1
00:00:00,699 --> 00:00:03,628
DIMANCHE - 1 H DU MATIN
17 H AVANT LE MARIAGE

2
00:00:24,732 --> 00:00:26,220
Les Candidats à rien

3
00:00:26,387 --> 00:00:30,363
Saison 9, épisode 14 : <i>Slapsgiving 3
Slappointment in Slapmarra</i>

4
00:00:34,830 --> 00:00:37,329
Candidatarien.com
Sous-titres.eu & U-sub.net

5
00:00:40,284 --> 00:00:41,137
<i>Désolé.</i>

6
00:00:41,304 --> 00:00:44,894
<i>J'ai oublié le début de l'histoire
de cette gifle.</i>

7
00:00:45,503 --> 00:00:47,630
QUELQUES SEMAINES PLUS TÔT

8
00:00:48,034 --> 00:00:49,849
C'est tombé sur l'autre tâche.

9
00:00:50,383 --> 00:00:52,719
{\pos(192,210)}Ton costume est une tâche géante.

10
00:00:52,969 --> 00:00:55,835
{\pos(192,230)}C'est une tâche
qui salit la beauté des costumes.

11
00:00:56,002 --> 00:00:59,351
{\pos(192,230)}La cravate parfaite pour ce costume
est une corde à linge.

12
00:00:59,802 --> 00:01:02,463
{\pos(192,230)}Ton costume n'a qu'un bouton,
celui pour s'autodétruire.

13
00:01:03,229 --> 00:01:05,690
- Je lui ai acheté.
- Chez Tati ?

14
00:01:06,691 --> 00:01:07,567
Au marché ?

15
00:01:08,693 --> 00:01:10,487
Chez Giorgio-pas-ma-taille ?

16
00:01:12,113 --> 00:01:14,950
{\pos(192,210)}Ce costume est une gifle
à tous les costumes.

17
00:01:15,632 --> 00:01:17,237
{\pos(192,210)}Une gifle...

18
00:01:19,805 --> 00:01:23,166
{\pos(192,190)}J'ai une information
à propos de ta prochaine gifle.

19
00:01:24,542 --> 00:01:27,701
{\pos(192,210)}En fait, je veux que cette gifle
fasse aussi mal

20
00:01:28,112 --> 00:01:29,339
{\pos(192,210)}que possible.

21
00:01:31,382 --> 00:01:33,191
Je t'interromps deux secondes.

22
00:01:33,358 --> 00:01:36,471
{\pos(192,210)}Oui, tu as gagné des gifles
lors d'un pari, il y a sept ans.

23
00:01:38,139 --> 00:01:40,058
Tu as donné de jolies gifles.

24
00:01:40,308 --> 00:01:42,342
{\pos(192,210)}"De jolies gifles."

25
00:01:43,131 --> 00:01:45,968
{\pos(192,210)}En réalité,
tu m'as tellement traumatisé,

26
00:01:46,135 --> 00:01:47,607
{\pos(192,210)}que je suis immunisé.

27
00:01:48,733 --> 00:01:51,988
{\pos(192,190)}C'est comme si mon visage,
mon esprit et mon âme

28
00:01:52,155 --> 00:01:53,971
{\pos(192,190)}étaient couverts de crème

29
00:01:54,138 --> 00:01:57,200
{\pos(192,190)}qu'on met sur nos parties
pour durer plus longtemps, pas vrai ?

30
00:02:00,051 --> 00:02:02,038
{\pos(192,210)}On va dire que personne le fait.

31
00:02:02,288 --> 00:02:05,210
{\pos(192,210)}Tout comme
on s'assoit jamais sur notre main

32
00:02:05,377 --> 00:02:07,293
pour de nouvelles sensations.

33
00:02:09,545 --> 00:02:11,316
{\pos(192,210)}Mais oui, on le fait jamais.

34
00:02:11,483 --> 00:02:14,175
{\pos(192,210)}On a jamais relié une batterie
à nos...

35
00:02:15,927 --> 00:02:19,385
{\pos(192,190)}Je sais que tu résistes
à mes feintes,

36
00:02:19,552 --> 00:02:22,392
{\pos(192,210)}c'est pour ça que j'ai cherché
un entraînement particulier.

37
00:02:24,195 --> 00:02:25,937
On doit souvent vous le demander,

38
00:02:26,187 --> 00:02:28,940
mais où est le cours
pour apprendre à gifler ?

