1
00:00:02,166 --> 00:00:04,104
<i>Au printemps 2013,</i>

2
00:00:04,271 --> 00:00:07,096
<i>on avait tous des choses à régler
avant le mariage.</i>

3
00:00:07,263 --> 00:00:09,191
<i>J'étais ici, dans cette pièce,</i>

4
00:00:09,358 --> 00:00:10,510
<i>à finir la maison.</i>

5
00:00:16,344 --> 00:00:17,934
C'est pas vrai !

6
00:00:18,184 --> 00:00:21,084
<i>Barney et Robin s'entraînaient
pour leur première danse.</i>

7
00:00:21,251 --> 00:00:23,765
- C'était génial.
- On peut faire mieux.

8
00:00:23,932 --> 00:00:25,021
On recommence !

9
00:00:25,188 --> 00:00:26,992
Rechargez les canons et on reprend.

10
00:00:30,488 --> 00:00:33,115
<i>Lily et Marshall faisaient leurs cartons
pour l'Italie.</i>

11
00:00:34,453 --> 00:00:36,995
TRUCS

12
00:00:34,453 --> 00:00:36,995
PLATS (TRÈS FRAGILE)

13
00:00:37,245 --> 00:00:41,315
- Comment va ma belle-fille ?
- C'est la folie, ici.

14
00:00:41,482 --> 00:00:43,870
Avec le déménagement à Rome...

15
00:00:44,037 --> 00:00:47,078
J'ai l'impression
d'oublier quelque chose.

16
00:00:47,245 --> 00:00:49,788
Je sais, c'est trop bête, non ?

17
00:00:49,955 --> 00:00:52,344
N'est-ce pas, Judy ?
Hein ?

18
00:00:52,594 --> 00:00:54,971
Vous déménagez à Rome ?

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,015
Ma mère ?

20
00:00:57,754 --> 00:00:59,517
Parle pas de Rome.

21
00:01:00,810 --> 00:01:02,763
Les Candidats à rien présentent

22
00:01:02,930 --> 00:01:05,295
Saison 8, épisode 24 :
<i>Something New</i>

23
00:01:05,462 --> 00:01:09,152
blopette, Bonakor,
elysalys, Firekiss & Orion

24
00:01:09,402 --> 00:01:12,844
Candidatarien.com
U-sub.net & Sous-titres.eu

25
00:01:13,774 --> 00:01:16,034
Tu as pas parlé de Rome à ta mère ?

26
00:01:16,284 --> 00:01:17,451
Ça se fait pas.

27
00:01:17,618 --> 00:01:19,955
Ça se dit pas au téléphone,
mais en face.

28
00:01:20,997 --> 00:01:22,666
Je comptais lui dire à Noël.

29
00:01:22,916 --> 00:01:24,435
Tu voulais attendre

30
00:01:24,602 --> 00:01:27,424
qu'on ait déjà passé six mois
là-bas ?

31
00:01:28,382 --> 00:01:30,340
C'était une super idée.
Merde.

32
00:01:32,686 --> 00:01:34,177
Maman, c'est Marshall.

33
00:01:34,427 --> 00:01:36,325
Si tu déménages à Rome,

34
00:01:36,492 --> 00:01:39,933
je veux revoir mon petit-fils
avant votre départ !

35
00:01:40,183 --> 00:01:42,111
Bien sûr, et c'est pour ça

36
00:01:42,278 --> 00:01:44,521
qu'on t'invite à passer
une semaine chez nous.

37
00:01:46,814 --> 00:01:48,358
On a tout emballé.

38
00:01:49,382 --> 00:01:51,337
J'ai une meilleure idée.

39
00:01:51,504 --> 00:01:53,488
On pourrait venir chez toi
une semaine.

40
00:01:54,442 --> 00:01:57,367
Je peux pas partir une semaine.
J'ai un boulot.

41
00:01:57,617 --> 00:02:00,361
Bon alors voilà.
Lily doit travailler,

42
00:02:00,528 --> 00:02:03,498
donc je viens te voir avec Marvin
pendant une semaine.

43
00:02:03,748 --> 00:02:05,166
Je prendrai l'avion.

44
00:02:06,501 --> 00:02:09,996
Tu vas partir avec mon petit bébé

45
00:02:10,163 --> 00:02:12,048
pendant toute une semaine ?

46
00:02:15,676 --> 00:02:17,345
Tu veux faire quoi ce soir ?

