1
00:00:06,047 --> 00:00:08,516
Steel Mountain.
O dilema dos hackers.

2
00:00:08,517 --> 00:00:10,640
O que fazer
quando um monte de dados

3
00:00:10,641 --> 00:00:13,248
que você quer destruir
está completamente inacessível?

4
00:00:14,340 --> 00:00:17,574
<i>Olá, Evil Corp.
Somos a FSociety.</i>

5
00:00:18,711 --> 00:00:21,140
O homem do momento.
Reverenciado seja.

6
00:00:21,141 --> 00:00:22,817
<i>Dark Army?
Eles não têm conduta.</i>

7
00:00:22,818 --> 00:00:25,705
Hackeiam para terroristas,
Coreia do Norte, Irã, Rússia.

8
00:00:25,706 --> 00:00:28,788
<i>Meu álbum acabou de sair.
Por favor, comprem meu CD.</i>

9
00:00:28,789 --> 00:00:30,436
Ele tem
minha conta bancária, Ollie.

10
00:00:30,437 --> 00:00:34,063
Não podemos infectar a rede
da Allsafe por causa disso.

11
00:00:34,064 --> 00:00:36,086
Podemos, por favor,
ouvir o plano?

12
00:00:36,087 --> 00:00:38,055
Como estamos
com Steel Mountain?

13
00:00:38,056 --> 00:00:41,082
Sei como pegar os backups
sem explodir a tubulação.

14
00:00:42,843 --> 00:00:45,428
<i>O que as pessoas fazem
quando ficam tristes assim?</i>

15
00:00:45,429 --> 00:00:47,667
<i>Elas buscam
amigos ou a família.</i>

16
00:00:48,326 --> 00:00:49,877
<i>Eu uso morfina.</i>

17
00:01:17,362 --> 00:01:18,729
<i>Aí está.</i>

18
00:01:18,730 --> 00:01:23,178
<i>Depois de procurar, raspar
e juntar tudo, só sobrou isso.</i>

19
00:01:23,179 --> 00:01:26,061
<i>Uma carreirinha.
A última carreirinha.</i>

20
00:01:26,404 --> 00:01:29,495
<i>As consequências de dedurar
o Vera e conhecer o sr. Robot,</i>

21
00:01:29,496 --> 00:01:33,210
<i>criar você, tudo até agora,
esse momento.</i>

22
00:01:33,211 --> 00:01:36,613
<i>Eu escolhi isso.
Eu escolhi tudo isso.</i>

23
00:01:40,218 --> 00:01:43,134
Unidades de armazenamento
de dados como a Steel Mountain

24
00:01:43,135 --> 00:01:46,390
usam LTO-9.

25
00:01:46,391 --> 00:01:49,178
Temperatura
entre 16ºC e 35ºC.

26
00:01:49,179 --> 00:01:51,309
O óxido de ferro
em fita magnética

27
00:01:51,310 --> 00:01:54,222
adere ao poliuretano
com um aglutinante.

28
00:02:00,605 --> 00:02:05,075
Se o sistema de ventilação
ultrapassar 35ºC,

29
00:02:05,076 --> 00:02:07,273
o adesivo de poliuretano
se desgruda

30
00:02:07,274 --> 00:02:09,264
e os dados da fita
ficam ilegíveis.

31
00:02:30,101 --> 00:02:31,697
É isso que iremos fazer.

32
00:02:32,076 --> 00:02:35,597
Essa placa, instalada
atrás de um termostato,

33
00:02:35,598 --> 00:02:38,057
permitirá que coloquemos
um backdoor assimétrico

34
00:02:38,058 --> 00:02:41,609
e então criar uma VPN
na intranet da Steel Mountain.

35
00:02:41,951 --> 00:02:44,414
Nós sabemos
o que é um Raspberry Pi.

36
00:02:44,415 --> 00:02:46,022
O você quer dizer?

37
00:02:48,280 --> 00:02:51,871
Ele quer hackear o sistema
de ventilação da Steel Mountain,

38
00:02:51,872 --> 00:02:55,855
aumentar tanto a temperatura
que destruirá as fitas.

39
00:02:56,194 --> 00:02:58,661
E acha que colocando isso
atrás de um termostato

40
00:02:58,662 --> 00:03:00,058
vai fazer tudo isso?

41
00:03:01,199 --> 00:03:03,933
Com o programa certo
feito especificamente para isso.

42
00:03:03,934 --> 00:03:05,985
Vou pegar minha pesquisa
sobre a unidade

43
00:03:05,986 --> 00:03:08,896
e procurar quais termostatos
são mais acessíveis.

44
00:03:08,897 --> 00:03:12,406
Isso é bem legal,
mas ainda precisamos entrar lá.

45
00:03:13,845 --> 00:03:16,821
Aqui.
No meio das montanhas.

46
00:03:16,822 --> 00:03:20,126
Em mais de 145 acres
em uma antiga mina de calcário,

47
00:03:20,127 --> 00:03:24,487
portões de 3 toneladas,
guardas armados todo tempo,

48
00:03:24,488 --> 00:03:27,832
câmeras com circuito fechado,
um centro de operação de rede.

49
00:03:28,283 --> 00:03:30,647
Tem certeza
que não quer só explodir?

50
00:03:35,533 --> 00:03:39,258
Só precisamos
de uma falha na segurança.

51
00:03:39,259 --> 00:03:42,305
Olhe para isso, cara.
Foi feito para não ter falhas.

52
00:03:44,142 --> 00:03:47,575
Eu vejo
seis pessoas vagueando.

53
00:03:55,353 --> 00:03:56,837
Você está bem?

54
00:04:01,492 --> 00:04:03,142
Mas que merda?

55
00:04:03,143 --> 00:04:04,656
Aonde está indo?

56
00:04:05,263 --> 00:04:07,493
Terminamos aqui, não?

