1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:27,171 --> 00:00:32,130
A VANTAGEM DE SONNIE

3
00:01:01,921 --> 00:01:04,838
OS PREDADORES DE SONNIE

4
00:01:25,796 --> 00:01:29,546
Wes, você é lindo.
Ela está ronronando como um gatinho ali.

5
00:01:29,630 --> 00:01:31,255
Vamos fazer os testes novamente.

6
00:01:42,046 --> 00:01:45,171
O link está forte.
Sem nenhum dos erros da última vez.

7
00:01:45,255 --> 00:01:47,671
Sim, a última atualização parece
ter resolvido isso.

8
00:01:47,755 --> 00:01:50,546
Sim, talvez.
Mas eu acho que deveríamos-- Uau!

9
00:01:51,338 --> 00:01:53,296
-Olá?
-Sim?

10
00:01:53,380 --> 00:01:54,546
Algum problema?

11
00:01:55,213 --> 00:01:58,130
-Podemos ajudar?
-Minhas desculpas.

12
00:01:58,588 --> 00:02:02,255
Nossas noites se tornaram
um tanto populares.

13
00:02:03,671 --> 00:02:06,046
Arthur, pague nossa entrada.

14
00:02:08,421 --> 00:02:09,671
Obrigado.

15
00:02:12,796 --> 00:02:14,421
Posso dar uma espiadinha?

16
00:02:15,005 --> 00:02:17,296
Já ouvi falar tanto.

17
00:02:18,588 --> 00:02:22,421
Sim. Ele é magnífico!

18
00:02:22,505 --> 00:02:26,171
-Sim. Ela é.
-Ah.

19
00:02:27,546 --> 00:02:30,463
É claro. Desculpe, ela.

20
00:02:31,046 --> 00:02:35,296
O que você diria se eu te pedisse
para perder a luta desta noite?

21
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
Vá se foder?

22
00:02:39,546 --> 00:02:42,338
Não fique nervosa, minha querida.

23
00:02:43,088 --> 00:02:45,338
-São apenas negócios.
-Para mim, não.

24
00:02:45,796 --> 00:02:49,255
Eu não me vendo e não perco.

25
00:02:49,338 --> 00:02:51,380
E o que te faz tão especial?

26
00:02:53,296 --> 00:02:54,421
Não sou especial.

27
00:02:55,005 --> 00:02:56,005
Sou única.

28
00:02:56,588 --> 00:02:59,588
Nenhuma equipe possui
uma mulher no controle da fera.

29
00:03:00,546 --> 00:03:01,796
Então é isso?

30
00:03:02,546 --> 00:03:03,838
Essa é sua vantagem.

31
00:03:04,505 --> 00:03:06,630
Mulheres lutam melhor do que homens.

32
00:03:07,046 --> 00:03:09,088
-Essa aqui, sim.
-Sim.

33
00:03:09,171 --> 00:03:10,005
Minha garota.

34
00:03:10,088 --> 00:03:13,755
-Dezessete vitórias consecutivas.
-Vocês serão bem pagos, claro.

35
00:03:13,838 --> 00:03:15,296
Você não ouviu porra nenhuma?

36
00:03:15,380 --> 00:03:16,546
Você pode pensar na grana

37
00:03:16,630 --> 00:03:19,588
-mas, para nós, é pessoal.
-Quinhentos mil.

38
00:03:22,421 --> 00:03:23,338
Não.

39
00:03:25,046 --> 00:03:27,505
-Uma perda boba por mais dinheiro...
-Como é?

40
00:03:27,588 --> 00:03:28,755
que jamais ganharão?

41
00:03:29,130 --> 00:03:30,671
Puta que o pariu.

42
00:03:30,755 --> 00:03:33,796
São babacas como você
que foderam com ela, para começar.

43
00:03:37,338 --> 00:03:38,338
Porra.

44
00:03:40,463 --> 00:03:44,213
Há um ano,
Sonnie foi raptada por uma gangue

45
00:03:44,296 --> 00:03:47,421
e após terminarem os abusos,
começaram a cortá-la,

46
00:03:47,505 --> 00:03:50,005
deixando suas marcas na pele dela.

47
00:03:50,088 --> 00:03:52,296
Pode imaginar a dor

48
00:03:52,380 --> 00:03:56,171
que é ter essa humilhação cravada
na pele dela?

49
00:03:56,255 --> 00:03:58,296
Uma recordação eterna daquele dia.

50
00:03:58,755 --> 00:04:03,505
Por isso, quando a Sonnie entra no ringue,
ela não está lutando por status,

51
00:04:03,588 --> 00:04:06,796
e, certamente,
nem pelo seu dinheiro de merda,

52
00:04:07,755 --> 00:04:11,213
ela está marcando os homens
que fizeram isso com ela.

