1
00:00:00,320 --> 00:00:03,834
DOMINGO, 1H
17 HORAS ANTES DO CASAMENTO

2
00:00:24,763 --> 00:00:27,233
9ª Temporada | Episódio 14

3
00:00:27,932 --> 00:00:30,332
-= Slapsgiving 3:
Slappointment in Slapmarra =-

4
00:00:30,480 --> 00:00:33,476
MadGirl | Dharla | SouthStar
IgoPH | Cesar Filho

5
00:00:34,384 --> 00:00:37,076
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

6
00:00:40,280 --> 00:00:42,006
Desculpe, crianças.
Esqueci de dizer

7
00:00:42,170 --> 00:00:44,884
que há uma história
atrás desse tapa em particular.

8
00:00:45,221 --> 00:00:47,293
ALGUMAS SEMANAS ATRÁS
Essa não.

9
00:00:47,501 --> 00:00:49,714
Pelo menos caiu
na mancha de mostarda.

10
00:00:49,944 --> 00:00:52,641
Não se incomode.
Esse terno é uma mancha.

11
00:00:52,816 --> 00:00:55,482
Uma mancha
na instituição dos ternos.

12
00:00:55,662 --> 00:00:57,550
Você sabe que gravata
vai com esse terno?

13
00:00:57,726 --> 00:00:59,554
A gravata de um saco de lixo.

14
00:00:59,589 --> 00:01:01,375
Um terno como esse
precisa de um botão.

15
00:01:01,572 --> 00:01:04,129
- Pra se autodestruir.
- Ei, eu comprei esse terno!

16
00:01:04,333 --> 00:01:07,574
Onde? Irmãos Vômito?
Men's Outhouse?

17
00:01:07,911 --> 00:01:10,822
Georgio... braços não têm
o mesmo comprimento?

18
00:01:11,420 --> 00:01:14,659
Este terno é um tapa na cara
de todos os outros ternos.

19
00:01:15,595 --> 00:01:17,286
Um tapa na cara.

20
00:01:17,660 --> 00:01:19,595
Sim, Barney.

21
00:01:19,814 --> 00:01:23,208
Tem algo que quero te contar
sobre o próximo tapa que levará.

22
00:01:23,471 --> 00:01:26,427
Veja, eu quero
que esse tapa seja

23
00:01:26,602 --> 00:01:29,360
o mais humanamente
doloroso possível.

24
00:01:29,547 --> 00:01:31,115
- Claro.
- Certo, certo.

25
00:01:31,297 --> 00:01:34,302
Vamos parar por aí.
Sim, você ganhou

26
00:01:34,476 --> 00:01:36,663
a Aposta do Tapa
há sete anos atrás,

27
00:01:36,877 --> 00:01:40,180
e durante esses anos,
você deu ótimos tapas.

28
00:01:40,355 --> 00:01:42,018
Ótimos tapas.

29
00:01:42,356 --> 00:01:43,723
Mas, eis o problema.

30
00:01:44,032 --> 00:01:47,820
Você me atormentou tanto
que agora sou imune a isso.

31
00:01:48,013 --> 00:01:51,726
Como se meu rosto,
minha mente e minha alma

32
00:01:51,938 --> 00:01:54,213
estivessem cobertos
por um tipo de creme

33
00:01:54,396 --> 00:01:57,324
que usamos pra durar
a noite toda. Certo, caras?

34
00:01:58,955 --> 00:02:02,086
Certo. Vamos todos fingir
que nunca fizemos isso.

35
00:02:02,303 --> 00:02:05,241
Como nunca sentamos na nossa
mão direita pra adormecê-la

36
00:02:05,404 --> 00:02:07,207
e usá-la para
um joguinho solitário.

37
00:02:07,448 --> 00:02:10,978
Certo. Vamos todos fingir
que nunca fizemos isso.

38
00:02:11,211 --> 00:02:13,934
Assim como nunca pegamos
dois cabos...

39
00:02:14,096 --> 00:02:15,468
Por favor, pare!

40
00:02:15,521 --> 00:02:18,205
Barney, sei que você
desenvolveu uma resistência

41
00:02:18,240 --> 00:02:21,139
aos meus velhos truques.
Por isso, procurei

42
00:02:21,174 --> 00:02:22,887
por um treinador especial.

43
00:02:23,357 --> 00:02:25,893
Oi. Sei que deve responder
essa pergunta o tempo todo.

44
00:02:26,076 --> 00:02:28,767
Há alguma aula especial
que ensina a dar tapas?

45
00:02:29,292 --> 00:02:32,083
- Ensinamos kung fu aqui.
- Certo. O negócio é o seguinte,

46
00:02:32,251 --> 00:02:34,878
não preciso aprender
sobre chutes. Sabe?