57
00:04:08,166 --> 00:04:11,165
<i>Foi por aí
que a abstinência começou.</i>

58
00:04:11,166 --> 00:04:12,617
<i>Lembra?</i>

59
00:04:16,374 --> 00:04:19,086
<i>Eu sei,
quebrei minha própria regra.</i>

60
00:04:19,087 --> 00:04:21,111
<i>Mas não tenho Suboxone.</i>

61
00:04:21,112 --> 00:04:25,115
<i>O que tenho é depressão clínica,
ansiedade social.</i>

62
00:04:25,116 --> 00:04:28,704
<i>Um trabalho diurno e um noturno,
relacionamentos confusos.</i>

63
00:04:28,705 --> 00:04:30,554
<i>Outros dependendo de mim.</i>

64
00:04:30,555 --> 00:04:33,924
<i>Estou prestes a derrubar
a maior corporação do mundo.</i>

65
00:04:33,925 --> 00:04:35,569
<i>E eu escolhi isso.</i>

66
00:04:36,761 --> 00:04:39,696
<i>Essa carreirinha sempre me quis
minha vida toda.</i>

67
00:04:39,697 --> 00:04:43,596
<i>Biossintetizada no México,
transformada em comprimido,</i>

68
00:04:43,597 --> 00:04:46,426
<i>enviada para os EUA,
empacotada com uma marca</i>

69
00:04:46,427 --> 00:04:47,804
<i>e taxada pelo governo,</i>

70
00:04:47,805 --> 00:04:50,907
<i>roubada por um segurança,
vendida para o Vera,</i>

71
00:04:50,908 --> 00:04:53,743
<i>revendida para a Shayla,
e depois para mim.</i>

72
00:04:53,744 --> 00:04:57,214
<i>Precisa de mim
tanto quanto preciso dela.</i>

73
00:04:57,215 --> 00:04:59,904
<i>Era meu destino,
minhas escolhas me trouxeram</i>

74
00:04:59,905 --> 00:05:01,795
<i>para mais perto
dessa carreirinha.</i>

75
00:05:01,796 --> 00:05:05,524
<i>Essa carreirinha.
Essa última carreirinha.</i>

76
00:05:05,525 --> 00:05:07,126
<i>Eu prometo.</i>

77
00:05:09,075 --> 00:05:10,450
1ª Temporada | Episódio 04
Daemons

78
00:05:10,451 --> 00:05:11,862

79
00:05:11,863 --> 00:05:13,174

80
00:05:13,175 --> 00:05:14,504

81
00:05:14,505 --> 00:05:15,976

82
00:05:16,371 --> 00:05:18,306
<i>Hoje será o pior dia.</i>

83
00:05:18,307 --> 00:05:21,195
<i>Vou passar pelos próximos dias,
e então estarei limpo.</i>

84
00:05:40,556 --> 00:05:42,068
O que você quer?

85
00:06:15,484 --> 00:06:17,266
<i>Sou eu, abra a porta!</i>

86
00:06:22,059 --> 00:06:23,813
Teria te poupado
de vir até a porta,

87
00:06:23,814 --> 00:06:26,521
mas você não gosta
que eu arrombe ou sei lá.

88
00:06:30,928 --> 00:06:32,346
Por que está aqui?

89
00:06:32,347 --> 00:06:34,358
Romero teve uma ideia
para o seu plano

90
00:06:34,359 --> 00:06:36,235
que vai precisar
da sua atenção.

91
00:06:36,964 --> 00:06:39,822
- Certo, vamos.
- O que está havendo com você?

92
00:06:40,593 --> 00:06:42,174
Você está uma merda.

93
00:06:42,942 --> 00:06:44,242
Estou bem.

94
00:06:54,872 --> 00:06:57,391
Olhe, cara.
Esse plano não vai funcionar.

95
00:06:57,875 --> 00:06:59,835
Por quê?

96
00:07:00,705 --> 00:07:02,433
Fui até a Steel Mountain.

97
00:07:02,434 --> 00:07:04,801
Temos um problema.
Um dos grandes.

98
00:07:04,802 --> 00:07:07,760
Evil Corp está atualizando
os protocolos de segurança.

99
00:07:07,761 --> 00:07:10,239
Acho um exagero,
mas é legítimo.

100
00:07:10,612 --> 00:07:13,350
Eu já disse,
eles têm vulnerabilidades.

101
00:07:13,351 --> 00:07:15,923
E depois de hackearmos
a unidade de Nova York?

102
00:07:15,924 --> 00:07:17,768
Teremos que viajar
até Nashville,

103
00:07:17,769 --> 00:07:20,905
depois Colorado,
então San Jose,

104
00:07:20,906 --> 00:07:23,129
depois até Tallahassee.

105
00:07:24,647 --> 00:07:27,293
Isso é ruim.
Muito ruim.

106
00:07:27,294 --> 00:07:31,216
Eles estão copiando fisicamente
e transportando os backups.

107
00:07:31,217 --> 00:07:34,236
Cinco imensas fortalezas
de redundâncias pelo país.

108
00:07:34,237 --> 00:07:37,024
Agora, talvez,
e sempre foi um grande talvez,

109
00:07:37,025 --> 00:07:39,582
conseguiremos entrar em uma,
mas não em todas elas.

110
00:07:40,108 --> 00:07:41,708
Assim que fritarmos
uma unidade,

111
00:07:41,709 --> 00:07:44,810
vão consertar todos os sistemas
de controle de clima.

112
00:07:44,811 --> 00:07:47,328
De qualquer maneira,
o plano está fadado a falhar.

113
00:07:47,329 --> 00:07:48,925
Onde conseguiu isso?

114
00:07:48,926 --> 00:07:50,226
O que diabos quer dizer?

115
00:07:50,227 --> 00:07:52,274
Ainda estamos na rede
da Evil Corp.

116
00:07:54,001 --> 00:07:55,301
Droga.

117
00:07:56,567 --> 00:07:59,078
Era disso que o Tyrell
estava falando.

118
00:07:59,079 --> 00:08:00,503
O que você disse?

119
00:08:01,245 --> 00:08:03,810
Tyrell?
O Tyrell Wellick?

120
00:08:04,676 --> 00:08:05,976
É.

121
00:08:07,461 --> 00:08:10,747
Desde quando você
e o CTO da Evil Corp

122
00:08:10,748 --> 00:08:12,244
são amigos íntimos?

123
00:08:13,458 --> 00:08:16,442
Ele disse que não aconteceria
até 1º de abril.

124
00:08:16,443 --> 00:08:18,304
Ainda é dia 29.

125
00:08:19,929 --> 00:08:21,763
Ainda temos alguns dias.

126
00:08:22,119 --> 00:08:23,419
Temos tempo.

127
00:08:24,313 --> 00:08:27,471
Todas as fitas ainda estão
na unidade de Nova York.

128
00:08:27,472 --> 00:08:30,704
Mas teremos
que fazer hoje.

129
00:08:34,145 --> 00:08:36,641
Não estamos nem perto
de prontos.

130
00:08:36,642 --> 00:08:39,930
Eu já baixei
todos os PDFs necessários

131
00:08:39,931 --> 00:08:42,202
das plantas baixas
para acharmos os termostatos.

132
00:08:42,203 --> 00:08:45,090
Teremos que planejar,
mas posso fazer no carro.

133
00:08:45,091 --> 00:08:48,070
Não devo demorar muito
para entrar no sistema deles.

