ville.

187
00:08:42,720 --> 00:08:45,650
J'ai dû recommencer à danser
pour payer mon loyer.

188
00:08:46,942 --> 00:08:49,264
Où que j'aille, ça finit mal.

189
00:08:52,714 --> 00:08:54,379
Je suis vraiment navré.

190
00:08:55,775 --> 00:08:58,360
Comment ça marche ?
Tu danses pour moi ou...

191
00:08:58,527 --> 00:09:00,356
Je vais pas danser pour toi !

192
00:09:01,423 --> 00:09:03,668
- On m'a promis de l'action.
- Si tu veux...

193
00:09:04,733 --> 00:09:06,168
C'est le Karate Kid ?

194
00:09:07,717 --> 00:09:10,580
- Il ressemble à Barney.
- Retire ça !

195
00:09:10,747 --> 00:09:12,969
J'ai rien à voir avec Ralph Macchio.

196
00:09:14,553 --> 00:09:17,682
Voilà ce que je vais faire.
Je vais danser pour tout le monde

197
00:09:18,312 --> 00:09:19,475
sauf Barney.

198
00:09:20,434 --> 00:09:22,046
Et ça sera chaud.

199
00:09:23,803 --> 00:09:25,321
C'est ma soirée.

200
00:09:25,488 --> 00:09:27,598
Sans moi, ça n'a pas de sens.

201
00:09:28,090 --> 00:09:29,235
Soutenez-moi.

202
00:09:37,993 --> 00:09:40,037
Salut, chéri.
Tu t'amuses bien ?

203
00:09:40,996 --> 00:09:42,623
Bien.
Ma soirée est un enfer.

204
00:09:43,276 --> 00:09:45,334
Ça, c'est le ramoneur inversé.

205
00:09:45,584 --> 00:09:48,540
La dernière
des 17 positions sexuelles de base.

206
00:09:48,707 --> 00:09:50,673
- Le bondage...
- Je suis pas vierge.

207
00:09:51,841 --> 00:09:53,551
J'en ai connu, des petits pains.

208
00:09:54,640 --> 00:09:55,994
Et une baguette.

209
00:09:56,332 --> 00:09:57,805
Il jouait pour les Knicks.

210
00:09:58,671 --> 00:10:02,560
Dieu merci, tu n'es pas une prude.
On peut enfin parler.

211
00:10:02,810 --> 00:10:04,375
Quatre cosmos, <i>pronto</i>.

212
00:10:04,979 --> 00:10:06,105
Elle est bourrée

213
00:10:06,355 --> 00:10:08,498
et a trois pains
dans son rond de serviette.

214
00:10:08,665 --> 00:10:11,123
Elle raconte sa nuit
avec Crosby, Stills et Nash.

215
00:10:11,290 --> 00:10:13,585
Garçon, un autre petit pain.

216
00:10:13,752 --> 00:10:15,865
Et Young.
Reviens, s'il te plaît.

217
00:10:17,950 --> 00:10:19,472
J'arrive dès que possible.

218
00:10:24,423 --> 00:10:25,416
T'as rien raté.

219
00:10:27,227 --> 00:10:29,223
Tu as un petit truc...

220
00:10:36,343 --> 00:10:37,892
Vaudrait mieux rentrer.

221
00:10:38,059 --> 00:10:39,847
Cette soirée est nulle.

222
00:10:40,097 --> 00:10:41,753
Il a raté la danse...

223
00:10:43,515 --> 00:10:45,464
C'était ma soirée !

224
00:10:45,813 --> 00:10:49,294
Un homme en aura que deux ou trois
au cours de sa vie.

225
00:10:49,461 --> 00:10:50,830
Vous m'offrez ça ?

226
00:10:50,997 --> 00:10:52,740
Voilà, c'est fini.

227
00:10:53,171 --> 00:10:54,862
Je raccompagne quelqu'un ?

228
00:10:57,990 --> 00:10:59,575
Attendez une minute.

229
00:11:01,744 --> 00:11:02,662
Boire.

230
00:11:03,704 --> 00:11:04,907
À en mourir.