47
00:02:17,595 --> 00:02:20,239
Boire à en vomir,
mettre le feu à une voiture ?

48
00:02:21,155 --> 00:02:24,936
Regarder un film qui ne commence pas
avec une lampe qui saute sur un "I" ?

49
00:02:25,770 --> 00:02:27,397
Je t'écoute, Teddy Westside.

50
00:02:27,647 --> 00:02:30,208
Ce soir, je suis Teddy Westchester.

51
00:02:30,375 --> 00:02:32,193
Je dois aller à la maison.

52
00:02:32,443 --> 00:02:34,487
La restauration se passe bien ?

53
00:02:34,917 --> 00:02:37,157
En fait, j'ai fini.

54
00:02:37,407 --> 00:02:40,035
Tu as terminé la maison ?
Je veux la voir.

55
00:02:40,285 --> 00:02:42,572
- Marshall a résilié le câble ?
- Et Internet.

56
00:02:42,739 --> 00:02:45,281
On se croirait dans
<i>La Petite Maison Dans la Prairie.</i>

57
00:02:47,906 --> 00:02:49,586
Le mariage est prêt,

58
00:02:49,836 --> 00:02:52,469
alors ce soir on se détend

59
00:02:52,636 --> 00:02:55,216
et on va célébrer
ce qui nous rend géniaux.

60
00:02:55,466 --> 00:02:58,344
En commençant
avec notre table préférée.

61
00:02:58,594 --> 00:03:00,388
Celle près de la fenêtre.

62
00:03:00,638 --> 00:03:03,892
Là où on était le soir
où on a vu deux clochards se tabasser.

63
00:03:04,286 --> 00:03:05,560
Pour un sandwich.

64
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
On a eu peur pour eux.

65
00:03:09,939 --> 00:03:12,025
Et on a compris
qu'ils se battaient pas.

66
00:03:12,275 --> 00:03:14,067
Ils faisaient l'amour.

67
00:03:14,444 --> 00:03:15,904
Sur un sandwich.

68
00:03:16,955 --> 00:03:18,198
J'allais oublier.

69
00:03:20,074 --> 00:03:21,620
Attends !
C'est des...

70
00:03:21,787 --> 00:03:23,292
<i>El Piramide.</i>

71
00:03:23,459 --> 00:03:25,663
Le premier cigare
qu'on a fumé ensemble.

72
00:03:29,081 --> 00:03:30,877
Pardon.
Bonsoir.

73
00:03:31,127 --> 00:03:33,182
Vous pourriez éviter ?
Merci.

74
00:03:33,838 --> 00:03:36,716
J'allais pas l'allumer ici.
Je fais que regarder.

75
00:03:36,966 --> 00:03:38,917
D'accord, mais même éteint...

76
00:03:39,084 --> 00:03:42,013
- L'odeur est très...
- Âcre.

77
00:03:42,263 --> 00:03:43,973
Exactement, merci.

78
00:03:44,925 --> 00:03:47,666
C'est une odeur très âcre.

79
00:03:47,833 --> 00:03:50,061
Alors, vous pourriez éviter ?

80
00:03:57,487 --> 00:03:58,774
Excusez-moi,

81
00:03:59,600 --> 00:04:01,449
vous pourriez ranger le sachet ?

82
00:04:02,575 --> 00:04:06,454
C'est vraiment
pas appétissant à voir.

83
00:04:06,704 --> 00:04:08,915
- Vous êtes pas appétissants.
- En fait,

84
00:04:09,165 --> 00:04:10,542
je vais les ranger.

85
00:04:10,792 --> 00:04:13,019
- Passez une bonne soirée.
- On va essayer.

86
00:04:16,098 --> 00:04:17,952
Ils sont devenus nos ennemis jurés ?

87
00:04:18,925 --> 00:04:22,639
Non, ils l'ont toujours été.
Ils viennent seulement de se révéler.

88
00:04:23,429 --> 00:04:24,347
Kristen ?

89
00:04:24,877 --> 00:04:26,474
Tout le monde se trompe.

90
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
Le "R" est après le "I".

91
00:04:28,768 --> 00:04:29,561
Kirsten.

92
00:04:29,811 --> 00:04:31,353
Et avant le "I".

93
00:04:31,520 --> 00:04:33,982
C'est Krirsten.

94
00:04:34,428 --> 00:04:36,146
Votre table est prête.