134
00:08:48,071 --> 00:08:49,656
Especialmente
se eu tiver ajuda.

135
00:08:50,095 --> 00:08:51,437
Vocês vão para a estrada

136
00:08:51,438 --> 00:08:54,322
enquanto Trenton me ajuda
a terminar a distro.

137
00:08:54,323 --> 00:08:55,711
Duplicaremos o tempo.

138
00:08:55,712 --> 00:08:58,367
Podem tirá-lo do servidor FTP
assim que chegarem lá.

139
00:08:58,368 --> 00:09:01,229
E a China? Temos
que hackeá-los antes de terça.

140
00:09:01,230 --> 00:09:03,028
Não se preocupe
com a China.

141
00:09:03,029 --> 00:09:05,817
Vou apressar meu contato
da Dark Army assim que saírem.

142
00:09:06,406 --> 00:09:07,800
Você vai apressar

143
00:09:07,801 --> 00:09:10,688
a equipe de hackers
mais perigosa do mundo?

144
00:09:13,223 --> 00:09:16,123
Devem ter enlouquecido.

145
00:09:16,124 --> 00:09:18,175
Planejamos isso há meses.

146
00:09:18,176 --> 00:09:20,777
E agora vamos nessa
só porque ele disse para irmos?

147
00:09:20,778 --> 00:09:22,379
Esse plano é uma merda.

148
00:09:23,593 --> 00:09:25,270
O plano vai funcionar.

149
00:09:25,572 --> 00:09:26,992
E quando estivermos lá,

150
00:09:26,993 --> 00:09:29,203
ainda terei que preparar
a engenharia social,

151
00:09:29,204 --> 00:09:32,127
e não temos ideia
de quem vai entrar, fisicamente.

152
00:09:37,034 --> 00:09:40,391
O plano é meu.
Eu entro.

153
00:09:40,712 --> 00:09:42,012
Cara, você...

154
00:09:43,219 --> 00:09:45,070
Você conseguiu se esconder
desses nerds,

155
00:09:45,071 --> 00:09:47,437
mas eu reconheço um viciado
quando vejo um.

156
00:09:47,438 --> 00:09:49,923
Na sua condição,
você não fará nada

157
00:09:49,924 --> 00:09:53,138
além de vomitar seus miolos
ou bater punheta por outra dose.

158
00:09:53,139 --> 00:09:56,744
Como você disse, em 3 dias
uma Steel Mountain se tornará 5.

159
00:09:56,745 --> 00:09:59,026
Isso não será bom
para plano nenhum.

160
00:10:02,105 --> 00:10:04,316
Tem algo errado
com esse cara.

161
00:10:04,317 --> 00:10:07,776
Ele nos trouxe até aqui.

162
00:10:07,777 --> 00:10:09,664
Ainda assim,
não confio nele.

163
00:10:09,665 --> 00:10:11,948
Não se trata de confiança,
lembra?

164
00:10:17,969 --> 00:10:20,124
Obrigado, mãe.

165
00:10:24,961 --> 00:10:27,717
- Aqui está.
- Beleza.

166
00:10:28,578 --> 00:10:30,469
Venha para o papai.

167
00:11:02,355 --> 00:11:03,655
Ei, cara.

168
00:11:05,619 --> 00:11:07,709
Vai dizer alguma coisa
sobre isso?

169
00:11:08,724 --> 00:11:11,781
O que há para dizer?
Você tem tudo sob controle.

170
00:11:12,349 --> 00:11:14,420
Certo.

171
00:11:17,465 --> 00:11:19,500
Essa operação
não é minha.

172
00:11:30,618 --> 00:11:32,271
Eu te disse antes.

173
00:11:33,331 --> 00:11:35,285
Você é a chave
para tudo isso.

174
00:11:36,062 --> 00:11:38,751
Você é a única força
da natureza em jogo aqui.

175
00:11:50,409 --> 00:11:51,793
<i>Existe um ditado.</i>

176
00:11:53,694 --> 00:11:55,078
<i>"O diabo fica mais forte</i>

177
00:11:55,079 --> 00:11:57,104
<i>quando estamos olhando
para o outro lado,</i>

178
00:11:57,105 --> 00:12:00,264
<i>como um programa rodando
silenciosamente ao fundo</i>

179
00:12:00,265 --> 00:12:02,722
<i>enquanto estamos ocupados
fazendo outras merdas.</i>

180
00:12:04,002 --> 00:12:06,096
<i>Ele os chamam de daemons.</i>

181
00:12:06,097 --> 00:12:09,308
<i>Eles agem
sem interação do usuário.</i>

182
00:12:09,309 --> 00:12:12,051
<i>Monitoram, registram,
notificam.</i>

183
00:12:13,756 --> 00:12:16,706
<i>Instintos primitivos,
lembranças reprimidas,</i>

184
00:12:16,707 --> 00:12:18,629
<i>hábitos inconscientes.</i>

185
00:12:18,630 --> 00:12:21,427
<i>Eles sempre estão lá.
Sempre ativos.</i>

186
00:12:22,214 --> 00:12:25,215
<i>Você pode tentar ser correto.
Pode tentar ser bom.</i>

187
00:12:25,216 --> 00:12:27,349
<i>Pode tentar fazer
a diferença.</i>

188
00:12:27,350 --> 00:12:29,268
<i>Mas é tudo besteira.</i>

189
00:12:29,269 --> 00:12:31,444
<i>As intenções dele
são irrelevantes.</i>

190
00:12:31,445 --> 00:12:33,033
<i>Elas não nos guia.</i>

191
00:12:33,034 --> 00:12:34,615
<i>Deamons sim.</i>

192
00:12:34,616 --> 00:12:37,466
<i>E eu?
Tenho mais do que a maioria.</i>

193
00:12:40,904 --> 00:12:44,046
Só preciso descansar um minuto.
Vou ficar bem.

194
00:12:44,047 --> 00:12:45,350
Besteira.
Mais umas horas

195
00:12:45,351 --> 00:12:47,971
e vai querer sentir
a mesma merda de agora.

196
00:12:47,972 --> 00:12:49,832
Esperando as convulsões
começarem.

197
00:12:49,833 --> 00:12:52,781
O corpo todo dói.
Vazando por todo lugar.

198
00:12:53,213 --> 00:12:55,272
<i>Hipersensibilidade
ao brilho e som.</i>

199
00:12:55,273 --> 00:12:57,008
<i>Após isso,
uma intensa paranoia</i>

200
00:12:57,009 --> 00:12:59,067
<i>seguida
de uma depressão sombria.</i>

201
00:12:59,068 --> 00:13:01,258
<i>Os sintomas podem persistir
por duas semanas</i>

202
00:13:01,259 --> 00:13:03,306
<i>considerando
que eu dure isso tudo.</i>

203
00:13:04,556 --> 00:13:06,387
<i>Eu sei o que está em jogo.</i>

204
00:13:06,388 --> 00:13:07,774
Romero talvez esteja certo.