39
00:02:29,190 --> 00:02:30,650
Ici, on fait du kung-fu.

40
00:02:30,900 --> 00:02:33,945
Je n'ai pas besoin d'apprendre
à donner des coups de pieds.

41
00:02:40,083 --> 00:02:41,119
Je suis un pro.

42
00:02:41,369 --> 00:02:42,938
Je veux apprendre à gifler.

43
00:02:43,105 --> 00:02:46,864
On doit m'apprendre à gifler
mon ami super fort

44
00:02:47,375 --> 00:02:48,411
dans sa face.

45
00:02:48,578 --> 00:02:49,711
Vous m'aiderez ?

46
00:02:49,961 --> 00:02:52,672
Le kung-fu est un art ancien
et honorable.

47
00:02:52,922 --> 00:02:56,149
Son apprentissage demande attention
et respect.

48
00:02:58,452 --> 00:03:01,181
- Pour la gifle, on fait comment ?
- Sortez.

49
00:03:05,435 --> 00:03:06,686
Je peux vous aider.

50
00:03:06,853 --> 00:03:08,062
Vous voulez apprendre

51
00:03:08,229 --> 00:03:11,775
la Gifle
de mille soleils en explosion.

52
00:03:12,579 --> 00:03:15,361
Je connais, bien sûr.
Tu peux m'apprendre ?

53
00:03:15,611 --> 00:03:17,530
Non, mais je sais qui peut.

54
00:03:17,780 --> 00:03:20,700
Peux-tu m'amener à ce maître ?
J'ai beaucoup d'or.

55
00:03:20,950 --> 00:03:24,329
Ce n'est pas un maître, mais trois.

56
00:03:24,496 --> 00:03:25,621
Ils t'apprendront

57
00:03:25,788 --> 00:03:28,541
les trois vertus de la giflerie.

58
00:03:29,492 --> 00:03:30,721
Vitesse,

59
00:03:31,283 --> 00:03:32,755
force

60
00:03:33,247 --> 00:03:34,923
et précision.

61
00:03:36,424 --> 00:03:38,632
La combinaison de ces trois vertus

62
00:03:38,799 --> 00:03:40,795
te permettra de contrôler

63
00:03:40,962 --> 00:03:43,609
la Gifle d'un million

64
00:03:43,776 --> 00:03:46,053
de soleils en explosion.

65
00:03:46,851 --> 00:03:47,771
Pause.

66
00:03:47,938 --> 00:03:51,231
Tout à l'heure,
c'était pas mille soleils ?

67
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
J'ai dit un million, pas vrai ?

68
00:03:55,463 --> 00:03:58,113
- Je suis parti à Shanghai...
- Menteur.

69
00:03:58,363 --> 00:03:59,781
- J'y suis allé.
- Quand ?

70
00:04:00,031 --> 00:04:01,699
- L'an dernier.
- Menteur.

71
00:04:01,949 --> 00:04:02,826
C'est vrai.

72
00:04:03,076 --> 00:04:04,536
- Il y est pas allé.
- Si.

73
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
- Faux.
- Et si.

74
00:04:07,374 --> 00:04:09,309
{\pos(192,230)}Je cherchais le premier maître.

75
00:04:13,521 --> 00:04:15,588
Êtes-vous l'Oiseau Rouge ?

76
00:04:21,511 --> 00:04:22,716
LA TUTELLE CRUELLE

77
00:04:22,883 --> 00:04:23,680
Stop.

78
00:04:23,930 --> 00:04:26,762
Tu veux me faire peur,
mais ça ne marche pas.

79
00:04:26,929 --> 00:04:28,802
Je vais te donner beaucoup d'or

80
00:04:28,969 --> 00:04:30,854
pour que tu arrêtes.

81
00:04:31,104 --> 00:04:32,772
Je vais voir si je peux le réparer.

82
00:04:43,191 --> 00:04:46,411
- La Gifle de mille soleils.
- La Gifle de milliards de soleils.

83
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
{\pub}{\pos(192,210)}Calme-toi,
je vais pas te gifler maintenant.

84
00:05:03,511 --> 00:05:06,529
{\pos(192,210)}Quand je le ferai,
ça sera sous un saule

85
00:05:06,696 --> 00:05:09,509
{\pos(192,210)}à côté de quatre femmes
et d'un tigre.