95
00:04:37,400 --> 00:04:39,912
Ils sont "trerribles".

96
00:04:40,402 --> 00:04:42,913
Tu sais quoi ?
Ne pensons pas à eux.

97
00:04:43,080 --> 00:04:45,076
- C'est notre soirée.
- C'est vrai.

98
00:04:45,458 --> 00:04:46,859
On va pas les laisser...

99
00:04:47,912 --> 00:04:51,541
Je me sens claustrophobe.
Je dois être près de la fenêtre.

100
00:04:51,791 --> 00:04:53,293
Non, c'est notre table.

101
00:04:53,543 --> 00:04:55,086
C'est la nôtre !

102
00:04:59,202 --> 00:05:01,926
Tant pis pour notre soirée.
Tu sais ce qu'on va faire ?

103
00:05:02,373 --> 00:05:04,929
On va faire payer
ces odieux enfoirés !

104
00:05:08,843 --> 00:05:11,519
<i>Lily et moi allions à Westchester.</i>

105
00:05:14,188 --> 00:05:16,524
- Tu t'amuses ?
- <i>C'est génial.</i>

106
00:05:17,073 --> 00:05:17,901
Attends.

107
00:05:18,151 --> 00:05:21,029
Je t'ai préparé cette glace
de bienvenue.

108
00:05:21,279 --> 00:05:23,615
Tu aimes les noisettes concassées ?

109
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
Bien sûr.

110
00:05:28,911 --> 00:05:31,332
Bref, je suis content d'être ici.

111
00:05:32,081 --> 00:05:33,166
Et Judy ?

112
00:05:33,416 --> 00:05:34,514
Elle va bien.

113
00:05:34,681 --> 00:05:37,295
Elle s'amuse à dire
qu'elle nous empêchera de partir.

114
00:05:37,545 --> 00:05:38,796
Vous allez rester.

115
00:05:39,046 --> 00:05:40,543
Je rigole pas.

116
00:05:45,845 --> 00:05:47,472
Judy va le faire rester.

117
00:05:47,722 --> 00:05:49,766
Je savais qu'il y aurait un accroc.

118
00:05:50,016 --> 00:05:53,478
Et voilà,
elle va le convaincre de ne pas partir.

119
00:05:53,728 --> 00:05:55,438
Je crois que tu dramatises.

120
00:05:55,849 --> 00:05:58,608
Regarde ce qu'elle a posté
sur Facebook.

121
00:06:00,568 --> 00:06:02,111
- C'est rien.
- Vraiment ?

122
00:06:02,361 --> 00:06:04,155
ROME EST NUL

123
00:06:04,405 --> 00:06:05,756
En fin de compte...

124
00:06:07,004 --> 00:06:08,337
- Quoi ?
- Entre.

125
00:06:09,879 --> 00:06:11,537
D'accord.
Ouvre-les.

126
00:06:12,546 --> 00:06:14,587
Tes yeux.
Ils devaient être fermés.

127
00:06:14,754 --> 00:06:16,125
C'est ma faute.

128
00:06:18,794 --> 00:06:20,817
Tu as fait tout ça tout seul ?

129
00:06:21,546 --> 00:06:23,758
Comme Ryan Gosling
dans <i>N'oublie jamais</i>.

130
00:06:24,733 --> 00:06:27,804
Ça faisait très viril
jusqu'à mentionner ce film, non ?

131
00:06:28,054 --> 00:06:29,837
Même moi j'ai pas vu ce film.

132
00:06:30,473 --> 00:06:31,524
Imagine-toi.

133
00:06:31,962 --> 00:06:35,107
C'est dans cette maison
que tes enfants vont grandir.

134
00:06:35,603 --> 00:06:38,398
Ils vont rôtir des marshmallows
dans cette cheminée.

135
00:06:39,649 --> 00:06:42,902
Ils vont tester des drogues douces
sur ce porche.

136
00:06:43,152 --> 00:06:45,947
Ils vont s'assoir là
et écouter tes histoires sur...

137
00:06:47,868 --> 00:06:48,950
"À vendre" ?

138
00:06:50,284 --> 00:06:51,703
Tu vends ta maison ?

139
00:06:54,312 --> 00:06:55,206
Pourquoi ?

140
00:06:57,102 --> 00:07:00,169
Je vais déménager à Chicago.

141
00:07:09,015 --> 00:07:11,014
On fait quoi ?
Empoisonner leur repas ?