205
00:13:07,775 --> 00:13:10,341
<i>Você não estará bem para nada
até que se livre disso.</i>

206
00:13:14,457 --> 00:13:16,138
Está queimando.

207
00:13:17,980 --> 00:13:20,280
<i>Não fique bravo comigo,
eu sei que vacilei,</i>

208
00:13:20,281 --> 00:13:22,121
<i>mas estou prestes
a mudar o mundo.</i>

209
00:13:23,408 --> 00:13:25,379
<i>Estou prestes
a mudar o mundo.</i>

210
00:13:50,629 --> 00:13:51,929
Merda.

211
00:13:53,964 --> 00:13:57,891
É assim que gosto
de acordar pelas manhãs.

212
00:13:58,395 --> 00:14:01,204
Foda-se
o café da manhã na cama.

213
00:14:01,908 --> 00:14:03,858
A primeira coisa
que vejo todos os dias

214
00:14:03,859 --> 00:14:05,276
é esse seu belo traseiro.

215
00:14:05,277 --> 00:14:07,352
Eu seria o cara
mais feliz da cidade.

216
00:14:09,136 --> 00:14:11,162
- Vai a algum lugar, amor?
- Vou.

217
00:14:11,163 --> 00:14:13,010
Vou comer com o meu pai.

218
00:14:13,011 --> 00:14:15,912
Não, espere.
Eu ia levar você para comer.

219
00:14:16,506 --> 00:14:20,737
Eu sei que as coisas
estão bem entre nós agora,

220
00:14:20,738 --> 00:14:23,769
mas não vou me livrar
da minha obrigação.

221
00:14:23,770 --> 00:14:25,079
Certo?

222
00:14:25,080 --> 00:14:27,306
Você terá vinho e um jantar

223
00:14:27,307 --> 00:14:30,069
até eu sentir
que você me perdoou.

224
00:14:31,157 --> 00:14:33,384
Por que não fazemos algo
à noite então?

225
00:14:33,385 --> 00:14:34,991
Perfeito.

226
00:14:34,992 --> 00:14:36,292
Tudo bem.

227
00:14:40,344 --> 00:14:41,908
Olá.

228
00:14:42,612 --> 00:14:44,951
Elliot está?
Tentei mandar mensagem.

229
00:14:44,952 --> 00:14:46,632
Ele não me respondeu.

230
00:14:46,633 --> 00:14:49,870
Ele vai ficar o dia fora,
por isso vou cuidar do Flipper.

231
00:14:51,479 --> 00:14:53,867
- Onde ele está?
- Gostaria de saber.

232
00:14:53,868 --> 00:14:57,853
Não pergunto os detalhes,
mas ele só fala o que quer.

233
00:14:57,854 --> 00:14:59,154
Tudo bem.

234
00:14:59,155 --> 00:15:01,373
Digo que você passou aqui.

235
00:15:06,043 --> 00:15:07,794
Quer andar conosco?

236
00:15:09,842 --> 00:15:12,840
Flipper adora plateia
enquanto ela faz xixi.

237
00:15:15,954 --> 00:15:20,285
Claro. Tenho que ir
em direção ao metrô.

238
00:15:20,636 --> 00:15:22,420
Não planejamos
o nosso caminho.

239
00:15:22,421 --> 00:15:25,686
Só andamos sem rumo
e deixamos o momento nos levar.

240
00:15:28,028 --> 00:15:30,438
Vamos
antes que ela se mije toda.

241
00:15:35,724 --> 00:15:38,080
<i>Talvez tenha sido
tudo intencional.</i>

242
00:15:38,081 --> 00:15:40,394
<i>Meu inconsciente
trabalhando por trás</i>

243
00:15:40,395 --> 00:15:43,678
<i>me fazendo duvidar sobre algo
que fiz todos acreditarem.</i>

244
00:15:43,679 --> 00:15:44,979
<i>Transformando-me</i>

245
00:15:44,980 --> 00:15:47,544
<i>na manifestação
física do meu medo de ser...</i>

246
00:15:47,545 --> 00:15:48,935
Que perda de tempo.

247
00:15:48,936 --> 00:15:50,667
Deixe-o se recuperar
por uma noite.

248
00:15:50,668 --> 00:15:53,190
- Ainda temos amanhã.
- Essa merda dura uma semana.

249
00:15:53,191 --> 00:15:55,164
E eu me recuso
bancar de enfermeiro.

250
00:15:55,165 --> 00:15:58,557
Temos que voltar, reagrupar,
preparar um plano B.

251
00:15:59,650 --> 00:16:01,600
<i>O coelho está
no sistema administrativo.</i>

252
00:16:01,601 --> 00:16:02,901
<i>Envie uma vacina.</i>

253
00:16:02,902 --> 00:16:05,246
<i>Coelho, vacina,
alguém fale comigo.</i>

254
00:16:05,247 --> 00:16:07,726
<i>Um coelho se reproduz
até sobrecarregar um arquivo</i>

255
00:16:07,727 --> 00:16:10,458
<i>- até se espalhar como câncer.
- Câncer?</i>

256
00:16:10,459 --> 00:16:12,112
Hacker hollywoodiano
de merda.

257
00:16:12,113 --> 00:16:13,798
Estou nesse jogo por 27 anos.

258
00:16:13,799 --> 00:16:17,046
Nunca cruzei
com um vírus cantor e animado.

259
00:16:17,047 --> 00:16:20,153
Ainda voarei pelo diretório
estrutural da Tron City.

260
00:16:20,154 --> 00:16:23,541
<i>Aposto que algum roteirista
trabalha em algum programa de TV</i>

261
00:16:23,542 --> 00:16:25,472
<i>que vai bagunçar
a cabeça dessa geração</i>

262
00:16:25,473 --> 00:16:26,773
<i>sobre a cultura hacker.</i>

263
00:17:01,702 --> 00:17:03,876
Tudo que deveria fazer
era pedir, clepto.

264
00:17:05,878 --> 00:17:07,809
Eu atualizei o FTP.

265
00:17:07,810 --> 00:17:09,730
Todos os arquivos
estão prontos.

266
00:17:09,731 --> 00:17:11,262
Eles já falaram algo?

267
00:17:13,048 --> 00:17:16,914
Jesus, já se passou um dia todo.
Onde diabos eles estão?

268
00:17:18,287 --> 00:17:19,884
Tem algum analgésico?