47
00:02:35,057 --> 00:02:36,458
Porque...

48
00:02:39,062 --> 00:02:41,035
Sou bom nisso.

49
00:02:41,257 --> 00:02:43,303
O que preciso mesmo
é aprender a dar tapas.

50
00:02:43,338 --> 00:02:45,702
Preciso que alguém me ensine
dar um tapa no meu amigo

51
00:02:45,737 --> 00:02:49,774
bem forte e no meio da cara
idiota dele. Pode me ensinar?

52
00:02:50,030 --> 00:02:52,935
Kung fu é uma arte marcial
antiga e honrada.

53
00:02:53,144 --> 00:02:56,217
Deve ser aprendida com
muita devoção e respeito.

54
00:02:58,641 --> 00:03:01,817
- Beleza, mas quanto ao tapa...
- Cai fora.

55
00:03:05,523 --> 00:03:08,042
Sei o que você procura.
Procura aprender

56
00:03:08,207 --> 00:03:11,352
o Tapa de Mil
Explosões Solares.

57
00:03:11,695 --> 00:03:15,192
Sim! Foi isso mesmo
que eu ouvi. Pode me ensinar?

58
00:03:15,430 --> 00:03:17,591
Não, mas eu sei quem pode.

59
00:03:17,793 --> 00:03:20,762
Pode me levar a esse mestre?
Tenho muito ouro.

60
00:03:21,110 --> 00:03:24,257
Não é um mestre.
São três.

61
00:03:24,436 --> 00:03:28,523
Eles ensinarão as três virtudes
da Estapeação.

62
00:03:28,754 --> 00:03:34,470
Rapidez. Força.
E precisão.

63
00:03:36,453 --> 00:03:41,038
Unindo as três virtudes,
você se tornará um mestre

64
00:03:41,244 --> 00:03:45,745
do Tapa de Um Milhão
de Explosões Solares!

65
00:03:45,931 --> 00:03:51,102
Odeio interromper, mas não eram
Mil Explosões Solares?

66
00:03:51,322 --> 00:03:53,027
Certeza que eu disse
Um Milhão, né?

67
00:03:53,188 --> 00:03:54,834
- Eu ouvi.
- Um milhão.

68
00:03:55,023 --> 00:03:57,720
- Então, fui a Xangai.
- Você não foi a Xangai.

69
00:03:57,929 --> 00:03:59,915
- Eu fui.
- Quando você foi?

70
00:04:00,009 --> 00:04:01,822
- Ano passado.
- Você não foi.

71
00:04:01,989 --> 00:04:03,503
- Ele foi a Xangai.
- Ele não foi.

72
00:04:03,676 --> 00:04:05,383
- Foi sim.
- Você não foi a Xangai.

73
00:04:05,544 --> 00:04:09,208
Então, fui a Xangai.
Em busca do primeiro mestre.

74
00:04:13,291 --> 00:04:16,169
Você é o Pássaro Vermelho?

75
00:04:20,992 --> 00:04:22,670
O CRUEL ENSINAMENTO
DO PÁSSARO VERMELHO

76
00:04:22,705 --> 00:04:25,170
Certo, chega!
Sei que quer me assustar.

77
00:04:25,356 --> 00:04:27,080
Mas como eu disse,
não vai funcionar.

78
00:04:27,255 --> 00:04:30,463
Então te darei muito ouro
se não me fizer perder tempo.

79
00:04:31,130 --> 00:04:33,354
Espera, vou tentar
consertar aquilo.

80
00:04:43,014 --> 00:04:46,147
O Tapa de Dez Milhões
de Explosões Solares!

81
00:04:59,351 --> 00:05:02,140
Relaxa, não vou
te dar um tapa agora.

82
00:05:03,242 --> 00:05:06,710
Quando eu der um tapa,
será embaixo de um salgueiro,

83
00:05:06,712 --> 00:05:10,598
perto de quatro mulheres
e um tigre.

84
00:05:10,600 --> 00:05:12,933
Um salgueiro,
quatro mulheres e um tigre?

85
00:05:12,935 --> 00:05:14,351
Do que você está falando?

86
00:05:14,353 --> 00:05:17,438
Quem falou sobre salgueiro,
quatro mulheres e um tigre?

87
00:05:17,440 --> 00:05:19,121
- Gente?
- Ninguém.

88
00:05:19,324 --> 00:05:22,592
- Você estava em silêncio.
- Ele acabou de falar!

89
00:05:22,889 --> 00:05:25,635
O que está acontecendo?
Como fez aquilo com a jukebox?