86
00:05:10,852 --> 00:05:14,314
Un saule, quatre femmes et un tigre ?
Tu perds la tête ?

87
00:05:14,564 --> 00:05:17,412
Qui a parlé d'un saule,
quatre femmes et un tigre ?

88
00:05:17,579 --> 00:05:18,580
Hein ?

89
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Rien entendu.

90
00:05:20,236 --> 00:05:22,523
Mais Marshall vient de le dire...

91
00:05:22,690 --> 00:05:26,092
Qu'est-ce qui se passe ?
Comment t'as cassé le jukebox ?

92
00:05:26,591 --> 00:05:28,814
Attends, c'est un faux.

93
00:05:28,981 --> 00:05:32,636
C'est un faux jukebox
pour m'embrouiller.

94
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
Le jukebox m'a coûté 8 000 dollars.

95
00:05:36,377 --> 00:05:37,968
J'ai beaucoup d'or.

96
00:05:41,012 --> 00:05:42,383
Oui, c'est beaucoup.

97
00:05:43,384 --> 00:05:44,469
Chanceux.

98
00:05:45,845 --> 00:05:47,472
Je n'aime pas ça !

99
00:05:47,722 --> 00:05:50,683
Je pensais
ne plus pouvoir te faire peur.

100
00:05:51,846 --> 00:05:53,995
C'est le cas !
J'ai peur de rien.

101
00:05:58,900 --> 00:06:01,921
Si tu angoisses,
imagine que ce n'est pas une gifle,

102
00:06:02,088 --> 00:06:03,446
mais un tope là...

103
00:06:04,447 --> 00:06:05,836
dans ta face.

104
00:06:06,407 --> 00:06:07,408
Je reprends.

105
00:06:08,701 --> 00:06:10,511
Je n'imaginais pas
que l'Oiseau Rouge,

106
00:06:10,678 --> 00:06:12,348
maître de la vitesse,

107
00:06:12,515 --> 00:06:13,781
serait une femme.

108
00:06:14,229 --> 00:06:15,375
Vous êtes sûre...

109
00:06:15,625 --> 00:06:17,710
Quel est le bruit d'une gifle ?

110
00:06:19,321 --> 00:06:20,677
Je ne comprends pas...

111
00:06:23,243 --> 00:06:25,175
Attendez, comment vous avez...

112
00:06:27,470 --> 00:06:29,179
J'étais pas prêt...

113
00:06:31,682 --> 00:06:33,503
C'est pas un gros pourboire...

114
00:06:36,437 --> 00:06:39,190
Enseignez-moi la vitesse,
Oiseau Rouge.

115
00:06:40,729 --> 00:06:42,193
J'ai pris ma retraite.

116
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
Mais vous avez que 32 ans.

117
00:06:44,278 --> 00:06:45,655
J'ai 86 ans.

118
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
Mais les gifles sont du passé.

119
00:06:49,839 --> 00:06:50,812
Mince.

120
00:06:50,979 --> 00:06:53,162
Je tenais à gifler Barney Stinson.

121
00:06:53,412 --> 00:06:55,362
Il s'agit de Barney Stinson ?

122
00:06:56,860 --> 00:06:58,210
Je te formerai.

123
00:06:59,252 --> 00:07:00,832
<i>Et mon entraînement commença.</i>

124
00:07:01,409 --> 00:07:02,659
Gifle l'arbre.

125
00:07:04,340 --> 00:07:06,240
- L'arbre ?
- Bonne chance.

126
00:07:11,430 --> 00:07:12,640
C'est facile.

127
00:07:25,231 --> 00:07:28,164
C'est le mythique arbre gifleur
de la forêt de Gongqing.

128
00:07:28,708 --> 00:07:29,575
<i>Excuse-moi.</i>

129
00:07:29,742 --> 00:07:33,953
Le mythique arbre gifleur
de la forêt de Gongqing ?

130
00:07:34,787 --> 00:07:36,289
Mythique, t'es sérieux ?

131
00:07:36,539 --> 00:07:40,019
- J'en ai jamais entendu parler.
- Tout le monde connaît.

132
00:07:40,543 --> 00:07:41,878
J'y suis allé en rando.

133
00:07:43,087 --> 00:07:46,507
Il est mythique.
Il a inspiré un livre pour enfants.

