1
00:00:07,083 --> 00:00:08,375
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:27,166 --> 00:00:30,625
SNOW NO DESERTO

3
00:01:15,375 --> 00:01:17,375
LADRÃO DE ÁGUA

4
00:01:28,625 --> 00:01:32,916
Ei, Snow. Legal te ver.

5
00:01:33,000 --> 00:01:34,375
Chegou?

6
00:01:35,250 --> 00:01:38,958
Está cada vez mais difícil
trazer coisas naturais da Terra.

7
00:01:39,458 --> 00:01:41,250
Está ficando caro.

8
00:01:41,750 --> 00:01:45,500
Talvez você possa se interessar
por produtos sintéticos.

9
00:01:45,583 --> 00:01:48,250
Talvez você possa calar a boca
e me dar minhas coisas.

10
00:01:57,083 --> 00:01:59,750
Peça mais dois quilos.
Voltarei daqui um mês.

11
00:02:04,000 --> 00:02:05,583
PROCURADA

12
00:02:06,500 --> 00:02:09,083
PROCURADO

13
00:02:14,625 --> 00:02:15,875
Obrigado.

14
00:02:25,125 --> 00:02:27,041
Você é Snow, o albino.

15
00:02:28,291 --> 00:02:31,583
-Não, não sou.
-Não me fode.

16
00:02:31,666 --> 00:02:33,250
Não estou fodendo.

17
00:02:34,625 --> 00:02:37,250
Meu nome é Jelda Conley.
Me chamam de Branquelo.

18
00:02:38,125 --> 00:02:39,541
Mercenários, certo?

19
00:02:40,916 --> 00:02:43,291
O que ele fez? Esse tal de Snow?

20
00:02:43,375 --> 00:02:46,791
Não sou eu que o quer.
É o mercador, Baris.

21
00:02:47,375 --> 00:02:49,791
Há uma grande recompensa pelas bolas dele.

22
00:02:50,666 --> 00:02:53,583
Bolas? Os testículos?

23
00:02:56,500 --> 00:02:59,833
-Mas por que Baris iria querer isso?
-Meu trabalho é só pegar.

24
00:03:01,708 --> 00:03:05,083
Agora, se você é ele ou não...

25
00:03:05,666 --> 00:03:07,000
eu o desafio.

26
00:03:08,458 --> 00:03:09,291
Escute...

27
00:03:10,708 --> 00:03:14,291
eu nunca matei ninguém que não tentou
me matar primeiro, então cai fora.

28
00:03:14,375 --> 00:03:17,250
Eu disse que o desafio!

29
00:03:17,333 --> 00:03:19,291
Todo mundo aqui ouviu!

30
00:03:21,416 --> 00:03:23,458
Eu tenho todo o direito.

31
00:03:24,291 --> 00:03:26,958
Então, levante-se.

32
00:03:53,875 --> 00:03:55,500
Não quero te fazer mal.

33
00:03:56,208 --> 00:03:57,541
Exceto se for necessário.

34
00:03:59,916 --> 00:04:01,041
É melhor eu ir.

35
00:04:04,125 --> 00:04:05,666
Obrigado pela ajuda.

36
00:04:18,458 --> 00:04:20,583
Eu o encontrei. Reúna a equipe.

37
00:04:34,125 --> 00:04:35,250
Merda.

38
00:05:01,541 --> 00:05:02,375
Desculpe.

39
00:05:02,875 --> 00:05:05,416
-Nunca tenho companhia.
-Tudo bem. Estou sem fome.

40
00:05:07,458 --> 00:05:09,000
Mas quero viajar com você.

41
00:05:11,000 --> 00:05:12,291
Meu nome é Hirald.

42
00:05:13,875 --> 00:05:16,500
Estou cruzando a planície de Thiran.
Não é fácil.

43
00:05:16,583 --> 00:05:18,250
Não é problema para mim.

44
00:05:20,791 --> 00:05:22,000
Eu vou pensar.

45
00:05:31,000 --> 00:05:32,541
Você não tem uma barraca?

46
00:05:36,083 --> 00:05:37,375
Pode usar a minha.

47
00:05:45,791 --> 00:05:50,250
Não é muito, mas nos protegerá
do pior do calor.

48
00:06:03,250 --> 00:06:05,041
Eu sempre me curei rápido.

49
00:06:44,000 --> 00:06:46,291
Você deve saber por que
Baris está atrás de mim.

50
00:06:46,375 --> 00:06:47,791
Por que quer meus...

51
00:06:48,416 --> 00:06:50,083
Testículos, sim.

52
00:06:50,791 --> 00:06:54,208
Há algo especial no hormônio
liberador de gonadotrofina

53
00:06:54,291 --> 00:06:55,458
que seu corpo produz.

54
00:06:55,958 --> 00:06:57,833
Suas células são regenerativas.