90
00:05:26,282 --> 00:05:28,749
Espera, é falsa.

91
00:05:28,751 --> 00:05:32,349
É uma jukebox falsa
feita pra me zoar.

92
00:05:32,989 --> 00:05:35,389
Marshall, aquela jukebox
custou 8 mil!

93
00:05:36,174 --> 00:05:38,626
Eu tenho muito ouro.

94
00:05:41,590 --> 00:05:44,682
Isso é muito.
Você tem sorte, Eriksen.

95
00:05:45,667 --> 00:05:47,451
Não gosto disso!

96
00:05:47,453 --> 00:05:50,558
Achei que nada que eu fizesse
ou falasse te intimidaria.

97
00:05:50,723 --> 00:05:54,054
Isso mesmo.
Não intimida.

98
00:05:56,679 --> 00:05:58,053
Coceira.

99
00:05:58,088 --> 00:06:02,200
Olha, se está mesmo nervoso,
não pense nisso como um tapa.

100
00:06:02,235 --> 00:06:04,218
- Pense como um "toca aqui".
- Certo.

101
00:06:04,220 --> 00:06:06,170
Nessa sua cara idiota.

102
00:06:06,172 --> 00:06:07,624
Enfim, eu estava lá...

103
00:06:07,659 --> 00:06:10,327
Admito. Não esperava
que o Pássaro Vermelho,

104
00:06:10,362 --> 00:06:13,532
mestre da velocidade,
fosse uma garota.

105
00:06:13,746 --> 00:06:15,379
Tem certeza que sabe como...

106
00:06:15,381 --> 00:06:17,882
Qual é o som de uma
mão dando um tapa?

107
00:06:17,884 --> 00:06:20,384
Desculpa, eu não enten...

108
00:06:22,954 --> 00:06:24,621
Espera, como você...

109
00:06:27,309 --> 00:06:29,419
Foi sorte, eu não estava...

110
00:06:31,446 --> 00:06:33,180
Ei, essa gorjeta
não é de 20%...

111
00:06:36,234 --> 00:06:37,818
Me ensine, Pássaro Vermelho.

112
00:06:37,820 --> 00:06:39,220
Ensine a velocidade.

113
00:06:39,222 --> 00:06:40,617
Não.

114
00:06:40,652 --> 00:06:42,256
Eu me aposentei há muito tempo.

115
00:06:42,258 --> 00:06:44,058
Aposentou?
Você tem uns 32 anos.

116
00:06:44,060 --> 00:06:45,860
Eu tenho 86 anos de idade.

117
00:06:46,695 --> 00:06:49,425
Mas tapas fazem parte
do meu passado.

118
00:06:49,460 --> 00:06:53,250
Droga, eu quero muito dar
um tapa no Barney Stinson.

119
00:06:53,252 --> 00:06:54,869
Esse tapa é
para Barney Stinson?

120
00:06:54,871 --> 00:06:58,054
Então tá.
Eu te ensino, de boa.

121
00:06:58,958 --> 00:07:00,991
Então, meu treinamento começou.

122
00:07:00,993 --> 00:07:04,161
Estapeie essa árvore.

123
00:07:04,163 --> 00:07:06,169
- Estapear a árvore?
- Se conseguir.

124
00:07:09,301 --> 00:07:11,218
Quer dizer...

125
00:07:11,220 --> 00:07:12,853
Parece ser fácil.

126
00:07:18,928 --> 00:07:20,528
Mas que...

127
00:07:23,866 --> 00:07:28,079
A Lendária Árvore Estapeadora
da Floresta Gongqing.

128
00:07:28,538 --> 00:07:29,972
Com licença.

129
00:07:30,007 --> 00:07:33,598
A Léndaria Árvore Estapeadora
da Floresta Gongqing?

130
00:07:33,633 --> 00:07:36,327
- Isso.
- Mesmo? Lendária.

131
00:07:36,462 --> 00:07:38,112
Porque eu nunca
ouvi falar disso.

132
00:07:38,114 --> 00:07:40,301
Certeza que todos
já ouviram falar disso. Gente?

133
00:07:40,333 --> 00:07:41,966
- Claro.
- Mochilei lá na faculdade.

134
00:07:41,968 --> 00:07:46,346
Viu? Lendária. Até inspirou um
popular livro infantil chinês.

135
00:07:47,956 --> 00:07:50,649
É uma parábola pungente
cuja mensagem é tipo,

136
00:07:50,684 --> 00:07:54,511
se você ama alguém, liberte-o.
Mas não antes sem

137
00:07:54,546 --> 00:07:57,542
dar um tapa bem no meio
da cara idiota dele.