269
00:17:24,136 --> 00:17:26,139
Acredito
que você não fez contato.

270
00:17:26,140 --> 00:17:27,440
Não.

271
00:17:27,817 --> 00:17:30,431
Talvez esse plano
seja muito ambicioso.

272
00:17:31,255 --> 00:17:33,081
Esperamos
até os demais retornarem.

273
00:17:33,082 --> 00:17:34,382
E então reavaliamos.

274
00:17:34,383 --> 00:17:36,685
Ficar sentada indefesa aqui
enquanto nos derrotam?

275
00:17:36,686 --> 00:17:38,020
Não é meu jeito.

276
00:17:38,021 --> 00:17:39,610
Mesmo que invadam
Steal Mountain,

277
00:17:39,611 --> 00:17:42,293
precisamos acertar
os servidores chineses junto.

278
00:17:42,294 --> 00:17:45,283
Se o Dark Army não concorda,
então não há muito o que fazer.

279
00:17:49,370 --> 00:17:50,844
Merda.

280
00:17:50,845 --> 00:17:53,287
Eu fiquei tão perdida
que esqueci que é domingo.

281
00:17:53,288 --> 00:17:54,755
Eu sei onde meu cara está.

282
00:17:55,102 --> 00:17:56,458
Isso é sábio?

283
00:17:56,459 --> 00:17:59,306
Esses caras são conhecidos
por não serem compreensíveis.

284
00:17:59,307 --> 00:18:00,857
Se ele quisesse ser
contatado...

285
00:18:00,858 --> 00:18:02,205
E sobre o que quero?

286
00:18:05,220 --> 00:18:06,798
Vou com você.

287
00:18:06,799 --> 00:18:08,699
Não, obrigada.

288
00:18:08,700 --> 00:18:11,302
Fique aqui e espere os garotos
mandarem por FTP.

289
00:18:18,744 --> 00:18:20,144
Ei, Trenton.

290
00:18:38,064 --> 00:18:39,364
Pegue.

291
00:18:42,034 --> 00:18:44,269
- O que é isso?
- Venha, são meus 2 últimos.

292
00:18:46,755 --> 00:18:49,791
- Isso é êxtase?
- Não, é clareza.

293
00:18:50,392 --> 00:18:53,361
Ajudará você a ver
através do que te derruba.

294
00:18:54,480 --> 00:18:55,968
Desculpe.
Não quero ser rude.

295
00:18:55,969 --> 00:18:58,149
Eu não uso drogas.

296
00:18:59,050 --> 00:19:02,437
- Já fumei maconha...
- Desculpe, sem devolução.

297
00:19:03,438 --> 00:19:05,806
E mais, não quer descobrir
o que te preocupa?

298
00:19:08,092 --> 00:19:10,378
Às vezes,
quando estou passando por algo,

299
00:19:10,379 --> 00:19:12,680
eu só tenho que...

300
00:19:13,081 --> 00:19:15,017
esquecer sobre isso
por um tempo.

301
00:19:54,990 --> 00:19:58,292
Está mesmo bebendo
uma água com gás agora?

302
00:19:58,743 --> 00:20:01,479
Se não estivesse com meu lenço,
eu quebraria a sua cara.

303
00:20:05,484 --> 00:20:06,918
Acho melhor a gente ir.

304
00:20:07,919 --> 00:20:10,622
Acredite, ele está aqui
todos os domingos, certo?

305
00:20:11,307 --> 00:20:12,607
Ele vai aparecer.

306
00:20:19,432 --> 00:20:21,449
<i>Jesus, Romero.
O que faremos?</i>

307
00:20:21,450 --> 00:20:23,418
<i>Podemos largá-lo
no hospital,</i>

308
00:20:23,419 --> 00:20:25,269
<i>criamos um curso alternativo
de ação.</i>

309
00:20:25,270 --> 00:20:28,239
<i>- É nossa única opção.
- Não, sem hospital.</i>

310
00:20:28,240 --> 00:20:29,957
<i>Então nos separamos.
Que se dane.</i>

311
00:20:29,958 --> 00:20:31,659
Você mesmo disse
o tempo todo

312
00:20:31,660 --> 00:20:33,744
que toda revolução
tem perdas.

313
00:20:33,745 --> 00:20:35,680
Tudo o que importa
é o resultado final.

314
00:20:35,681 --> 00:20:37,348
Não temos tempo
para peso morto.

315
00:20:37,349 --> 00:20:39,650
Certo!
Quer ir, vá!

316
00:20:42,420 --> 00:20:44,055
Que se dane, cara.

317
00:21:00,855 --> 00:21:02,523
Preciso dar uma cheirada.

318
00:21:02,524 --> 00:21:04,091
Vou melhorar.

319
00:21:04,092 --> 00:21:05,393
Só para passar disso.

320
00:21:05,394 --> 00:21:06,927
Não posso deixar
que faça isso.

321
00:21:09,164 --> 00:21:10,481
Só uma.

322
00:21:10,882 --> 00:21:13,067
Só para me colocar de volta
na estrada.

323
00:21:14,068 --> 00:21:16,147
Não temos tempo.

324
00:21:16,148 --> 00:21:17,791
Precisa ser agora.

325
00:21:20,109 --> 00:21:21,409
Só uma.

326
00:21:32,005 --> 00:21:33,376
Vamos.

327
00:21:35,078 --> 00:21:36,446
Venha.

328
00:21:40,467 --> 00:21:42,241
Com licença, amigão.

329
00:21:42,242 --> 00:21:43,786
Procura alguma coisa?

330
00:21:44,237 --> 00:21:46,362
Ele precisa de uma ajuda.

331
00:21:47,474 --> 00:21:50,009
Certo, ele pode entrar.
Mas sozinho.

332
00:21:50,010 --> 00:21:52,595
Não pode ser.
Preciso ir junto.

333
00:21:52,596 --> 00:21:55,632
Só se você participar,
senão só ele entra.

334
00:22:00,520 --> 00:22:02,355
Aqui.

335
00:22:02,356 --> 00:22:04,945
US$30.

336
00:22:07,894 --> 00:22:10,530
O cara na casa vai preparar.

337
00:22:11,131 --> 00:22:13,611
Se ele não te matar.

338
00:22:16,203 --> 00:22:19,138
Assim que terminar,

339
00:22:19,489 --> 00:22:20,924
você sai.

340
00:22:20,925 --> 00:22:24,159
Não olhe para ninguém.
Não fale com ninguém.

341
00:22:24,160 --> 00:22:26,562
Cuide de seus assuntos
e saia.

342
00:22:28,163 --> 00:22:30,000
Acene se você entendeu.