142
00:07:11,833 --> 00:07:13,099
Rayer leur voiture ?

143
00:07:13,349 --> 00:07:14,767
Tes cigares explosent ?

144
00:07:15,017 --> 00:07:17,729
Calme-toi, Vil Coyote.
J'ai une idée.

145
00:07:18,813 --> 00:07:21,190
Il mate l'hôtesse du restaurant.

146
00:07:22,133 --> 00:07:24,610
Un homme dans une relation heureuse

147
00:07:24,860 --> 00:07:28,259
regardera une fille comme elle
14 ou 15 fois maximum.

148
00:07:30,580 --> 00:07:31,909
16 fois maximum.

149
00:07:33,144 --> 00:07:37,581
Krirsten est plus engagée
dans la relation que son homme.

150
00:07:38,207 --> 00:07:39,667
Je peux faire avec.

151
00:07:40,290 --> 00:07:41,461
Challenge accepté.

152
00:07:43,264 --> 00:07:45,264
Tu crois que ça porte malheur

153
00:07:45,431 --> 00:07:47,800
de détruire un couple
avant mon mariage ?

154
00:07:48,223 --> 00:07:50,431
Je dirais que ça portera malheur...

155
00:07:51,368 --> 00:07:53,097
à Krirsten.

156
00:07:57,786 --> 00:07:59,453
Je déteste cette table !

157
00:08:01,480 --> 00:08:02,857
Pourquoi Chicago ?

158
00:08:03,107 --> 00:08:04,831
C'est la ville parfaite.

159
00:08:04,998 --> 00:08:07,435
C'est un mélange
entre Cleveland et New York

160
00:08:07,602 --> 00:08:10,573
Et tu sais que mes cheveux
sont magnifiques avec du vent.

161
00:08:11,907 --> 00:08:12,950
Tu pars aussi.

162
00:08:13,554 --> 00:08:14,719
Pour une année.

163
00:08:14,886 --> 00:08:17,990
À notre retour,
tu devais nous accueillir.

164
00:08:18,157 --> 00:08:21,334
Avec de la chance, ici,
avec ta future femme.

165
00:08:22,469 --> 00:08:24,545
- De qui tu parles ?
- La fille.

166
00:08:24,795 --> 00:08:28,035
Elle se balade sûrement
dans New York,

167
00:08:28,202 --> 00:08:30,569
avec une jolie paire de bottes

168
00:08:30,736 --> 00:08:33,590
qu'elle me prêtera,
car on fait la même taille.

169
00:08:33,757 --> 00:08:35,973
- Elle t'attend !
- T'es sûre ?

170
00:08:36,891 --> 00:08:38,411
Je l'ai cherchée.

171
00:08:39,060 --> 00:08:42,587
J'ai cherché partout
quelqu'un que je peux aimer, chérir

172
00:08:42,754 --> 00:08:45,024
et nourrir de gaufres.
Marshall me suffit pas.

173
00:08:45,274 --> 00:08:47,276
- Il adore tes gaufres.
- La cannelle.

174
00:08:47,739 --> 00:08:48,694
J'en ajoute.

175
00:08:49,945 --> 00:08:51,343
Elle est pas à New York.

176
00:08:52,239 --> 00:08:53,989
Mais peut-être à Chicago.

177
00:08:54,947 --> 00:08:56,395
Tu es ridicule.

178
00:08:56,562 --> 00:08:59,020
Tu vas la trouver ici, à New York.

179
00:08:59,187 --> 00:09:01,586
Tu vas l'aimer
autant que j'aime Marshall.

180
00:09:01,753 --> 00:09:05,113
Et toi,
si Judy te convainc de rester,

181
00:09:05,280 --> 00:09:06,497
tu peux me croire,

182
00:09:06,664 --> 00:09:09,966
tu ne fourreras plus jamais
mon ravioli.

183
00:09:10,919 --> 00:09:12,627
J'enlève le haut-parleur.

184
00:09:13,302 --> 00:09:16,139
Calme-toi,
ma mère est contente pour nous.

185
00:09:16,389 --> 00:09:17,640
<i>Elle s'amuse à dire</i>

186
00:09:17,890 --> 00:09:20,102
qu'elle va venir vivre avec nous.

187
00:09:20,269 --> 00:09:23,082
Qu'elle dormira sur le canapé
et qu'elle fera la cuisine.

188
00:09:23,249 --> 00:09:25,872
Comme ça,
on ira jamais au restaurant.