55
00:06:58,583 --> 00:07:00,875
Portanto, imortais.

56
00:07:01,416 --> 00:07:03,083
Sua mão crescerá de volta em...

57
00:07:03,875 --> 00:07:05,041
uma semana?

58
00:07:07,333 --> 00:07:08,375
Talvez menos.

59
00:07:12,291 --> 00:07:14,791
Eu trabalho para o Centro
de Inteligência da Terra.

60
00:07:15,541 --> 00:07:19,083
Eles querem o mesmo que o Baris,
mas eu não sou mercenária.

61
00:07:20,250 --> 00:07:23,083
-Querem que você venha por boa vontade.
-Por quê?

62
00:07:23,166 --> 00:07:25,958
Porque quem decodificar
seu sistema reprodutivo

63
00:07:26,041 --> 00:07:29,041
controlará a imortalidade.

64
00:07:30,125 --> 00:07:33,541
Esse conhecimento pode desestabilizar
todo o Protetorado.

65
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
Por que não me mata logo?
Problema resolvido.

66
00:07:36,291 --> 00:07:38,833
A Central da Terra
não suprime conhecimento.

67
00:07:39,666 --> 00:07:43,625
Moralidade é um traço humano.
Pensei que IAs não davam a mínima.

68
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
Elas foram criadas para proteger
o bem maior.

69
00:07:48,250 --> 00:07:49,333
Você vem?

70
00:07:51,583 --> 00:07:55,000
Nós chegaremos na minha casa
em dois dias. Vamos andando.

71
00:08:05,958 --> 00:08:06,791
Aqui.

72
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
Eu achei este lugar há 200 anos.

73
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
E o tenho melhorado desde então.

74
00:08:43,750 --> 00:08:45,875
Há quanto tempo você está vivo?

75
00:08:47,166 --> 00:08:48,708
Fique à vontade.

76
00:08:49,208 --> 00:08:51,500
Encontrará roupas nos fundos.
Tome um banho.

77
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Tem bastante água aqui.

78
00:09:18,458 --> 00:09:19,708
De quem é este vestido?

79
00:09:21,750 --> 00:09:22,583
Da minha esposa.

80
00:09:25,208 --> 00:09:27,583
Ela se matou há 123 anos.

81
00:09:29,000 --> 00:09:30,125
Por quê?

82
00:09:32,458 --> 00:09:33,500
Ela envelheceu.

83
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
Eu não.

84
00:10:20,041 --> 00:10:20,916
Snow?

85
00:10:30,375 --> 00:10:32,041
VIOLAÇÃO DE ACESSO

86
00:10:46,916 --> 00:10:49,458
Hora de sujar as mãos, Baris.

87
00:10:53,333 --> 00:10:54,500
Vamos?

88
00:11:10,791 --> 00:11:13,166
Meck? Está em posição?

89
00:11:14,333 --> 00:11:15,166
Meck?

90
00:11:17,458 --> 00:11:19,083
Trot, veja como ela está.

91
00:11:25,916 --> 00:11:27,083
Snow está aqui.

92
00:11:27,166 --> 00:11:28,250
Ele pegou a Meck.

93
00:11:54,208 --> 00:11:55,250
Pare!

94
00:11:57,083 --> 00:11:57,916
Jharit.

95
00:11:58,750 --> 00:12:00,041
Amor.

96
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
O que foi isso?

97
00:12:08,250 --> 00:12:09,916
O puto matou a Jharilla.

98
00:12:10,000 --> 00:12:11,458
Ele está indo na sua direção.

99
00:12:42,833 --> 00:12:45,416
Foi a minha mulher
que você matou, seu puto.

100
00:12:47,083 --> 00:12:48,416
Eu vou cortar seu saco

101
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
e depois me divertir retalhando o resto.

102
00:13:14,458 --> 00:13:16,333
Não faz sentido, Snow.

103
00:13:17,625 --> 00:13:19,625
Você está vivo há séculos.

104
00:13:21,041 --> 00:13:27,416
E, mesmo assim, escolheu viver aqui,
nessa porcaria de planeta.

105
00:13:28,666 --> 00:13:30,250
E agora vai morrer aqui.

106
00:14:11,916 --> 00:14:13,291
Você é sintética?

107
00:14:14,625 --> 00:14:15,458
Não.

108
00:14:22,041 --> 00:14:24,708
Eu sofri um acidente há muito tempo.

109
00:14:25,875 --> 00:14:27,875
Por baixo desta pele sintética e cerâmica,

110
00:14:29,000 --> 00:14:32,375
há uma coluna vertebral, um tecido nervoso

111
00:14:34,083 --> 00:14:35,625
e um cérebro quase todo humano.

112
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
Eu.

113
00:14:41,583 --> 00:14:44,208
Também estou sozinha há muito tempo.

114
00:16:30,625 --> 00:16:33,125
Legendas: Alysson Navarro