231
00:11:06,081 --> 00:11:08,084
Montrer du doigt.
La place.

232
00:11:09,586 --> 00:11:11,837
La place à en mourir ?
La place du mort !

233
00:11:13,705 --> 00:11:15,093
On est vraiment serrés.

234
00:11:15,260 --> 00:11:17,260
On dirait une voiture de clown.

235
00:11:18,093 --> 00:11:20,009
Je pourrais me frotter sur Ralph.

236
00:11:20,176 --> 00:11:22,557
M'asseoir !
M'asseoir sur Ralph.

237
00:11:22,807 --> 00:11:25,309
L'enterrement de vie de garçon
le plus nul au monde.

238
00:11:26,329 --> 00:11:30,094
Le mien était in...
attends la suite...

239
00:11:30,484 --> 00:11:32,658
J'espère que tu es croyant,
car c'est...

240
00:11:33,130 --> 00:11:35,468
... croyable.
Incroyable !

241
00:11:35,635 --> 00:11:37,113
Auto-félicitations.

242
00:11:39,329 --> 00:11:40,658
Retire ça, le clown.

243
00:11:40,908 --> 00:11:43,595
J'ai rien en commun
avec Ralph Macchio !

244
00:11:44,245 --> 00:11:47,359
Tu ressembles au clown,
sauf que son costume est plus cher.

245
00:11:48,999 --> 00:11:51,502
Faut être nul pour faire sa soirée
à côté de la ville

246
00:11:51,669 --> 00:11:53,276
et même pas aller parier.

247
00:12:08,275 --> 00:12:09,813
Encore un peu.

248
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
<i>Je vais passer le jeu.</i>

249
00:12:20,489 --> 00:12:22,575
<i>Le jeu était vraiment compliqué.</i>

250
00:12:22,825 --> 00:12:25,214
<i>Même si votre vieux
a vite compris les règles.</i>

251
00:12:28,609 --> 00:12:29,983
T'as gagné 300 dollars.

252
00:12:30,150 --> 00:12:32,297
J'ai perdu 5 000 dollars.

253
00:12:32,464 --> 00:12:34,065
Oui, à cause du poulet.

254
00:12:34,232 --> 00:12:35,911
Ça fait bien 5 000.

255
00:12:38,424 --> 00:12:41,213
Je rigole
car tu m'as pas vu me déshabiller,

256
00:12:41,380 --> 00:12:42,887
et je t'ai vu te faire plumer.

257
00:12:44,763 --> 00:12:46,460
- On doit rentrer.
- Perdant.

258
00:12:46,627 --> 00:12:49,977
Désolé, j'ai vraiment éternué.
Vous avez peut-être pas entendu.

259
00:12:50,605 --> 00:12:51,733
Perdant !

260
00:12:52,855 --> 00:12:54,315
On reste ici !

261
00:12:54,819 --> 00:12:57,237
Cette soirée
peut encore être hallucinante.

262
00:13:04,696 --> 00:13:05,868
J'ai des sous.

263
00:13:08,078 --> 00:13:10,412
- Va là-bas pour me porter chance.
- D'accord.

264
00:13:27,222 --> 00:13:29,322
Mon salaud, tu as réussi !

265
00:13:29,489 --> 00:13:32,214
Je viens de perdre 80 000 dollars.

266
00:13:32,912 --> 00:13:36,482
À cause du haricot noir.
Oui, ça fait 80 000 dollars.

267
00:13:38,873 --> 00:13:40,069
Tu sais, Ralph,

268
00:13:40,319 --> 00:13:44,260
plus tôt chez l'esthéticienne,
je me suis épilée...

269
00:13:44,583 --> 00:13:46,095
De partout.

270
00:13:46,471 --> 00:13:48,994
Écoute, ton mari est à...

271
00:13:49,890 --> 00:13:51,240
Où est ton mari ?

272
00:13:52,888 --> 00:13:57,253
- Où est Marshall ?
- Ne dramatise pas, mais...

273
00:13:58,869 --> 00:14:02,091
Je peux vous faire crédit,
mais il me faut une caution.