189
00:09:26,039 --> 00:09:27,268
Je rigole pas.

190
00:09:28,025 --> 00:09:29,310
En disant rien,

191
00:09:29,477 --> 00:09:32,268
vous me donnez votre accord
pour y aller.

192
00:09:37,463 --> 00:09:38,464
J'y vais.

193
00:09:39,129 --> 00:09:41,963
"Je parle politique
et je parais intelligent."

194
00:09:42,130 --> 00:09:46,085
"Je cite sûrement une radio snob
pour faire la maligne."

195
00:09:46,335 --> 00:09:47,628
"Je parle français."

196
00:09:53,008 --> 00:09:54,962
Tu veux le faire ?
J'ai un plan.

197
00:09:55,129 --> 00:09:57,483
Je sais, d'expérience,
que ça fonctionne.

198
00:09:57,650 --> 00:10:01,100
Mais c'est risqué,
donc on peut encore tout arrêter.

199
00:10:01,350 --> 00:10:03,603
- Vas-y.
- Tant mieux, on peut plus arrêter.

200
00:10:04,669 --> 00:10:05,563
Observe.

201
00:10:05,813 --> 00:10:08,274
Donc le Sénat
ne peut rien passer en force.

202
00:10:08,524 --> 00:10:10,193
Doug Mand l'a dit à la radio.

203
00:10:10,443 --> 00:10:12,445
C'est comme <i>"Après moi le déluge </i>!"

204
00:10:24,618 --> 00:10:25,657
Quoi ?

205
00:10:27,460 --> 00:10:28,548
J'accepte.

206
00:10:28,715 --> 00:10:31,354
Même si c'est cliché,
une bague dans une flûte.

207
00:10:31,521 --> 00:10:33,966
Je voulais un diamant carré, pas ovale.
Mais oui !

208
00:10:34,216 --> 00:10:35,468
C'est pas de moi.

209
00:10:36,635 --> 00:10:37,470
Ah bon ?

210
00:10:37,720 --> 00:10:40,765
On est ensemble que depuis sept ans.

211
00:10:41,520 --> 00:10:43,643
Tout s'éclaire.

212
00:10:43,893 --> 00:10:46,145
- Et voilà.
- C'est comme avec mon frère.

213
00:10:46,395 --> 00:10:48,814
Navré de n'avoir pas mis
une bague dans ton verre.

214
00:10:52,758 --> 00:10:54,278
Tu pars quand ?

215
00:10:54,528 --> 00:10:55,780
Après le mariage.

216
00:10:56,030 --> 00:10:57,081
Quoi ?

217
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
Tu peux pas louper
le lendemain du mariage.

218
00:10:59,618 --> 00:11:02,671
On sera tous ivres,
à siroter des cocktails.

219
00:11:02,838 --> 00:11:05,498
On critiquera les gens.
C'est mon Noël.

220
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
Pourquoi vouloir partir si vite ?

221
00:11:13,837 --> 00:11:16,050
Évidemment.

222
00:11:16,804 --> 00:11:20,178
Tu ne pars pas,
car ton âme soeur n'est pas ici.

223
00:11:20,345 --> 00:11:22,348
Mais parce qu'elle y est.

224
00:11:22,941 --> 00:11:25,951
Et qu'elle épouse ton meilleur ami.

225
00:11:30,678 --> 00:11:32,858
Le moment est tragique.

226
00:11:33,280 --> 00:11:36,037
Mais rapidement :
si Judy nous accompagne à Rome,

227
00:11:36,204 --> 00:11:39,614
je ferai ni ta lessive
ni tes massages de pieds.

228
00:11:40,638 --> 00:11:42,827
Elle le fera, n'est-ce pas ?

229
00:11:43,077 --> 00:11:45,046
Arrête de paniquer.

230
00:11:45,213 --> 00:11:47,123
Rien ne va gâcher nos plans.

231
00:11:47,616 --> 00:11:48,624
<i>On le fait.</i>

232
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
Je t'aime.

233
00:11:58,333 --> 00:12:01,095
Ici le bureau des juges, à New York.

234
00:12:01,345 --> 00:12:03,514
Vous avez postulé pour être juge ?

235
00:12:04,107 --> 00:12:05,141
Tout à fait.

236
00:12:05,391 --> 00:12:08,644
J'ai de bonnes nouvelles.
Il y a eu une ouverture.