343
00:23:00,897 --> 00:23:02,197
Você quer?

344
00:23:06,588 --> 00:23:07,888
Olho grande.

345
00:23:11,241 --> 00:23:14,059
Tudo bem, cara.
Continue.

346
00:23:14,060 --> 00:23:15,361
Eu só...

347
00:23:15,362 --> 00:23:17,446
Preciso de morfina.
Pílulas.

348
00:23:17,447 --> 00:23:18,781
Não, cara.

349
00:23:19,232 --> 00:23:21,067
Isso é tudo
o que temos aqui.

350
00:23:21,468 --> 00:23:22,844
É melhor.

351
00:23:24,371 --> 00:23:25,785
Confie em mim.

352
00:23:29,726 --> 00:23:31,045
Vamos.

353
00:23:31,046 --> 00:23:33,513
Isso mesmo.

354
00:23:34,264 --> 00:23:35,637
Eu te ajudo.

355
00:23:37,350 --> 00:23:40,437
Tudo bem.
Eu te ajudo.

356
00:23:47,344 --> 00:23:49,345
<i>Cheguei no fundo do poço?</i>

357
00:23:49,346 --> 00:23:51,263
<i>O que deve pensar de mim?</i>

358
00:23:51,264 --> 00:23:54,049
<i>É primavera?
Ano eleitoral?</i>

359
00:23:54,050 --> 00:23:55,551
<i>Devo hibernar?</i>

360
00:23:56,152 --> 00:23:59,605
<i>Nós nos conhecemos?
Confiamos no dinheiro.</i>

361
00:23:59,606 --> 00:24:03,393
<i>Não, eu criei...
Pare.</i>

362
00:24:03,394 --> 00:24:05,329
<i>Não consigo controlar
os pensamentos.</i>

363
00:24:05,330 --> 00:24:06,862
<i>Preciso disso.</i>

364
00:24:06,863 --> 00:24:09,429
<i>Sei que prometi
ser a última vez, mas...</i>

365
00:24:22,765 --> 00:24:24,273
<i>Puta gananciosa!</i>

366
00:24:39,432 --> 00:24:40,732
<i>Merda, cara...</i>

367
00:24:41,651 --> 00:24:42,951
<i>- Vamos!
- Va!</i>

368
00:24:45,122 --> 00:24:46,521
<i>Quarta, quinta, sexta,</i>

369
00:24:46,522 --> 00:24:49,337
<i>essa é a previsão de sete dias
para os três estados.</i>

370
00:24:49,338 --> 00:24:51,873
<i>Muitas nuvens hoje,
mas sol na maior parte</i>

371
00:24:51,874 --> 00:24:54,433
<i>pela quinta com temperaturas
medianas até os 26ºC.</i>

372
00:24:54,434 --> 00:24:57,825
<i>E vocês notarão que a umidade
será um pouco desconfortável.</i>

373
00:24:59,770 --> 00:25:01,320
<i>Queridos irmãos e irmãs,</i>

374
00:25:01,321 --> 00:25:04,096
<i>agora é o momento
de abrirem os olhos.</i>

375
00:25:04,097 --> 00:25:06,213
<i>Se ainda não acordaram
para a realidade</i>

376
00:25:06,214 --> 00:25:09,185
<i>da especulação e escravidão
que estivemos alertando vocês,</i>

377
00:25:09,186 --> 00:25:12,269
<i>espero que percebam
que estamos ficando sem tempo.</i>

378
00:25:12,270 --> 00:25:15,437
<i>Os governos do mundo
e seus mestres corporativos</i>

379
00:25:15,438 --> 00:25:17,204
<i>não querem que falemos.</i>

380
00:25:17,205 --> 00:25:19,612
<i>Por quê?
Porque descobrimos verdades.</i>

381
00:25:19,613 --> 00:25:22,620
<i>Expomos vilões.
Exorcizamos demônios.</i>

382
00:25:22,621 --> 00:25:25,204
<i>Cidadãos do mundo,
estamos aqui para ajudar.</i>

383
00:25:25,205 --> 00:25:28,052
<i>Se você tem algum interesse
em acordar de seu sono,</i>

384
00:25:28,053 --> 00:25:31,164
<i>em recuperar memória perdida,
danificada ou roubada,</i>

385
00:25:31,165 --> 00:25:32,564
<i>estamos aqui por você.</i>

386
00:25:32,565 --> 00:25:35,712
<i>Nós cobrimos você.
Nós somos FSociety.</i>

387
00:26:05,538 --> 00:26:06,874
<i>O que isso abre?</i>

388
00:26:10,199 --> 00:26:11,789
<i>Pertence a você agora.</i>

389
00:26:12,686 --> 00:26:14,653
<i>Feita no Oriente.</i>

390
00:26:14,654 --> 00:26:16,629
<i>Feita para sua cabeça.</i>

391
00:26:21,709 --> 00:26:25,254
<i>Agora, encontre seu monstro
e vire a chave.</i>

392
00:26:25,255 --> 00:26:26,556
<i>Mas primeiro...</i>

393
00:26:26,557 --> 00:26:29,752
<i>Uma palavra dos nossos
senhores corporativos!</i>

394
00:26:31,279 --> 00:26:33,870
<i>Se ver nosso logo,
significa que pode confiar</i>

395
00:26:33,871 --> 00:26:35,678
<i>que está comprando
a melhor comida,</i>

396
00:26:35,679 --> 00:26:39,446
<i>roupa, abrigo, transporte,
higiene, eletrônicos,</i>

397
00:26:39,447 --> 00:26:42,238
<i>e as necessidades da vida
que o dinheiro pode...</i>

398
00:27:14,672 --> 00:27:17,183
ERRO 404
NÃO ENCONTRADO

399
00:27:30,524 --> 00:27:31,824
Olá.

400
00:27:33,060 --> 00:27:34,360
Olá, amiga.

401
00:27:36,384 --> 00:27:37,879
Mas não somos amigos.

402
00:27:40,664 --> 00:27:43,007
Pode me dizer o que aconteceu
com aquela casa?

403
00:27:45,791 --> 00:27:48,499
Pode me dizer primeiro?
Qual é o seu monstro?

404
00:27:55,548 --> 00:27:56,946
Acho que deixou cair isso.

405
00:28:27,646 --> 00:28:29,374
Não seja tímido agora.

406
00:28:30,574 --> 00:28:32,493
<i>Pode se aproximar.</i>

407
00:28:39,190 --> 00:28:41,701
Inquietante, eu sei.

408
00:28:41,702 --> 00:28:45,085
Seu peixe beta de estimação
falando com você.

409
00:28:45,086 --> 00:28:47,052
Mas tempo é dinheiro,
Elliot.