274
00:14:02,534 --> 00:14:04,427
C'est bon, j'ai des sous.

275
00:14:05,678 --> 00:14:08,181
- Viens là pour me porter chance.
- D'accord.

276
00:14:09,976 --> 00:14:12,310
80 000 pour le Dragon Blond.

277
00:14:12,810 --> 00:14:14,478
T'as vendu mon mari ?

278
00:14:14,728 --> 00:14:17,857
Tu peux faire comme le truand chinois
et m'accorder du crédit ?

279
00:14:18,695 --> 00:14:21,235
Je retournerai le chercher,
mais il me faut des sous.

280
00:14:21,485 --> 00:14:24,155
Ne crains rien,
ce sont les bons truands.

281
00:14:24,749 --> 00:14:26,782
Quel genre de clown fait ça
à un ami ?

282
00:14:27,220 --> 00:14:29,368
Ferme-la, Ralph Macchio !

283
00:14:29,618 --> 00:14:30,578
Tu la fermes !

284
00:14:31,005 --> 00:14:32,955
Il a raison, tu es un clown.

285
00:14:34,248 --> 00:14:36,167
Ils préfèrent "personne de couleurs."

286
00:14:36,417 --> 00:14:40,064
L'enterrement de vie de garçon,
c'est s'amuser avec ses amis.

287
00:14:40,231 --> 00:14:43,215
Tu ne penses qu'à t'amuser,
pas à tes amis.

288
00:14:43,465 --> 00:14:44,467
Tu sais quoi ?

289
00:14:44,717 --> 00:14:47,522
Je ne me soucierai plus de toi.
Je me casse.

290
00:14:52,349 --> 00:14:53,476
J'ai...

291
00:14:53,726 --> 00:14:56,182
J'ai séparé ta mère
d'une version animée

292
00:14:56,349 --> 00:14:58,976
d'un portrait de Nick Nolte
et lui ai appelé un taxi.

293
00:14:59,143 --> 00:15:00,836
Merci de m'avoir abandonnée

294
00:15:01,003 --> 00:15:03,319
pour une des pires soirées de ma vie.

295
00:15:03,815 --> 00:15:05,738
C'est le tarif habituel,

296
00:15:05,988 --> 00:15:08,394
plus cent
pour de l'action fille-clown.

297
00:15:09,331 --> 00:15:10,576
Elle fout quoi ici ?

298
00:15:10,826 --> 00:15:12,787
Je te jure, rien ne s'est passé.

299
00:15:13,037 --> 00:15:14,538
Ils ont fait que toucher.

300
00:15:16,790 --> 00:15:18,292
Non, arrêtez, arrêtez !

301
00:15:20,805 --> 00:15:21,806
Navrée,

302
00:15:23,032 --> 00:15:24,766
mais c'est impardonnable.

303
00:15:25,674 --> 00:15:26,675
C'est fini.

304
00:15:32,140 --> 00:15:33,432
J'ai jamais pu le faire.

305
00:15:46,755 --> 00:15:48,317
Tout se passe comme prévu.

306
00:15:53,611 --> 00:15:56,215
- Il est suicidaire.
- Je sais, génial !

307
00:15:56,702 --> 00:15:59,440
<i>Oui les enfants,
on avait préparé toute la soirée.</i>

308
00:15:59,958 --> 00:16:01,627
<i>Ça a débuté trois semaines plus tôt.</i>

309
00:16:01,794 --> 00:16:03,420
Et vous me décevrez.

310
00:16:04,797 --> 00:16:06,222
Mais bonne chance !

311
00:16:07,007 --> 00:16:08,843
Ça sera super, tu verras !

312
00:16:09,824 --> 00:16:13,155
Après deux semaines de recherche,
j'ai que Purell sur ma liste.

313
00:16:13,848 --> 00:16:16,480
- T'as quoi ?
- Plus rien, maintenant.

314
00:16:17,109 --> 00:16:18,557
C'est impossible !

315
00:16:18,724 --> 00:16:22,773
Comment lui faire une bonne soirée
alors que c'est son quotidien ?