134
00:07:46,757 --> 00:07:49,385
{\pos(192,20)}L'ARBRE GIFLEUR

135
00:07:48,122 --> 00:07:49,385
Sa morale est belle.

136
00:07:49,635 --> 00:07:52,597
Si on aime quelqu'un,
on lui accorde la liberté.

137
00:07:53,681 --> 00:07:57,310
Après avoir giflé sa tête d'idiot.

138
00:07:58,774 --> 00:08:00,229
<i>Lors de mon entraînement,</i>

139
00:08:00,479 --> 00:08:03,274
<i>j'ai aussi appris l'art délicat
de la peinture chinoise.</i>

140
00:08:04,556 --> 00:08:06,819
C'est loin d'un bol de fruits !

141
00:08:08,803 --> 00:08:10,490
<i>L'entraînement dura un an.</i>

142
00:08:10,740 --> 00:08:12,241
- Un an ?
- Un an.

143
00:08:12,491 --> 00:08:13,326
Un an ?

144
00:08:13,576 --> 00:08:16,788
Personne ne te savait coincé à Shanghai
pendant un an ?

145
00:08:17,038 --> 00:08:18,728
J'étais pas retenu en otagifle,

146
00:08:18,895 --> 00:08:20,875
je suis resté pour m'entraîner.

147
00:08:21,817 --> 00:08:23,017
J'abandonne...

148
00:08:23,423 --> 00:08:24,379
Peu importe.

149
00:08:25,588 --> 00:08:27,857
Tu as beaucoup de coupacités,
apprenti.

150
00:08:28,233 --> 00:08:30,061
Tu es prêt pour le test final.

151
00:08:31,593 --> 00:08:32,720
Gifle-moi.

152
00:08:34,096 --> 00:08:36,516
- Maintenant !
- Je ne peux pas, Oiseau Rouge.

153
00:08:36,766 --> 00:08:37,934
C'est un ordre.

154
00:08:38,184 --> 00:08:40,531
- Je refuse !
- Les Vikings ne gagneront pas...

155
00:08:42,888 --> 00:08:44,107
Comment...

156
00:08:45,274 --> 00:08:46,609
J'étais pas prête...

157
00:08:47,177 --> 00:08:49,386
Sacré pourboire.
Tu dois avoir plein d'or.

158
00:08:51,600 --> 00:08:53,449
Tu es prêt pour la dernière étape.

159
00:08:53,699 --> 00:08:54,587
Génial !

160
00:08:54,754 --> 00:08:58,838
J'ai hâte de gifler Barney Stinson
en plein dans sa...

161
00:09:02,885 --> 00:09:04,919
J'ai dit une bêtise ?

162
00:09:05,169 --> 00:09:08,183
Tu ne gifleras personne
avant d'avoir fini ton entraînement.

163
00:09:08,350 --> 00:09:10,049
Les conséquences seraient terribles.

164
00:09:11,050 --> 00:09:13,304
Tu dois d'abord voir Fleur Blanche,

165
00:09:13,471 --> 00:09:16,013
le deuxième maître,
qui t'enseignera la force.

166
00:09:16,972 --> 00:09:18,349
Elle vit sur une montagne.

167
00:09:18,817 --> 00:09:20,453
- Quelle montagne ?
- Non.

168
00:09:20,620 --> 00:09:22,208
Pas la Montagne Quelle.

169
00:09:23,477 --> 00:09:24,647
La Montagne Gifle.

170
00:09:26,107 --> 00:09:27,900
<i>Désolé de te couper, mais...</i>

171
00:09:28,150 --> 00:09:30,069
- La Montagne Gifle ?
- Exact.

172
00:09:30,319 --> 00:09:32,439
Il existerait une montagne chinoise

173
00:09:32,731 --> 00:09:34,532
en forme de main ?

174
00:09:34,992 --> 00:09:36,453
Tout le monde le sait.

175
00:09:36,909 --> 00:09:38,286
J'y ai fait une rando.

176
00:09:38,536 --> 00:09:40,955
C'est la plus grande montagne
des Appalachifles.

177
00:09:42,333 --> 00:09:43,236
En haut...

178
00:09:48,726 --> 00:09:51,340
Savez-vous où est Fleur Blanche ?

179
00:09:52,842 --> 00:09:55,380
Comment osez-vous
prononcer ce nom ?