237
00:12:09,158 --> 00:12:10,605
Que dites-vous ?

238
00:12:10,855 --> 00:12:14,233
Je vous félicite.
On veut que vous soyez juge.

239
00:12:20,451 --> 00:12:21,866
Je peux être juge ?

240
00:12:22,616 --> 00:12:23,993
Dans une semaine ?

241
00:12:24,827 --> 00:12:26,329
Je peux attendre un an ?

242
00:12:27,162 --> 00:12:28,080
Vraiment ?

243
00:12:28,831 --> 00:12:30,625
Un vrai juge ?
Avec la robe ?

244
00:12:31,375 --> 00:12:33,210
Et le marteau ?
Accent farfelu ?

245
00:12:34,169 --> 00:12:36,422
Vous en êtes sûr ?

246
00:12:37,381 --> 00:12:39,717
Présence à New York obligatoire ?
Pas de télétravail ?

247
00:12:40,593 --> 00:12:43,763
Je peux être la petite voix diabolique ?
Un hologramme ?

248
00:12:44,597 --> 00:12:46,746
Un robot comme à Disney,

249
00:12:46,913 --> 00:12:49,435
qu'on dirige avec une manette ?

250
00:12:50,561 --> 00:12:52,605
Vous voyez la tête de Jor El
dans Superman ?

251
00:12:53,522 --> 00:12:54,440
Et si...

252
00:12:54,690 --> 00:12:57,537
Il y a un moyen d'être juge

253
00:12:57,704 --> 00:13:01,322
et aussi passer un an en Italie
avec ma femme ?

254
00:13:02,612 --> 00:13:04,132
C'est un choix difficile.

255
00:13:04,735 --> 00:13:06,369
C'est pas mon fort.

256
00:13:07,412 --> 00:13:09,639
Vous êtes sûr de vouloir être juge ?

257
00:13:12,353 --> 00:13:15,560
Briser sept ans de relation,
car ils ont volé notre table,

258
00:13:15,727 --> 00:13:17,426
- c'est...
- Génial.

259
00:13:17,593 --> 00:13:20,332
J'allais dire excitant,
mais génial, c'est bien.

260
00:13:22,910 --> 00:13:24,325
Sérieux ?

261
00:13:24,929 --> 00:13:26,970
Ça va chauffer.
Voilà ce qu'on va faire.

262
00:13:27,137 --> 00:13:29,100
Tu te charges de la fille,
je regarde.

263
00:13:30,851 --> 00:13:32,138
On vous cherchait.

264
00:13:32,305 --> 00:13:35,314
On s'est disputés à cause de vous.

265
00:13:35,564 --> 00:13:38,150
Nos psys ont fait payer
des dépassements d'honoraires.

266
00:13:39,276 --> 00:13:41,077
Ça nous a permis d'avancer.

267
00:13:41,244 --> 00:13:42,196
On se marie.

268
00:13:43,447 --> 00:13:46,075
Je prends son nom.
Pensez-y aussi.

269
00:13:48,570 --> 00:13:49,769
Félicitations.

270
00:13:52,902 --> 00:13:54,065
C'est nous.

271
00:13:54,602 --> 00:13:56,097
C'est grâce à nous.

272
00:13:57,086 --> 00:13:58,838
On est bons.

273
00:13:59,518 --> 00:14:00,952
Et d'ici une semaine,

274
00:14:01,119 --> 00:14:04,468
on sera légend...
Attends la suite...

275
00:14:04,718 --> 00:14:05,511
Mariés.

276
00:14:05,761 --> 00:14:07,351
Légendmariés.

277
00:14:11,505 --> 00:14:12,893
Je t'aime tellement.

278
00:14:16,647 --> 00:14:17,961
C'est joli.

279
00:14:19,536 --> 00:14:22,069
<i>Ils sont heureux.
Je suis content pour eux.</i>

280
00:14:22,319 --> 00:14:24,655
Je leur souhaite le meilleur.

281
00:14:25,270 --> 00:14:27,950
Mais pour tout le monde,
je serai mieux ailleurs.

282
00:14:28,200 --> 00:14:31,829
Il s'est passé quelque chose
récemment entre Robin et toi ?

283
00:14:33,622 --> 00:14:34,957
Qu'est-ce qui pue ?

284
00:14:37,672 --> 00:14:39,295
Elle m'a appelé l'autre jour.