316
00:16:23,925 --> 00:16:26,235
En lui donnant
la pire soirée de sa vie.

317
00:16:27,184 --> 00:16:30,036
<i>On lui donne la pire chambre d'hôtel</i>

318
00:16:30,447 --> 00:16:31,907
<i>avec le pire spectacle.</i>

319
00:16:32,157 --> 00:16:33,868
<i>Le mauvais Karate Kid,</i>

320
00:16:34,118 --> 00:16:37,079
et la dernière stripteaseuse
qu'il voudrait voir.

321
00:16:37,329 --> 00:16:38,289
Attends.

322
00:16:38,539 --> 00:16:41,202
Je dois dire que ma vie est merdique
et que j'ai repris la danse

323
00:16:41,369 --> 00:16:42,918
pour embêter mon ex-fiancé ?

324
00:16:44,128 --> 00:16:45,129
J'adore !

325
00:16:46,255 --> 00:16:48,841
Cette fête sera si nulle
qu'il devra partir.

326
00:16:49,722 --> 00:16:52,469
<i>Je demanderai à son ennemi de dire...</i>

327
00:16:52,719 --> 00:16:54,864
<i>Quel loser fait son enterrement
de vie de garçon</i>

328
00:16:55,031 --> 00:16:57,391
<i>à côté d'A.C. sans même jouer ?</i>

329
00:16:57,641 --> 00:16:59,702
<i>Barney prendra l'enveloppe</i>

330
00:16:59,869 --> 00:17:01,937
<i>et ira droit dans notre piège.</i>

331
00:17:03,397 --> 00:17:07,359
Vous voulez qu'on trafique un jeu
pour piéger un ancien flambeur ?

332
00:17:09,486 --> 00:17:10,487
J'adore.

333
00:17:11,276 --> 00:17:14,032
Puis vous le pousserez
à utiliser l'un d'eux comme caution.

334
00:17:14,283 --> 00:17:16,096
- Il me choisira.
- Quoi ?

335
00:17:16,263 --> 00:17:18,704
Je coûterai plus cher.
J'ai des dents parfaites.

336
00:17:19,521 --> 00:17:23,250
Je suis beaucoup plus athlétique
que toi.

337
00:17:23,500 --> 00:17:25,252
Tu m'as jamais battu au skeeball.

338
00:17:25,725 --> 00:17:27,819
Un truand te choisirait
s'il avait peur

339
00:17:27,986 --> 00:17:31,216
que je fasse "Marshall Unchained",
ce que tu risques pas de faire.

340
00:17:31,466 --> 00:17:34,136
Tu veux voir du "Ted Unchained" ?

341
00:17:34,386 --> 00:17:36,228
Tu vas voir du Ted Unchained !

342
00:17:37,359 --> 00:17:39,725
Viens là pour me porter chance.

343
00:17:39,892 --> 00:17:40,893
D'accord.

344
00:17:45,856 --> 00:17:46,941
<i>Au même moment,</i>

345
00:17:47,191 --> 00:17:49,985
il m'aura abandonnée
dans mon scénario cauchemar.

346
00:17:50,235 --> 00:17:53,072
Attends. Je dois t'aider
à piéger mon propre fils ?

347
00:17:54,448 --> 00:17:55,366
J'adore.

348
00:17:56,286 --> 00:17:57,624
Barney le mérite.

349
00:17:57,791 --> 00:17:59,495
Il m'a dit que t'étais vierge.

350
00:18:00,337 --> 00:18:01,246
Absurde !

351
00:18:01,496 --> 00:18:02,312
Je sais.

352
00:18:02,479 --> 00:18:05,584
T'es une cochonne, comme moi.

353
00:18:06,620 --> 00:18:09,088
Il t'aime beaucoup.
Et moi aussi.

354
00:18:11,840 --> 00:18:16,261
Attendez.
C'est pas trop méchant pour Barney ?

355
00:18:21,350 --> 00:18:22,935
Il nous faut le final.

356
00:18:23,185 --> 00:18:26,480
Le truand chinois coupe ma main
devant Barney !