180
00:09:55,889 --> 00:09:58,639
Plus de 40 villages en ont peur !

181
00:09:59,083 --> 00:10:01,105
Sérieux, peur de Fleur Blanche ?

182
00:10:01,439 --> 00:10:03,701
C'est pas comme Voldemort.

183
00:10:04,603 --> 00:10:08,357
Répétez treize fois "Bloody Mary"
tant que vous y êtes.

184
00:10:14,029 --> 00:10:16,073
LA LEÇON DE PUNITION
PAR FLEUR BLANCHE

185
00:10:23,280 --> 00:10:24,281
Dément !

186
00:10:24,448 --> 00:10:26,459
Vous pouvez m'apprendre ?

187
00:10:26,709 --> 00:10:29,253
Non, je suis à la retraite.

188
00:10:29,503 --> 00:10:30,880
La retraite à 32 ans ?

189
00:10:31,130 --> 00:10:33,216
J'ai 106 ans.

190
00:10:33,466 --> 00:10:35,092
C'est grâce aux nouilles ?

191
00:10:35,342 --> 00:10:37,678
Mes jours de gifle sont finis.

192
00:10:37,928 --> 00:10:38,989
Mince.

193
00:10:39,329 --> 00:10:43,226
Je voulais donner une gifle spéciale
à Barney Stinson.

194
00:10:43,476 --> 00:10:46,771
C'est pour Barney Stinson ?
Je t'apprendrai.

195
00:10:49,457 --> 00:10:51,359
Le véritable pouvoir d'une gifle

196
00:10:51,609 --> 00:10:53,444
vient de la colère qui l'a motivée.

197
00:10:53,918 --> 00:10:56,267
Pour une gifle dévastatrice,

198
00:10:56,553 --> 00:10:59,200
tu dois réunir la colère des autres.

199
00:10:59,792 --> 00:11:03,604
Si un détracteur de Barney te gifle,

200
00:11:03,771 --> 00:11:07,083
le pouvoir de sa colère
passera de ton visage

201
00:11:07,333 --> 00:11:08,376
à ta main.

202
00:11:11,316 --> 00:11:13,965
<i>Fleur Blanche et moi
avons fait l'amour dans la forêt.</i>

203
00:11:14,215 --> 00:11:15,967
Je t'arrête une seconde.

204
00:11:16,134 --> 00:11:17,677
Tu as sauté Fleur Blanche ?

205
00:11:17,927 --> 00:11:19,916
Je lui ai fait l'amour.

206
00:11:20,778 --> 00:11:21,764
Et l'ai sautée.

207
00:11:22,932 --> 00:11:25,671
- Dans la forêt ?
- Dans la forêt de Gongqing.

208
00:11:26,313 --> 00:11:28,556
À côté de l'arbre gifleur.

209
00:11:29,098 --> 00:11:31,316
Qui a peut-être participé.

210
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
Orgifle ?

211
00:11:35,110 --> 00:11:37,113
Son aventure ne te gêne pas ?

212
00:11:37,363 --> 00:11:41,240
Ce qui arrive dans la forêt de Gongqing
reste dans la forêt de Gongqing.

213
00:11:41,407 --> 00:11:42,701
La femme parfaite.

214
00:11:44,495 --> 00:11:45,580
Je disais donc,

215
00:11:45,830 --> 00:11:49,166
accumule la colère des autres
dans ta gifle.

216
00:11:50,376 --> 00:11:51,255
Réfléchis.

217
00:11:51,422 --> 00:11:54,134
Connais-tu une personne,
n'importe laquelle,

218
00:11:54,301 --> 00:11:56,382
qui déteste Barney Stinson ?

219
00:12:01,628 --> 00:12:04,181
J'ai failli rire en le disant !

220
00:12:04,431 --> 00:12:06,002
Il y a trop de gens

221
00:12:06,815 --> 00:12:08,407
qui le détestent !

222
00:12:10,312 --> 00:12:11,612
Continue.

223
00:12:13,732 --> 00:12:18,237
Bien, tu dois te faire gifler
par les filles que Barney s'est tapées.

224
00:12:18,813 --> 00:12:20,531
Je suis l'ami de Barney Stinson.

225
00:12:25,933 --> 00:12:26,787
Pardon.

226
00:12:27,037 --> 00:12:29,378
- Tu dis être l'ami de Barney ?
- Exact.