285
00:14:39,795 --> 00:14:43,090
<i>Elle cherchait le collier
qu'elle avait enterré à Central Park.</i>

286
00:14:43,733 --> 00:14:46,010
<i>J'ai sacrifié mon entretien
pour elle.</i>

287
00:14:46,946 --> 00:14:49,889
Puis, il s'est mis à pleuvoir.

288
00:14:55,394 --> 00:14:56,905
On se voit au mariage.

289
00:14:58,571 --> 00:15:00,149
<i>Même après toutes ces années,</i>

290
00:15:00,764 --> 00:15:02,685
il y a toujours une part de moi,

291
00:15:02,852 --> 00:15:05,903
à la moindre possibilité
de faire sourire Robin,

292
00:15:06,070 --> 00:15:08,157
je n'y pense même pas, je le fais.

293
00:15:09,198 --> 00:15:12,078
Si je pouvais trouver le collier
comme par magie, je le ferais.

294
00:15:12,245 --> 00:15:14,715
Je me taillerais les veines

295
00:15:14,882 --> 00:15:16,338
s'il le fallait.

296
00:15:16,505 --> 00:15:18,277
Tout ça pour la rendre heureuse.

297
00:15:20,421 --> 00:15:24,427
Ça craint de ressentir ça
pour la fiancée de son meilleur ami.

298
00:15:27,778 --> 00:15:29,826
Donc je viendrai au mariage.

299
00:15:30,324 --> 00:15:32,932
Je m'amuserai.
Mais après cela...

300
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
Quoi ?

301
00:15:37,465 --> 00:15:39,605
Je sais où est le collier.

302
00:15:40,641 --> 00:15:43,140
- Quoi ?
- Je sais où est le collier.

303
00:15:43,307 --> 00:15:45,319
C'était il y a quelques années...

304
00:15:45,569 --> 00:15:47,684
<i>Quand tu allais épouser Stella.</i>

305
00:15:47,851 --> 00:15:50,491
<i>Je suis descendue au bar.
Qui y était ?</i>

306
00:15:51,867 --> 00:15:53,518
Salut, meuf.

307
00:15:53,685 --> 00:15:55,162
J'ai une question.

308
00:15:57,037 --> 00:15:58,916
Pourquoi Ted ne m'épouse pas ?

309
00:16:00,630 --> 00:16:01,719
Navrée.

310
00:16:03,962 --> 00:16:07,091
Je devrais être contente pour lui.

311
00:16:07,591 --> 00:16:09,134
Pourtant, regarde mon état.

312
00:16:09,384 --> 00:16:12,904
Je pars au Japon
pour m'éloigner de lui.

313
00:16:13,729 --> 00:16:17,479
Et pour voir ces guerriers en argile
et la Grande Muraille.

314
00:16:18,476 --> 00:16:19,562
C'est en Chine.

315
00:16:20,536 --> 00:16:22,678
Quoi, ça ?
C'est des assiettes en papier.

316
00:16:24,936 --> 00:16:26,694
On devrait y aller.
Viens.

317
00:16:26,944 --> 00:16:29,636
Carrément, je sais où aller.

318
00:16:32,282 --> 00:16:33,826
T'es rapide quand t'as bu.

319
00:16:34,568 --> 00:16:37,078
Au moins,
tu ne fais pas n'importe quoi.

320
00:16:37,245 --> 00:16:40,541
Creuser un trou vers minuit
à Central Park.

321
00:16:40,791 --> 00:16:41,667
Classe.

322
00:16:44,211 --> 00:16:47,548
- C'est quoi ?
- Mon objet ancien.

323
00:16:51,025 --> 00:16:53,596
Ce collier était à ma grand-mère.

324
00:16:53,846 --> 00:16:57,474
Elle l'a caché dans ses fesses
pendant la Seconde Guerre mondiale.

325
00:16:57,724 --> 00:17:00,358
- Où elle était ?
- À Winnipeg.

326
00:17:02,771 --> 00:17:03,689
Enfin !

327
00:17:04,844 --> 00:17:05,983
Je plaisante.

328
00:17:07,054 --> 00:17:10,696
J'allais le porter à mon mariage.
Mais ça n'arrivera pas.

329
00:17:11,157 --> 00:17:14,098
Donc je l'amène au Japon.

330
00:17:14,265 --> 00:17:17,536
Aide-moi à le mettre dans mes fesses.

331
00:17:17,852 --> 00:17:19,371
Tu sais quoi ?