138
00:07:58,350 --> 00:08:00,184
Enquanto meu treinamento
continuava,

139
00:08:00,186 --> 00:08:03,487
eu também aprendi a delicada
arte da pintura chinesa.

140
00:08:04,787 --> 00:08:07,057
Isso não parece em nada
com essa tigela de frutas!

141
00:08:08,683 --> 00:08:10,544
Meu treinamento durou um ano.

142
00:08:10,546 --> 00:08:12,229
- Um ano?
- Um ano.

143
00:08:12,231 --> 00:08:16,820
Um ano? E ninguém notou
que você ficou por lá um ano?

144
00:08:16,869 --> 00:08:21,161
Eu não estava num tapiveiro.
Fiquei pra completar o treino.

145
00:08:21,196 --> 00:08:24,578
Eu nem vou...
Deixa pra lá.

146
00:08:25,377 --> 00:08:27,970
Você mostrou ter uma grande
tapatidude, meu jovem.

147
00:08:28,047 --> 00:08:30,581
Está pronto
para seu teste final.

148
00:08:30,583 --> 00:08:32,783
Me dê um tapa.

149
00:08:32,785 --> 00:08:34,743
- O quê?
- Me dê um tapa, agora!

150
00:08:34,854 --> 00:08:36,604
Não, Pássaro Vermelho,
eu não posso!

151
00:08:36,606 --> 00:08:38,038
Me dê um tapa.
Não é um pedido.

152
00:08:38,040 --> 00:08:40,441
- Não posso!
- Os Viking nunca ganharão o...

153
00:08:42,427 --> 00:08:44,144
Espera, como você...

154
00:08:44,146 --> 00:08:45,941
Foi sorte.
Eu não estava pre...

155
00:08:46,682 --> 00:08:49,183
Essa gorjeta é muito grande.
Você deve ter muito ouro.

156
00:08:50,987 --> 00:08:53,504
Está pronto
para o último passo.

157
00:08:53,506 --> 00:08:57,377
Demais! Mal posso esperar
para estapear Barney Stinson

158
00:08:57,412 --> 00:08:58,775
bem no meio
da cara idi...

159
00:09:02,464 --> 00:09:04,965
O quê?
O que eu disse?

160
00:09:04,967 --> 00:09:07,685
Não deverá estapear ninguém
até seu treino estar completo.

161
00:09:07,687 --> 00:09:10,054
As consequências
seriam sérias.

162
00:09:10,056 --> 00:09:14,490
Primeiro, deverá encontrar
a Flor Branca, a segunda mestre,

163
00:09:14,525 --> 00:09:18,549
que ensinará a força. Ela mora
no topo de uma montanha.

164
00:09:18,584 --> 00:09:21,860
- Que montanha?
- Não, não a Que Montanha.

165
00:09:22,601 --> 00:09:24,551
Montanha Tapa.

166
00:09:26,456 --> 00:09:29,267
Odeio interromper de novo,
mas... Montanha Tapa?

167
00:09:29,302 --> 00:09:30,883
- Isso.
- Você está dizendo

168
00:09:30,918 --> 00:09:34,626
que há uma montanha na China
que tem a forma de uma mão?

169
00:09:34,661 --> 00:09:36,478
Todo mundo sabe disso.
Certo, gente?

170
00:09:36,648 --> 00:09:38,399
- Verdade.
- Mochilei lá na faculdade.

171
00:09:38,401 --> 00:09:41,035
É a maior das
Montanhas do Tappalachian.

172
00:09:42,221 --> 00:09:43,750
E no topo...

173
00:09:47,759 --> 00:09:51,274
Com licença. Sabe onde
posso encontrar a Flor Branca?

174
00:09:52,647 --> 00:09:55,299
Como se atreve
a dizer esse nome?

175
00:09:55,301 --> 00:09:58,719
É o nome mais temido
dos 40 vilarejos!

176
00:09:59,798 --> 00:10:01,105
Sério?
Flor Branca?

177
00:10:01,107 --> 00:10:03,307
Sinto muito,
não é exatamente o Voldemort.

178
00:10:04,377 --> 00:10:07,344
Diz logo "Candyman"
3 vezes e acaba com isso!

179
00:10:07,346 --> 00:10:08,662
Poxa!

180
00:10:13,674 --> 00:10:16,453
O APRENDIZADO DOLOROSO
DA FLOR BRANCA

181
00:10:22,977 --> 00:10:24,411
Incrível!

182
00:10:24,413 --> 00:10:26,497
Você me ensina
a fazer isso?

183
00:10:26,499 --> 00:10:29,316
Não, eu me aposentei
de lecionar há muito tempo.