227
00:12:35,296 --> 00:12:36,389
Pourrais-tu,

228
00:12:37,342 --> 00:12:38,395
en plus,

229
00:12:39,281 --> 00:12:41,052
me gifler au visage ?

230
00:12:41,513 --> 00:12:43,638
T'es aussi pervers que Barney.

231
00:12:48,005 --> 00:12:49,131
<i>À force...</i>

232
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Regarde,
c'est tout chaud et brillant.

233
00:12:56,775 --> 00:12:59,059
Je mangerai plus jamais
de pizza froide.

234
00:13:00,149 --> 00:13:01,739
Plus jamais de pizza froide.

235
00:13:01,989 --> 00:13:03,964
- Silence !
- Pardon, Fleur Blanche.

236
00:13:04,131 --> 00:13:05,910
La main me démange.

237
00:13:06,077 --> 00:13:06,953
Merci.

238
00:13:07,120 --> 00:13:09,404
Je vais gifler Barney Stinson
dans la tronche !

239
00:13:09,571 --> 00:13:11,999
Tu dois d'abord
apprendre la précision,

240
00:13:12,249 --> 00:13:14,518
auprès du maître Calligraphe,

241
00:13:14,685 --> 00:13:17,296
dans la légendaire contrée de...

242
00:13:19,965 --> 00:13:21,008
Cleveland ?

243
00:13:21,258 --> 00:13:22,259
Pourquoi ?

244
00:13:22,509 --> 00:13:25,304
Cette ville te met une claque.

245
00:13:25,554 --> 00:13:26,347
Mec.

246
00:13:28,068 --> 00:13:29,892
C'est une chaîne de restaurants ?

247
00:13:30,142 --> 00:13:32,080
- Un seul couvert ?
- Non.

248
00:13:32,850 --> 00:13:34,855
Je viens pour la rencontrer.

249
00:13:35,863 --> 00:13:36,974
Mec.

250
00:13:37,900 --> 00:13:40,240
{\pos(192,280)}ON POURRAIT APPELER ÇA
DU PINAILLAGE,

251
00:13:40,407 --> 00:13:42,238
{\pos(192,280)}MAIS C'EST
L'ÉCOLE DU CALLIGRAPHE

252
00:13:42,488 --> 00:13:44,532
- Je veux apprendre la précision.
- Oui.

253
00:13:45,532 --> 00:13:48,053
Mais vais-je t'aider ?

254
00:13:48,220 --> 00:13:50,014
La grammaire est la première étape

255
00:13:50,181 --> 00:13:52,581
du long voyage vers la précision.

256
00:13:53,405 --> 00:13:56,460
Je suppose
qu'il n'y a pas de Mme Calligraphe ?

257
00:13:56,710 --> 00:13:58,579
J'ai choisi le célibat.

258
00:13:59,444 --> 00:14:02,443
C'est pas grave,
je préfère la solitude.

259
00:14:02,610 --> 00:14:05,094
À moins que tu connaisses des femmes
à me présenter.

260
00:14:05,970 --> 00:14:07,847
Tant mieux, je préfère la solitude.

261
00:14:08,847 --> 00:14:10,066
Je suis désolé,

262
00:14:10,583 --> 00:14:12,861
mais je suis à la retraite.

263
00:14:13,028 --> 00:14:14,979
Retraité ?
Vous avez quoi, 35 ans ?

264
00:14:16,075 --> 00:14:17,398
J'en ai 34.

265
00:14:17,648 --> 00:14:18,482
Désolé.

266
00:14:18,938 --> 00:14:21,701
Je mets de la crème de nuit,
je croyais que ça marchait.

267
00:14:21,868 --> 00:14:23,821
Oui, sans aucun doute.

268
00:14:24,501 --> 00:14:25,364
Écoutez,

269
00:14:25,614 --> 00:14:28,010
je suis là pour finir ma formation,

270
00:14:28,177 --> 00:14:30,008
mais puisqu'on en parle,

271
00:14:30,175 --> 00:14:32,872
j'ai une cousine divorcée
à côté d'Akron.

272
00:14:33,122 --> 00:14:35,841
On peut pas dire
que Janice est un canon,

273
00:14:36,008 --> 00:14:38,043
ni même qu'elle est potable,

274
00:14:38,293 --> 00:14:40,504
mais je peux vous arranger le coup.