332
00:17:20,101 --> 00:17:24,181
Mettons-le plutôt
dans cette boite à stylos.

333
00:17:24,918 --> 00:17:27,588
Et je l'apporterai au Japon avec moi.

334
00:17:31,061 --> 00:17:33,594
Aide-moi à mettre la boîte
dans mes fesses.

335
00:17:36,826 --> 00:17:37,932
Attends.

336
00:17:38,182 --> 00:17:40,129
J'ai un autre truc à faire.

337
00:17:40,296 --> 00:17:42,269
C'est très important.

338
00:17:43,198 --> 00:17:44,772
Ça doit se passer

339
00:17:45,022 --> 00:17:46,190
tout de suite.

340
00:17:47,426 --> 00:17:49,902
Et elle a vomi sur moi.
Quelle belle soirée.

341
00:17:50,990 --> 00:17:53,656
Tu as mis le collier
dans la boîte en forme de voiture ?

342
00:17:54,578 --> 00:17:56,617
Et Robin l'a amené au Japon.

343
00:17:58,529 --> 00:17:59,931
Pas du tout.

344
00:18:00,098 --> 00:18:04,131
Il est posé sur mon bureau,
en ce moment même.

345
00:18:04,633 --> 00:18:06,335
Il était avec moi tout ce temps.

346
00:18:07,424 --> 00:18:09,694
Le collier
est dans la boîte à stylos.

347
00:18:09,861 --> 00:18:12,216
C'est génial.

348
00:18:12,466 --> 00:18:13,856
Non, enfin...

349
00:18:14,023 --> 00:18:16,867
Ce sera le plus beau
des cadeaux de mariage.

350
00:18:17,034 --> 00:18:18,639
Elle sera aux anges.

351
00:18:22,246 --> 00:18:23,227
Méfie-toi.

352
00:18:24,811 --> 00:18:26,425
VENDREDI
10 H 00

353
00:18:26,592 --> 00:18:28,649
56 HEURES AVANT LE MARIAGE

354
00:18:57,702 --> 00:19:00,055
- Il faut y aller.
- Attends, j'oublie quoi ?

355
00:19:00,305 --> 00:19:02,099
Tu n'oublies rien.
Allez.

356
00:19:03,183 --> 00:19:05,046
- J'oublie un truc.
- Quoi ?

357
00:19:08,730 --> 00:19:09,982
Allons nous marier.

358
00:19:14,403 --> 00:19:16,554
Un biberon pour Marvin au décollage.
Noté.

359
00:19:16,721 --> 00:19:17,781
<i>Et penses-y,</i>

360
00:19:18,218 --> 00:19:19,616
d'ici une semaine...

361
00:19:19,866 --> 00:19:22,261
- On sera en Italie.
- On sera en Italie.

362
00:19:23,112 --> 00:19:25,401
Je dois y aller.
Je t'aime.

363
00:19:27,528 --> 00:19:29,032
Tu lui as toujours pas dit.

364
00:19:30,999 --> 00:19:32,735
Je dois lui dire en face.

365
00:19:33,270 --> 00:19:35,692
Bon courage, votre honneur.

366
00:19:48,312 --> 00:19:49,813
- Je prends ton sac ?
- Oui.

367
00:19:54,651 --> 00:19:57,158
Je veux pas gâcher le mariage,
alors...

368
00:19:57,325 --> 00:19:58,781
ne dis rien pour Chicago.

369
00:19:59,318 --> 00:20:02,886
C'est une grande ville très sportive
avec de bonnes pizzas.

370
00:20:03,053 --> 00:20:04,578
Les gens connaissent.

371
00:20:07,085 --> 00:20:10,076
- Tu pars à quelle heure, lundi ?
- Tôt.

372
00:20:10,243 --> 00:20:12,336
Je rentrerai en ville dimanche soir.

373
00:20:12,586 --> 00:20:14,328
Tu rentreras comment ?

374
00:20:15,258 --> 00:20:16,715
Probablement en train.

375
00:21:03,509 --> 00:21:06,337
Bonjour, un ticket pour Farhampton,
s'il vous plaît.

376
00:21:08,109 --> 00:21:09,935
Merci de nous avoir suivis.

377
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
Rendez-vous en septembre,
pour la dernière saison.

378
00:21:12,979 --> 00:21:16,733
Sous-titres par les Candidats à rien
avec <i>U-sub.net</i> pour <i>Sous-titres.eu</i>