184
00:10:29,318 --> 00:10:30,934
Aposentou?
Você deve ter uns 32 anos.

185
00:10:30,936 --> 00:10:33,253
Eu tenho 106 anos de idade.

186
00:10:33,255 --> 00:10:35,122
O que tem nesse macarrão?

187
00:10:35,124 --> 00:10:37,725
Desculpe,
meus dias de tapas acabaram.

188
00:10:37,727 --> 00:10:39,027
Droga!

189
00:10:39,050 --> 00:10:41,033
Eu queria tanto
que o próximo tapa

190
00:10:41,034 --> 00:10:43,280
no Barney Stinson
fosse especial.

191
00:10:43,282 --> 00:10:44,932
O tapa é no Barney Stinson?

192
00:10:44,934 --> 00:10:46,984
Mas é claro
que eu te ensino!

193
00:10:49,471 --> 00:10:51,438
O verdadeiro poder
de qualquer tapa

194
00:10:51,440 --> 00:10:53,507
vem da raiva por trás dele.

195
00:10:53,509 --> 00:10:56,226
Para um tapa super devastador,

196
00:10:56,228 --> 00:10:59,263
você deve coletar
a ira de muitos.

197
00:10:59,265 --> 00:11:02,296
Sempre que
alguém que odeie o Barney

198
00:11:02,297 --> 00:11:05,584
te der um tapa no rosto,
o poder da raiva deles

199
00:11:05,585 --> 00:11:08,589
vai direto para as suas mãos.

200
00:11:11,092 --> 00:11:13,994
A Flor Branca e eu fizemos amor
à noite na floresta.

201
00:11:13,996 --> 00:11:16,063
Espera, desculpe.
Cartão amarelo.

202
00:11:16,065 --> 00:11:17,765
Você comeu a Flor Branca?

203
00:11:17,767 --> 00:11:20,601
Eu fiz amor com a Flor Branca.

204
00:11:20,603 --> 00:11:22,753
E depois eu comi ela.

205
00:11:22,755 --> 00:11:25,689
- Na floresta?
- Na Floresta Gongqing, sim!

206
00:11:26,091 --> 00:11:28,609
Na verdade, bem ao lado
da Árvore dos Tapas.

207
00:11:28,911 --> 00:11:31,612
Que pode ou não
ter entrado na jogada.

208
00:11:31,614 --> 00:11:33,063
Meu Deus!
você fez um mènage?

209
00:11:34,933 --> 00:11:37,167
Lily, você aceitou
o Marshall ter um caso?

210
00:11:37,169 --> 00:11:39,203
O que acontece na mágica
Floresta Gongqing,

211
00:11:39,205 --> 00:11:41,405
fica na mágica
Floresta Gongqing.

212
00:11:41,407 --> 00:11:42,907
Melhor esposa de todas!

213
00:11:44,309 --> 00:11:45,626
Como eu estava dizendo...

214
00:11:45,628 --> 00:11:49,196
Você precisa coletar a ira
dos outros no seu próprio tapa.

215
00:11:49,298 --> 00:11:50,814
Agora, pense bem.

216
00:11:50,816 --> 00:11:52,749
Consegue lembrar de alguém,

217
00:11:52,751 --> 00:11:56,620
qualquer pessoa
que odeie o Barney Stinson?

218
00:12:00,692 --> 00:12:01,992
Eu sei!

219
00:12:01,993 --> 00:12:04,228
Quase não consegui ficar
de cara séria!

220
00:12:04,230 --> 00:12:06,430
Existem tantas pessoas...

221
00:12:06,432 --> 00:12:08,982
que odeiam o Barney!

222
00:12:10,134 --> 00:12:11,835
Continuando...

223
00:12:13,272 --> 00:12:16,023
A questão é que
você precisa levar tapas

224
00:12:16,025 --> 00:12:18,659
de várias meninas bobas
que o Barney comeu.

225
00:12:18,661 --> 00:12:20,311
Sou amigo do Barney Stinson.

226
00:12:20,913 --> 00:12:22,396
Sou amigo do Barney Stinson.

227
00:12:22,498 --> 00:12:23,914
Sou amigo do Barney Stinson.

228
00:12:25,518 --> 00:12:26,884
Sinto muito.

229
00:12:26,886 --> 00:12:28,936
Pensei que disse
ser amigo do Barney Stinson.

230
00:12:28,938 --> 00:12:30,287
Eu disse.

231
00:12:35,160 --> 00:12:36,460
Você poderia...

232
00:12:36,865 --> 00:12:38,595
também...

233
00:12:38,597 --> 00:12:41,215
me dar um tapa no rosto?

234
00:12:41,217 --> 00:12:43,934
Deus, você é tão pervertido
quanto o Barney!