53
00:04:13,296 --> 00:04:14,713
Muito bem, então.

54
00:04:15,505 --> 00:04:16,838
Não irei pressioná-los mais.

55
00:04:18,130 --> 00:04:19,671
Cuzão do caralho.

56
00:04:25,130 --> 00:04:27,338
Embora espero que reconsiderem.

57
00:04:28,088 --> 00:04:29,338
Vá se foder.

58
00:05:16,171 --> 00:05:17,921
Que garotinha doce.

59
00:05:18,713 --> 00:05:20,296
Vou acabar com você bem...

60
00:05:20,463 --> 00:05:22,005
bem...

61
00:05:22,088 --> 00:05:24,088
bem gostoso.

62
00:05:27,005 --> 00:05:28,296
Está tudo bem?

63
00:05:35,838 --> 00:05:39,921
Hoje é a grande, grande noite

64
00:05:40,505 --> 00:05:43,130
da grande, grande luta!

65
00:05:43,671 --> 00:05:48,671
Bestas brutais encaram a morte!

66
00:05:50,213 --> 00:05:54,671
Vai ter sangue, sangue pra caralho!

67
00:05:54,755 --> 00:05:56,463
O link de afinidade está ligado.

68
00:05:56,546 --> 00:05:57,921
Está pronta para conectar?

69
00:05:59,338 --> 00:06:00,338
LINK DE AFINIDADE

70
00:06:07,546 --> 00:06:13,505
Com uma excitante sequência de vitórias...

71
00:06:15,755 --> 00:06:17,255
Ela está conectada e funcionando.

72
00:06:17,338 --> 00:06:20,296
-eu trago a vocês...
-E está entrando.

73
00:06:21,005 --> 00:06:24,588
Khanivore!

74
00:06:32,338 --> 00:06:33,546
Cuidado!

75
00:06:36,796 --> 00:06:38,338
Pode ouvir?

76
00:06:40,005 --> 00:06:44,796
Quem está chegando, chegando...

77
00:06:44,880 --> 00:06:49,046
-Isso!
-...para destruir geral?

78
00:06:49,505 --> 00:06:53,796
É o Turboraptor!

79
00:07:01,546 --> 00:07:07,671
Vocês... estão... preparados?

80
00:07:17,421 --> 00:07:19,088
Porra, sim!

81
00:07:19,171 --> 00:07:20,463
Sua vadiazinha!

82
00:07:43,213 --> 00:07:44,046
Pega ele!

83
00:07:51,963 --> 00:07:53,838
Surpresa, filhos da puta!

84
00:08:02,588 --> 00:08:03,796
Os batimentos subiram!

85
00:08:36,588 --> 00:08:38,421
Vamos lá, filho da puta!

86
00:08:58,880 --> 00:09:00,421
-O que foi isso?
-Caralho!

87
00:10:05,505 --> 00:10:06,630
Isso!

88
00:10:06,963 --> 00:10:08,171
Sonnie!

89
00:10:08,713 --> 00:10:10,338
Sonnie, você é maravilhosa!

90
00:10:11,546 --> 00:10:12,380
Porra!

91
00:10:20,296 --> 00:10:22,171
Seu idiota!

92
00:10:22,255 --> 00:10:23,088
Vá se foder!

93
00:10:23,171 --> 00:10:25,671
Khanivore!

94
00:10:29,130 --> 00:10:31,505
-Ah, não!
-Calma aí, mocinho.

95
00:10:31,588 --> 00:10:33,463
Você acha que tem
alguém para limpar isso?

96
00:10:33,546 --> 00:10:35,213
Acho que ninguém se importa.

97
00:10:35,296 --> 00:10:38,296
Darei cinco minutos,
se não vier ninguém, eu irei me importar.

98
00:10:38,380 --> 00:10:41,005
-É uma espelunca.
-Diz aí... e o que foi aquele braço?

99
00:10:41,088 --> 00:10:42,713
Trapaça, é o que eu acho que foi.

100
00:10:42,796 --> 00:10:45,338
Mas era feito de osso.
Não é contra as regras, é?

101
00:10:45,421 --> 00:10:48,546
Sim. Só queria saber como fizeram
aquela peça, só isso.

102
00:10:48,630 --> 00:10:50,755
Você pensou que fôssemos perder, não é?

103
00:11:02,088 --> 00:11:03,130
Posso ajudar?

104
00:11:05,213 --> 00:11:09,130
Este lugar é incrível.

105
00:11:12,171 --> 00:11:13,296
Você foi incrível.

106
00:11:13,671 --> 00:11:14,755
Obrigada.

107
00:11:15,421 --> 00:11:17,963
Por que você está com--

108
00:11:18,046 --> 00:11:19,255
Dicko?