275
00:14:40,754 --> 00:14:43,791
Vendu !
Le plus important dans la précision...

276
00:14:50,097 --> 00:14:52,073
Il mourait sous mes yeux.

277
00:14:52,240 --> 00:14:54,769
J'ai fait le seul truc
auquel j'ai pensé.

278
00:14:56,881 --> 00:14:57,894
À l'aide.

279
00:14:58,061 --> 00:14:59,482
<i>J'ai tapé dans son dos.</i>

280
00:14:59,732 --> 00:15:03,462
C'est là que j'ai compris
pourquoi finir les trois étapes

281
00:15:03,629 --> 00:15:06,267
était la règle la plus importante.

282
00:15:07,377 --> 00:15:08,793
J'avais tapé trop fort.

283
00:15:09,877 --> 00:15:12,073
Je n'avais pas appris la précision,

284
00:15:12,240 --> 00:15:14,345
donc je n'ai pas pu me contrôler.

285
00:15:14,942 --> 00:15:15,956
Et alors...

286
00:15:28,969 --> 00:15:30,485
Arrête tes conneries.

287
00:15:30,652 --> 00:15:33,891
Tu n'as pas fait sortir
son cœur de sa poitrine.

288
00:15:34,141 --> 00:15:35,893
Si seulement c'était vrai.

289
00:15:36,508 --> 00:15:38,187
Tu as commis un meurtre ?

290
00:15:38,437 --> 00:15:40,165
J'essayais de le sauver.

291
00:15:40,547 --> 00:15:42,289
T'as pas fait exprès.

292
00:15:42,456 --> 00:15:43,692
Il ne dort plus.

293
00:15:43,859 --> 00:15:44,902
Oublie ça.

294
00:15:45,069 --> 00:15:46,862
Tu nous racontes des histoires.

295
00:15:47,112 --> 00:15:48,351
Si seulement.

296
00:15:49,350 --> 00:15:51,588
Je n'ai pas pu finir ma formation.

297
00:15:51,755 --> 00:15:53,677
Je n'ai pas appris la précision.

298
00:15:54,826 --> 00:15:56,678
Je resterai...

299
00:15:57,782 --> 00:15:58,844
toujours...

300
00:15:59,857 --> 00:16:02,118
un baffapprenti.

301
00:16:02,599 --> 00:16:04,039
Ça veut dire quoi ?

302
00:16:04,206 --> 00:16:05,464
<i>Ça veut dire ça.</i>

303
00:16:16,641 --> 00:16:17,643
Mince !

304
00:16:18,238 --> 00:16:19,327
{\pub}À l'aide !

305
00:16:19,689 --> 00:16:20,768
Y a quelqu'un ?

306
00:16:21,251 --> 00:16:22,361
Aidez-moi.

307
00:16:23,148 --> 00:16:25,875
{\pos(192,210)}Un fou veut me frapper !

308
00:16:29,000 --> 00:16:31,407
{\pos(192,210)}Quatre femmes.
Et un saule.

309
00:16:33,575 --> 00:16:34,785
{\pos(192,210)}Mais pas de tigre.

310
00:16:38,413 --> 00:16:41,208
C'est la moitié d'un tigre ?

311
00:16:41,458 --> 00:16:42,793
Tu es en avance.

312
00:16:46,713 --> 00:16:47,631
Allez.

313
00:16:48,289 --> 00:16:50,384
Mais t'as pas terminé ta formation.

314
00:16:50,982 --> 00:16:52,094
En fait...

315
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
Écoute-moi, on doit faire vite.

316
00:16:54,638 --> 00:16:56,227
Quand le cœur est touché,

317
00:16:56,394 --> 00:16:58,851
il te reste environ un quart d'heure.

318
00:16:59,101 --> 00:17:00,102
D'accord.

319
00:17:00,658 --> 00:17:03,844
L'astuce de la précision
est d'être précis.

320
00:17:04,011 --> 00:17:05,253
Pas juste baffer.

321
00:17:05,420 --> 00:17:07,559
Il faut viser.

322
00:17:07,726 --> 00:17:10,034
Regarde où tu frappes,
c'est important.

323
00:17:10,201 --> 00:17:12,284
Tape ici,

324
00:17:12,451 --> 00:17:14,301
au lieu de taper là.

325
00:17:15,855 --> 00:17:17,786
Voilà.
Va taper des gens, maintenant.