235
00:12:47,857 --> 00:12:49,807
E depois de um tempo...

236
00:12:54,279 --> 00:12:56,613
Olha só isso...
está quente e brilhante!

237
00:12:56,615 --> 00:12:59,182
Nunca mais comerei
pizza fria!

238
00:12:59,184 --> 00:13:01,869
Nunca mais comerei
pizza fria...

239
00:13:01,871 --> 00:13:04,037
- Silêncio!
- Desculpe, Flor Branca.

240
00:13:04,039 --> 00:13:05,689
Fiquei com "tapetite"
para destruição.

241
00:13:05,691 --> 00:13:08,041
Obrigado por tudo!
Agora darei um tapa

242
00:13:08,042 --> 00:13:09,493
no rosto idiota
do Barney Stinson!

243
00:13:09,495 --> 00:13:12,045
Calma! Primeiro você
deve aprender

244
00:13:12,047 --> 00:13:14,381
a precisão de alguém chamado
O Calígrafo.

245
00:13:14,383 --> 00:13:17,534
Na terra mística
e distante de...

246
00:13:17,535 --> 00:13:19,491
Cleveland.

247
00:13:19,671 --> 00:13:21,071
- Cleveland?
- Cleveland.

248
00:13:21,073 --> 00:13:22,389
Por que Cleveland?

249
00:13:22,391 --> 00:13:25,375
É a cidade equivalente
a levar um tapa na cara.

250
00:13:25,377 --> 00:13:26,693
Bro.

251
00:13:27,495 --> 00:13:29,963
Cara, esse lugar
é uma cadeia ou algo do tipo?

252
00:13:30,265 --> 00:13:32,500
- Jantar para um?
- Não...

253
00:13:32,501 --> 00:13:34,902
Estou aqui para encontrá-la.

254
00:13:35,804 --> 00:13:37,188
Bro.

255
00:13:38,040 --> 00:13:41,800
O ENSINAMENTO DO NÃO TÃO
DIFÍCIL QUANDO DIZEM CALÍGRAFO

256
00:13:42,293 --> 00:13:43,810
Você pode me ensinar precisão?

257
00:13:43,812 --> 00:13:45,345
Eu posso.

258
00:13:45,347 --> 00:13:47,614
A pergunta correta é:
Eu irei?

259
00:13:47,616 --> 00:13:49,583
Gramática é o primeiro passo

260
00:13:49,585 --> 00:13:52,636
na longa jornada
para a precisão.

261
00:13:52,638 --> 00:13:56,490
Eu presumo que não exista
a Sra. Calígrafa?

262
00:13:56,492 --> 00:13:58,726
O caminho que escolhi
é solitário.

263
00:13:58,728 --> 00:14:00,043
Mas isso não é problema.

264
00:14:00,045 --> 00:14:02,078
Eu prefiro ficar sozinho,
realmente prefiro.

265
00:14:02,080 --> 00:14:03,580
A não ser que você
conheça alguém

266
00:14:03,582 --> 00:14:05,290
- pra me apresentar.
- Não.

267
00:14:05,291 --> 00:14:08,084
Ótimo! Porque eu
prefiro ficar sozinho.

268
00:14:08,720 --> 00:14:10,070
Desculpe-me também...

269
00:14:10,072 --> 00:14:13,307
Pois me aposentei
de lecionar há muito tempo.

270
00:14:13,309 --> 00:14:15,042
Aposentou?
Você deve ter uns 35 anos.

271
00:14:15,044 --> 00:14:17,344
Tenho 34 anos!

272
00:14:17,446 --> 00:14:20,347
- Desculpe!
- Uso hidratante toda noite.

273
00:14:20,349 --> 00:14:22,316
Achei que minha pele
ainda parecesse jovem.

274
00:14:22,318 --> 00:14:23,917
Ela parece, parece sim!

275
00:14:24,319 --> 00:14:27,738
Olha, só vim aqui
para terminar meu treino.

276
00:14:28,490 --> 00:14:29,790
A verdade é que...

277
00:14:29,792 --> 00:14:32,909
Tenho uma prima divorciada
perto de Akron.

278
00:14:32,911 --> 00:14:35,879
Não vou dizer que a Janice
é a menina dos olhos,

279
00:14:35,881 --> 00:14:38,081
ou uma flor do campo,

280
00:14:38,083 --> 00:14:40,500
mas se você quiser,
posso marcar um encontro.

281
00:14:40,502 --> 00:14:42,502
Combinado! Agora, a lição
mais importante

282
00:14:42,504 --> 00:14:44,255
para se aprender precisão...