357
00:18:27,731 --> 00:18:29,907
Super, ça nous enthousiasme tous !

358
00:18:32,069 --> 00:18:33,891
Voilà le plan.
Après mon départ...

359
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Barney, vite !
Donne-leur l'argent !

360
00:18:39,910 --> 00:18:43,146
Le truand chinois rend Marshall
et me prend à sa place,

361
00:18:43,313 --> 00:18:46,092
car il dit que j'ai plus de valeur !

362
00:18:46,259 --> 00:18:47,751
Tu peux ouvrir ?

363
00:18:48,001 --> 00:18:49,160
Je t'en supplie !

364
00:18:49,327 --> 00:18:51,630
- Ils vont me couper la main !
- Non !

365
00:18:51,797 --> 00:18:55,175
Ils ont dit que t'étais libre
et on a dit qu'ils faisaient pas ça.

366
00:18:55,425 --> 00:18:56,969
Arrête !
C'est mon moment !

367
00:18:57,604 --> 00:18:59,346
Ne faites rien, j'ai l'argent.

368
00:18:59,596 --> 00:19:00,597
Trop tard !

369
00:19:03,934 --> 00:19:05,644
Pas ma main de skeeball !

370
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
Ne tirez pas dans le visage
ou l'entrejambe !

371
00:19:14,361 --> 00:19:16,405
Surprise !

372
00:19:17,709 --> 00:19:18,991
Que se passe-t-il ?

373
00:19:19,241 --> 00:19:22,870
On voulait tout te donner
pour ton enterrement de vie de garçon

374
00:19:23,120 --> 00:19:24,747
sans que tu le voies.

375
00:19:26,957 --> 00:19:29,501
Vous m'avez donc fait croire
que Marshall pouvait mourir ?

376
00:19:31,128 --> 00:19:35,174
Et que j'avais perdu mon argent,
mes amis et ma fiancée ?

377
00:19:35,821 --> 00:19:38,010
T'as décidé de cocher

378
00:19:38,260 --> 00:19:40,137
tous les éléments de cette liste

379
00:19:40,387 --> 00:19:42,607
de la façon la plus tordue possible ?

380
00:19:42,774 --> 00:19:45,225
C'est génial !

381
00:19:46,270 --> 00:19:48,353
Et c'était organisé par une fille.

382
00:19:54,576 --> 00:19:55,861
Plus tard, tu veux...

383
00:19:58,374 --> 00:20:00,499
Ça faisait partie de la tromperie.

384
00:20:00,666 --> 00:20:01,992
Tu le savais, non ?

385
00:20:03,019 --> 00:20:04,436
Carrément.

386
00:20:04,603 --> 00:20:07,623
On a bien géré, pas vrai ?
Poignée de main platonique !

387
00:20:14,171 --> 00:20:15,600
Je vous remercie tous

388
00:20:15,767 --> 00:20:19,426
pour cette incroyable bro mitzvah.

389
00:20:20,802 --> 00:20:22,449
Mazel brov !

390
00:20:24,431 --> 00:20:26,469
T'as pas fait toute la liste.

391
00:20:26,636 --> 00:20:28,602
Le prends pas mal, Ralph Macchio,

392
00:20:28,852 --> 00:20:30,438
mais c'est pas le Karate Kid.

393
00:20:30,783 --> 00:20:32,731
Je pourrais pas être plus d'accord.

394
00:20:34,961 --> 00:20:38,036
Tu sais, ils ont failli pas m'avoir.

395
00:20:39,905 --> 00:20:41,391
Mais après 18 messages...

396
00:20:44,479 --> 00:20:46,328
J'ai rappelé Robin.

397
00:20:47,405 --> 00:20:48,461
Et elle m'a dit

398
00:20:48,959 --> 00:20:52,709
que t'étais un des seuls au monde
qui comprend vraiment <i>Karaté Kid</i>.

399
00:20:55,113 --> 00:20:56,801
Donc quand elle a demandé mon aide,

400
00:20:58,392 --> 00:20:59,967
je devais répondre...

401
00:21:04,853 --> 00:21:06,473
William Zabka !