109
00:11:20,546 --> 00:11:21,963
Segurança.

110
00:11:23,046 --> 00:11:24,046
Certo.

111
00:11:25,213 --> 00:11:26,671
Já pensou em deixá-lo?

112
00:11:26,755 --> 00:11:28,046
Às vezes.

113
00:11:29,630 --> 00:11:30,755
Todos os dias.

114
00:11:32,088 --> 00:11:33,630
Você pode vir conosco.

115
00:11:35,338 --> 00:11:38,421
Não. Eu não posso.

116
00:11:39,921 --> 00:11:41,005
Eu te invejo.

117
00:11:41,963 --> 00:11:47,088
Sua bravura, talvez eu tenha
um pouco de medo de você...

118
00:11:49,713 --> 00:11:51,546
mas jamais serei assim.

119
00:12:06,463 --> 00:12:09,130
Como você consegue,

120
00:12:09,213 --> 00:12:12,005
como pode lutar assim, com tanto ódio?

121
00:12:12,088 --> 00:12:14,213
-Você não tem medo?
-Medo?

122
00:12:16,171 --> 00:12:17,505
O tempo todo.

123
00:12:18,588 --> 00:12:19,838
Mas o ódio...

124
00:12:20,796 --> 00:12:22,838
foi algo que tive que aprender.

125
00:12:23,921 --> 00:12:28,130
Não viemos para este mundo com ódio,
mas o medo,

126
00:12:29,505 --> 00:12:30,713
é instintivo.

127
00:12:31,713 --> 00:12:33,421
Ele preenche seus sentidos.

128
00:12:34,213 --> 00:12:35,755
Você pode vê-lo...

129
00:12:36,588 --> 00:12:37,838
ouvi-lo...

130
00:12:41,088 --> 00:12:42,213
senti-lo...

131
00:12:44,588 --> 00:12:46,796
e ele me mantém viva.

132
00:12:49,880 --> 00:12:54,755
Mas naquela noite, a gangue, o...

133
00:12:56,838 --> 00:12:58,005
Estupro.

134
00:12:59,338 --> 00:13:00,380
Sim.

135
00:13:01,380 --> 00:13:02,296
Não é isso.

136
00:13:04,546 --> 00:13:06,171
Eles não podem ver além disso.

137
00:13:07,713 --> 00:13:08,921
Ninguém pode.

138
00:13:10,796 --> 00:13:12,755
Mas não é o que me dá minha vantagem.

139
00:13:13,796 --> 00:13:16,421
A garotinha nervosa, buscando vingança.

140
00:13:16,713 --> 00:13:18,546
O Dicko acredita nessa merda...

141
00:13:20,213 --> 00:13:21,796
porque ele quer.

142
00:13:23,671 --> 00:13:24,838
Todos acreditam.

143
00:13:31,421 --> 00:13:33,838
As pessoas veem o que querem ver.

144
00:14:03,046 --> 00:14:04,921
Está com medo agora?

145
00:14:12,171 --> 00:14:16,005
Você deixou o Dicko muito, muito bravo.

146
00:14:18,005 --> 00:14:19,921
Garotinha idiota.

147
00:14:21,338 --> 00:14:23,755
Seu orgulho valeu a pena?

148
00:14:24,796 --> 00:14:27,046
Belo... truque.

149
00:14:36,421 --> 00:14:39,130
Mas não tão bom assim.

150
00:14:45,130 --> 00:14:46,463
O que é você?

151
00:14:46,546 --> 00:14:51,671
Apenas alguns processadores de bioware

152
00:14:51,755 --> 00:14:54,046
ligados à uma espinha dorsal.

153
00:14:54,838 --> 00:14:56,380
Você não está aí?

154
00:14:56,463 --> 00:14:57,671
Não.

155
00:14:57,755 --> 00:14:59,755
Na noite em que Wes
e Ivrina me encontraram,

156
00:14:59,838 --> 00:15:01,546
eles conseguiram salvar meu corpo,

157
00:15:01,630 --> 00:15:04,130
mas aqueles filhos da puta quebraram
meu crânio.

158
00:15:05,005 --> 00:15:06,880
Quer saber qual é minha vantagem?

159
00:15:06,963 --> 00:15:10,838
Sempre que entro naquele ringue,
estou lutando por minha vida,

160
00:15:10,921 --> 00:15:14,796
e o medo é minha vantagem.

161
00:15:18,880 --> 00:15:22,296
O medo da morte.

162
00:15:23,255 --> 00:15:24,963
Você consegue senti-lo?

163
00:15:30,171 --> 00:15:31,921
Está com medo agora?

164
00:16:36,088 --> 00:16:38,088
Legendas: Viviam Oliveira