283
00:14:49,811 --> 00:14:52,128
Ele estava morrendo
diante dos meus olhos.

284
00:14:52,130 --> 00:14:55,032
Então, eu fiz a única
coisa que eu consegui pensar.

285
00:14:57,034 --> 00:14:58,401
Por favor!

286
00:14:58,403 --> 00:15:00,646
Bati nas costas dele.
E foi quando eu descobri

287
00:15:01,055 --> 00:15:03,425
que "não bater em ninguém
até completar o treinamento"

288
00:15:03,426 --> 00:15:04,963
é a regra mais importante.

289
00:15:04,964 --> 00:15:06,272
Porque meu tapa...

290
00:15:07,331 --> 00:15:08,921
era muito poderoso.

291
00:15:09,652 --> 00:15:12,023
Eu não tinha aprendido
a ser preciso,

292
00:15:12,024 --> 00:15:14,431
então não conseguia
controlar.

293
00:15:14,811 --> 00:15:16,111
E, bem...

294
00:15:26,116 --> 00:15:28,557
Não!

295
00:15:28,558 --> 00:15:30,576
Pare com isso!

296
00:15:30,577 --> 00:15:33,996
Você não esbofeteou o coração
de um homem para fora.

297
00:15:33,997 --> 00:15:35,807
Se ao menos fosse verdade.

298
00:15:36,300 --> 00:15:38,149
Está dizendo
que você cometeu assassinato?

299
00:15:38,150 --> 00:15:39,856
Eu estava tentando
salvá-lo!

300
00:15:39,857 --> 00:15:43,573
Querido, não foi culpa sua.
Ele não dorme.

301
00:15:43,574 --> 00:15:46,986
- Deixe isso para trás.
- Você está inventando isso.

302
00:15:46,987 --> 00:15:48,436
Bem que eu queria.

303
00:15:49,197 --> 00:15:51,694
Por causa da tragédia,
nunca terminei o treinamento.

304
00:15:51,695 --> 00:15:53,709
Nunca aprendi a ser preciso.

305
00:15:54,657 --> 00:15:56,516
Por causa disso, devo ser...

306
00:15:57,549 --> 00:15:59,038
para sempre...

307
00:15:59,707 --> 00:16:02,297
um mero taprendiz.

308
00:16:02,298 --> 00:16:03,898
O que isso quer dizer,
querido?

309
00:16:03,899 --> 00:16:05,512
O que queria dizer.

310
00:16:16,594 --> 00:16:18,018
Droga!

311
00:16:18,019 --> 00:16:20,441
Alguém, por favor!

312
00:16:20,864 --> 00:16:22,302
Ajude-me!

313
00:16:23,048 --> 00:16:26,175
Há um homem maluco
tentando me bater e ele...

314
00:16:27,218 --> 00:16:28,764
Caramba.

315
00:16:28,765 --> 00:16:30,288
Quatro mulheres.

316
00:16:30,289 --> 00:16:31,819
E um salgueiro.

317
00:16:33,441 --> 00:16:34,962
Não há um tigre, pelo menos.

318
00:16:36,687 --> 00:16:38,213
Minha nossa.

319
00:16:38,243 --> 00:16:41,303
Isso é meio tigre?

320
00:16:41,304 --> 00:16:42,912
Você chegou cedo.

321
00:16:46,372 --> 00:16:48,181
Está na hora.

322
00:16:48,182 --> 00:16:50,815
Mas você não completou
seu treinamento.

323
00:16:50,816 --> 00:16:52,227
Na verdade...

324
00:16:52,228 --> 00:16:54,347
Escute.
Tenho que ser rápido.

325
00:16:54,348 --> 00:16:56,289
Quando seu coração é estapeado
para fora,

326
00:16:56,290 --> 00:16:58,874
você tem, no máximo,
10 ou 15 minutos de vida.

327
00:16:58,875 --> 00:17:01,484
- Claro.
- O truque para ser preciso

328
00:17:01,485 --> 00:17:03,836
é tentar ser bem preciso.

329
00:17:03,837 --> 00:17:05,432
Certo?
Não bata somente.

330
00:17:05,433 --> 00:17:07,279
Tente mirar de verdade.

331
00:17:07,280 --> 00:17:10,033
Olhe onde está batendo,
isso é muito importante.

332
00:17:10,034 --> 00:17:12,219
E então tente bater
nesse ponto,

333
00:17:12,220 --> 00:17:14,222
ao invés de bater
em outro ponto.

334
00:17:15,517 --> 00:17:18,161
Acho que isso é tudo.
Pode bater nas pessoas agora.

335
00:17:22,087 --> 00:17:24,571
- Ele se foi.
- Outra coisa.