410
00:28:47,053 --> 00:28:48,558
Precisa de alguma coisa?

411
00:28:50,026 --> 00:28:52,361
Sua água.
Precisa que mude?

412
00:28:52,362 --> 00:28:56,140
Quando você vive em um aquário,
não existe isso de mudança.

413
00:28:56,141 --> 00:28:58,464
Minha vida inteira
tem sido gasta nessa coisa.

414
00:28:58,465 --> 00:29:01,632
Meu mundo inteiro está
na sua mesinha.

415
00:29:01,633 --> 00:29:04,760
Olho ao redor, mesma merda,
dia diferente.

416
00:29:04,761 --> 00:29:06,676
A iluminação, a mobília.

417
00:29:06,677 --> 00:29:10,781
Até os sons, sempre os mesmos.
Estou em um loop

418
00:29:10,782 --> 00:29:13,437
e não irá parar
a menos que minha vida pare.

419
00:29:14,459 --> 00:29:17,106
Estou exausto desse mundo.

420
00:29:17,707 --> 00:29:19,637
O que posso fazer?
Quero ajudar.

421
00:29:19,638 --> 00:29:21,641
Acho que é bem óbvio.

422
00:29:21,642 --> 00:29:25,497
Só há uma coisa que pode fazer
por um irmão em um aquário.

423
00:29:26,354 --> 00:29:27,712
O que é?

424
00:29:27,713 --> 00:29:29,904
Mova-o
para a porra de uma janela!

425
00:29:46,329 --> 00:29:48,217
Angela, ele é meu amigo.

426
00:29:49,625 --> 00:29:50,925
É.

427
00:29:51,481 --> 00:29:53,096
E é delicioso.

428
00:29:56,613 --> 00:29:57,913
Prove.

429
00:30:06,755 --> 00:30:08,127
Coma.

430
00:30:08,487 --> 00:30:09,876
Abra a boca.

431
00:30:21,384 --> 00:30:24,253
Está bem quente,
então coma com cuidado.

432
00:30:24,254 --> 00:30:25,933
A famosa torta de framboesa
do papai.

433
00:30:25,934 --> 00:30:27,449
Aproveite.

434
00:30:46,025 --> 00:30:48,032
Sim.

435
00:30:48,033 --> 00:30:49,378
Sim!

436
00:30:49,379 --> 00:30:51,553
Sim, Elliot, eu aceito!

437
00:30:54,098 --> 00:30:57,422
Elliot, eu aceito!

438
00:31:48,102 --> 00:31:49,950
Aquelas pessoas lá...

439
00:31:52,983 --> 00:31:55,502
Acabei de dizer a elas
o que queriam ouvir.

440
00:31:59,078 --> 00:32:00,718
Não vai fazer, não é?

441
00:32:03,338 --> 00:32:05,002
Mudar o mundo.

442
00:32:05,684 --> 00:32:08,724
Imaginei.
Você nasceu há um mês.

443
00:32:11,557 --> 00:32:13,109
Você está com medo.

444
00:32:15,069 --> 00:32:16,982
Com medo do seu monstro.

445
00:32:17,931 --> 00:32:19,763
Você ao menos sabe
o que é?

446
00:32:24,865 --> 00:32:26,473
Não entra.

447
00:32:33,275 --> 00:32:34,711
Por que não?

448
00:32:36,056 --> 00:32:38,032
Não é óbvio?

449
00:32:39,952 --> 00:32:41,712
Você não é Elliot.

450
00:32:43,168 --> 00:32:44,856
Você é...

451
00:32:48,151 --> 00:32:49,723
Olá?

452
00:32:51,703 --> 00:32:53,279
Olá?

453
00:33:13,747 --> 00:33:15,603
<i>Ainda estou sozinho?</i>

454
00:33:15,604 --> 00:33:17,954
<i>Esse é o rosto
do meu único amigo?</i>

455
00:33:18,372 --> 00:33:20,222
<i>Você é meu monstro?</i>

456
00:33:23,100 --> 00:33:26,236
Estou aqui.
Você está sozinho.

457
00:33:40,431 --> 00:33:42,311
Eles foram embora.

458
00:33:43,911 --> 00:33:45,479
Eles foram embora.

459
00:33:48,375 --> 00:33:50,055
Eles foram embora.

460
00:33:53,099 --> 00:33:54,675
Estou sozinho.

461
00:33:57,634 --> 00:33:59,212
Estou sozinho.

462
00:34:00,936 --> 00:34:02,423
Estou sozinho.

463
00:34:04,239 --> 00:34:05,751
Não, não está.

464
00:34:12,367 --> 00:34:14,287
Não vou a lugar nenhum,
garoto.

465
00:34:15,562 --> 00:34:17,425
Estamos nisso até o fim.

466
00:34:30,428 --> 00:34:33,634
Você deveria só andar.
Você parece ser ruim em balé.

467
00:34:33,635 --> 00:34:36,002
O quê?
Vá se foder!

468
00:34:36,003 --> 00:34:38,240
Essa vadia aqui
sabe fazer um pliê muito bem.

469
00:34:38,241 --> 00:34:40,713
Quando não estou batendo
em um teclado,

470
00:34:40,714 --> 00:34:43,254
ensino colegas
com movimentos assim.

471
00:34:44,587 --> 00:34:45,926
Meu Deus.

472
00:34:46,983 --> 00:34:48,511
Valeu.

473
00:35:00,488 --> 00:35:02,496
Lamento
que ele não tenha aparecido.

474
00:35:07,502 --> 00:35:09,466
Vamos embora.

475
00:35:09,467 --> 00:35:12,236
Sou uma ameaça
para a sociedade.

476
00:35:17,320 --> 00:35:18,700
O quê?

477
00:35:19,160 --> 00:35:21,480
- Espere, aonde vai?
- É ele.

478
00:35:58,631 --> 00:36:00,557
Telefone, agora!

479
00:36:01,253 --> 00:36:02,709
Anda logo.

480
00:36:27,971 --> 00:36:29,635
Por que ainda estou na rua?

481
00:36:31,730 --> 00:36:34,886
Preciso trabalhar
daqui a 4 horas.

482
00:36:36,138 --> 00:36:39,204
Vou sentir falta de muita coisa
nesse trabalho.

483
00:36:40,208 --> 00:36:42,484
O que vai fazer
para ganhar dinheiro agora?

484
00:36:43,276 --> 00:36:45,820
Ser uma garçonete gostosa.

485
00:36:45,821 --> 00:36:48,060
Obrigada.

486
00:36:48,061 --> 00:36:50,011
- Fico feliz que gostou.
- Obrigada.