326
00:17:22,258 --> 00:17:23,500
Il est mort.

327
00:17:23,750 --> 00:17:26,543
Encore une chose.
Cleveland a beaucoup à offrir.

328
00:17:26,710 --> 00:17:29,542
Va au monument James Garfield,

329
00:17:29,709 --> 00:17:33,106
il a été assassiné
après quatre mois à la Maison-Blanche.

330
00:17:33,273 --> 00:17:35,742
Si tu montes,
tu peux voir très loin autour.

331
00:17:35,909 --> 00:17:37,806
Sauf si l'aciérie fonctionne.

332
00:17:41,551 --> 00:17:42,895
Il est mort.

333
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
Non, je t'ai dit un quart d'heure.

334
00:17:47,858 --> 00:17:49,109
C'est gênant.

335
00:17:50,944 --> 00:17:54,156
C'est comme dire au revoir
sans vraiment partir.

336
00:17:54,406 --> 00:17:57,117
On se dit encore au revoir ?

337
00:17:57,367 --> 00:17:58,368
D'accord...

338
00:18:00,194 --> 00:18:01,572
Il est mort.

339
00:18:03,624 --> 00:18:06,043
Vous simulez
pour que ce soit moins gênant ?

340
00:18:07,795 --> 00:18:08,963
Je m'en vais ?

341
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Ma formation est terminée.

342
00:18:21,683 --> 00:18:22,684
Je suis prêt.

343
00:18:25,536 --> 00:18:27,064
Moi aussi.

344
00:18:28,377 --> 00:18:30,609
- Je t'aime.
- Assez pour te faire baffer ?

345
00:19:07,604 --> 00:19:08,787
La quatrième !

346
00:19:10,399 --> 00:19:13,152
- Bravo, elle était bien placée.
- Plus qu'une claque.

347
00:19:13,402 --> 00:19:14,695
C'est passé vite.

348
00:19:14,945 --> 00:19:17,239
Ouais, doucement la vie.

349
00:19:18,837 --> 00:19:20,159
Faux jukebox ?

350
00:19:20,409 --> 00:19:21,910
- Ouais.
- Bien.

351
00:19:26,469 --> 00:19:28,917
{\pub}Mesdames et messieurs, Boyz II Men.

352
00:19:34,131 --> 00:19:36,008
<i>Quel est ce sentiment</i>

353
00:19:37,342 --> 00:19:40,429
{\pos(192,220)}<i>Qui te remet à ta place ?</i>

354
00:19:41,479 --> 00:19:44,099
{\pos(192,220)}<i>Cette brûlure rougeoyante</i>

355
00:19:44,349 --> 00:19:46,165
<i>sur ton visage</i>

356
00:19:47,983 --> 00:19:49,813
<i>Tu sens le sang monter</i>

357
00:19:50,063 --> 00:19:51,530
<i>Vers ta joue</i>

358
00:19:51,697 --> 00:19:53,901
<i>Les larmes remplissent tes yeux</i>

359
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
<i>Tes lèvres tremblent sans paroles</i>

360
00:19:59,531 --> 00:20:00,818
<i>Tu essayes</i>

361
00:20:00,985 --> 00:20:05,383
<i>Tu essayes de pas pleurer</i>

362
00:20:06,121 --> 00:20:07,539
<i>T'as été baffé</i>

363
00:20:09,708 --> 00:20:12,086
<i>En plein visage, mon ami</i>

364
00:20:13,045 --> 00:20:15,172
<i>Oui, tu t'es fait baffer</i>

365
00:20:16,548 --> 00:20:18,300
<i>C'est la réalité</i>

366
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
<i>Oh oui</i>

367
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
<i>Tout le monde l'a vu</i>

368
00:20:25,349 --> 00:20:28,538
<i>Sous les rires
et les applaudissements</i>

369
00:20:28,705 --> 00:20:30,729
<i>Tout le monde l'a vu</i>

370
00:20:30,979 --> 00:20:35,911
<i>Sous les rires
et les applaudissements</i>

371
00:20:36,078 --> 00:20:37,634
<i>C'était énorme</i>

372
00:20:37,801 --> 00:20:40,942
<i>Tellement énorme</i>

373
00:20:42,576 --> 00:20:45,254
<i>Comme on t'a baffé</i>

374
00:20:56,960 --> 00:20:57,975
Encore une.