336
00:17:24,572 --> 00:17:26,556
Cleveland tem muito
a oferecer.

337
00:17:26,557 --> 00:17:29,467
Veja o monumento
de James A. Garfield.

338
00:17:29,468 --> 00:17:33,033
Ele só foi presidente uns meses,
antes de ser assassinado,

339
00:17:33,034 --> 00:17:35,784
mas se for até o topo,
dá para ver quase 50km.

340
00:17:35,785 --> 00:17:38,037
Contanto que a fábrica de aço
não esteja funcionando.

341
00:17:41,320 --> 00:17:42,836
Ele se foi.

342
00:17:42,837 --> 00:17:46,012
Como eu disse,
10 ou 15 minutos.

343
00:17:47,643 --> 00:17:50,319
- Isso é muito estranho.
- Pois é.

344
00:17:50,320 --> 00:17:52,120
Tipo quando você se despede
de alguém

345
00:17:52,155 --> 00:17:54,069
e então percebe
que vão para a mesma direção.

346
00:17:54,070 --> 00:17:55,509
O que nós fazemos?

347
00:17:55,510 --> 00:17:58,075
- Dizemos tchau de novo ou...?
- Certo.

348
00:17:59,998 --> 00:18:01,608
Ele se foi.

349
00:18:03,138 --> 00:18:06,225
Você está fingindo
para que não seja estranho?

350
00:18:07,613 --> 00:18:09,369
Eu devo ir embora?

351
00:18:11,093 --> 00:18:12,435
Tudo bem.

352
00:18:17,322 --> 00:18:20,361
Meu treinamento
está completo.

353
00:18:21,368 --> 00:18:22,700
Estou pronto.

354
00:18:25,146 --> 00:18:26,992
Estou pronto também.

355
00:18:28,306 --> 00:18:30,727
- Eu amo você.
- Apanharia por mim?

356
00:18:30,728 --> 00:18:32,083
Não.

357
00:19:07,477 --> 00:19:10,414
- Agora são quatro!
- Isso!

358
00:19:10,415 --> 00:19:13,196
- Você me acertou mesmo, bro.
- Não é? Só resta mais um tapa.

359
00:19:13,197 --> 00:19:14,622
O tempo passou tão rápido!

360
00:19:14,623 --> 00:19:17,419
Eu sei.
A vida devia desacelerar, sabe?

361
00:19:18,737 --> 00:19:20,201
Era uma jukebox falsa?

362
00:19:20,202 --> 00:19:22,673
- Era sim.
- Muito bom.

363
00:19:23,410 --> 00:19:24,815
- Você está bem?
- Estou.

364
00:19:26,002 --> 00:19:29,440
Senhoras e senhores,
Boyz II Men.

365
00:19:33,848 --> 00:19:36,763
O que é essa sensação

366
00:19:36,764 --> 00:19:40,681
que te põe no seu lugar?

367
00:19:41,036 --> 00:19:43,648
Uma queimação quente
e vermelha

368
00:19:43,649 --> 00:19:47,728
Na lateral do seu rosto

369
00:19:47,729 --> 00:19:49,729
Você sente o sangue correr

370
00:19:49,730 --> 00:19:51,464
Para a sua bochecha

371
00:19:51,465 --> 00:19:55,237
Seus olhos se enchem
de lágrimas

372
00:19:55,238 --> 00:19:59,076
Seus lábios tremem,
você não consegue falar

373
00:19:59,077 --> 00:20:00,409
Você está tentando

374
00:20:00,410 --> 00:20:05,369
Tentando não chorar

375
00:20:05,370 --> 00:20:07,577
Você acabou de levar um tapa

376
00:20:09,307 --> 00:20:12,764
Na bochecha, meu amigo

377
00:20:12,765 --> 00:20:15,051
Você acabou de levar um tapa

378
00:20:15,052 --> 00:20:18,621
Isso realmente aconteceu

379
00:20:18,622 --> 00:20:20,272
Aconteceu

380
00:20:20,273 --> 00:20:24,304
Todo mundo viu

381
00:20:24,305 --> 00:20:28,034
E todos riram e aplaudiram

382
00:20:28,035 --> 00:20:32,156
Todos viram

383
00:20:32,157 --> 00:20:35,952
Todos riram e aplaudiram

384
00:20:35,953 --> 00:20:37,582
Porque foi incrível

385
00:20:37,583 --> 00:20:41,984
Inacreditável

386
00:20:41,985 --> 00:20:45,940
O jeito que você apanhou

387
00:20:57,000 --> 00:20:58,613
Mais um.

388
00:21:00,078 --> 00:21:02,407
www.insubs.com