487
00:36:51,065 --> 00:36:54,925
Mas comemorei uma última vez
antes de começar a trabalhar.

488
00:36:56,087 --> 00:36:57,849
Não está preocupada?

489
00:36:57,850 --> 00:37:01,065
- Preocupada com o quê?
- Não sei.

490
00:37:01,066 --> 00:37:04,140
Sempre fico preocupada
ao começar um novo emprego.

491
00:37:04,588 --> 00:37:09,478
Não, não estou preocupada.
Preocupar-se é perda de tempo.

492
00:37:09,479 --> 00:37:12,618
Um emprego não deu certo,
então arrumei outro.

493
00:37:12,619 --> 00:37:14,087
Só isso.

494
00:37:15,910 --> 00:37:17,782
Você se preocupa muito,
não é?

495
00:37:48,958 --> 00:37:50,543
Olhe no espelho.

496
00:37:55,589 --> 00:37:57,765
Vê essa vadia fodona?

497
00:37:59,288 --> 00:38:03,057
É a única pessoa
com quem deveria se preocupar.

498
00:38:33,929 --> 00:38:36,469
Sabe como foi difícil
achar você?

499
00:38:40,321 --> 00:38:41,716
Venha cá.

500
00:38:41,717 --> 00:38:44,281
Você precisa relaxar.

501
00:38:44,667 --> 00:38:46,875
Vá para o inferno, cuzão.

502
00:38:48,007 --> 00:38:49,568
Aí está ela.

503
00:38:50,197 --> 00:38:53,237
Um raio de luz no vazio escuro
da minha existência.

504
00:38:53,238 --> 00:38:54,765
Que poético.

505
00:38:54,766 --> 00:38:58,859
- Mas não é uma desculpa.
- Não vou me desculpar por nada.

506
00:38:58,860 --> 00:39:01,020
Isso é porque eu te larguei.

507
00:39:01,748 --> 00:39:04,294
Falando sério?
Você vai me irritar.

508
00:39:04,295 --> 00:39:07,164
Desculpe se eu queria
passar a minha vida com você.

509
00:39:07,165 --> 00:39:10,003
Coisas estão acontecendo,
Cisco.

510
00:39:10,004 --> 00:39:12,922
Precisamos ir amanhã.
É a nossa única chance.

511
00:39:12,923 --> 00:39:15,256
Então nunca teve uma chance.

512
00:39:15,257 --> 00:39:17,408
Estou falando sério,
Darlene.

513
00:39:17,409 --> 00:39:19,144
Esses caras
não brincam em serviço.

514
00:39:19,145 --> 00:39:22,416
O que estiver tentando fazer,
salvar o mundo e as pessoas...

515
00:39:22,417 --> 00:39:25,961
Os caras para quem trabalho
não são motivados por isso.

516
00:39:26,906 --> 00:39:28,638
Estou te avisando

517
00:39:29,418 --> 00:39:31,145
pela última vez.

518
00:39:36,067 --> 00:39:37,383
Qual é.

519
00:39:55,286 --> 00:39:58,997
Você sabe o quanto isso
significa para mim.

520
00:40:00,271 --> 00:40:01,863
Por favor.

521
00:40:02,561 --> 00:40:04,154
Só fale com eles.

522
00:40:11,907 --> 00:40:14,929
Minha tia Esther
curou os vícios dela com isso:

523
00:40:15,449 --> 00:40:18,520
antidiarreico líquido para...
Você sabe.

524
00:40:19,224 --> 00:40:21,799
Limão e sal
para os eletrólitos,

525
00:40:21,800 --> 00:40:23,693
e descongestionante
para a coriza.

526
00:40:23,694 --> 00:40:26,592
- Esse é o terceiro copo.
- Mais 7 e estará bom.

527
00:40:34,287 --> 00:40:35,757
Vou trazer a van.

528
00:40:35,758 --> 00:40:37,641
Certifique-se
que ele beba tudo.

529
00:40:38,730 --> 00:40:40,242
Obrigado.

530
00:40:42,322 --> 00:40:43,802
Na paz.

531
00:40:44,511 --> 00:40:45,860
<i>Olá de novo.</i>

532
00:40:46,372 --> 00:40:48,271
<i>Faz muito tempo que...</i>

533
00:40:48,272 --> 00:40:50,289
<i>seja lá o que fazemos.</i>

534
00:40:50,869 --> 00:40:53,970
<i>Senti sua falta.
Aonde você foi?</i>

535
00:40:53,971 --> 00:40:56,088
<i>Você foi embora ou eu fui?</i>

536
00:41:06,647 --> 00:41:08,492
<i>Talvez ambos.</i>

537
00:41:08,493 --> 00:41:10,157
<i>Ou nenhum.</i>

538
00:41:10,158 --> 00:41:11,821
<i>Não importa.</i>

539
00:41:28,111 --> 00:41:30,804
<i>Esses momentos de esperança
me assustam?</i>

540
00:41:30,805 --> 00:41:34,741
<i>Claro.
Daemons, lembra?</i>

541
00:41:40,936 --> 00:41:43,983
<i>Em algum momento,
"ação sem interação do usuário"</i>

542
00:41:43,984 --> 00:41:46,394
<i>vai vir
e vai me dar uma rasteira.</i>

543
00:41:47,452 --> 00:41:51,684
<i>A roda de altos e baixos
vai continuar.</i>

544
00:41:52,204 --> 00:41:53,989
<i>Eu sei disso.</i>

545
00:43:56,206 --> 00:43:59,165
<i>Daemons
não param de trabalhar.</i>

546
00:43:59,166 --> 00:44:00,908
<i>Estão sempre ativos.</i>

547
00:44:03,766 --> 00:44:06,532
<i>Eles seduzem, manipulam.</i>

548
00:44:06,533 --> 00:44:08,269
<i>Eles são nossos donos.</i>

549
00:44:12,621 --> 00:44:14,788
<i>E mesmo que esteja comigo,</i>

550
00:44:14,789 --> 00:44:17,966
<i>mesmo eu tendo te criado,
não faz diferença.</i>

551
00:44:17,967 --> 00:44:20,010
<i>Devemos
cuidar deles sozinhos.</i>

552
00:44:20,011 --> 00:44:21,876
<i>O melhor
pelo que podemos esperar,</i>

553
00:44:21,877 --> 00:44:24,340
<i>a única fresta de esperança
nisso tudo</i>

554
00:44:24,341 --> 00:44:26,492
<i>é que quando atravessarmos,</i>

555
00:44:26,493 --> 00:44:29,226
<i>encontramos
rostos familiares</i>

556
00:44:29,227 --> 00:44:31,491
<i>esperando no outro lado.</i>