1
00:00:06,967 --> 00:00:09,997
Ele quer hackear o sistema
de ventilação da Steel Mountain,

2
00:00:09,998 --> 00:00:13,280
<i>aumentar tanto a temperatura
que destruirá as fitas.</i>

3
00:00:13,281 --> 00:00:16,410
- É o que vamos fazer.
- Avisarei ao meu contato.

4
00:00:16,411 --> 00:00:19,649
Vai pedir um favor
à equipe mais perigosa do mundo?

5
00:00:19,650 --> 00:00:21,198
Ele tem
minha conta bancária.

6
00:00:21,199 --> 00:00:24,893
Não podemos infectar
a rede da Allsafe só por isso.

7
00:00:24,894 --> 00:00:26,570
Vou perder o meu emprego.

8
00:00:26,571 --> 00:00:28,673
Evil Corp está atualizando
a segurança.

9
00:00:28,674 --> 00:00:32,080
Estão copiando fisicamente
e transportando os backups.

10
00:00:32,081 --> 00:00:33,394
Faremos isso hoje.

11
00:00:33,395 --> 00:00:35,368
O marido dela,
Scott Knowles.

12
00:00:35,369 --> 00:00:37,744
Parece que o aconselhou
já o vetou.

13
00:00:37,745 --> 00:00:40,301
Devemos jantar com eles
o mais rápido possível.

14
00:00:40,302 --> 00:00:43,704
Quero que fique onde pertence.
Comigo.

15
00:00:43,705 --> 00:00:46,240
Acho que estou feliz
onde estou.

16
00:00:46,641 --> 00:00:48,292
<i>Não me decepcione, certo?</i>

17
00:00:48,293 --> 00:00:50,594
Aquela garota é minha.

18
00:00:50,595 --> 00:00:52,896
<i>Você teve algo a ver
com a prisão de Vera?</i>

19
00:00:52,897 --> 00:00:54,798
Está sendo acusado de homicídio.
Sabia?

20
00:00:54,799 --> 00:00:56,450
É o meu plano.
Eu entro.

21
00:00:56,451 --> 00:00:58,102
Pode conseguir esconder
desses nerds,

22
00:00:58,103 --> 00:01:00,021
mas conheço um viciado
quando vejo um.

23
00:01:00,022 --> 00:01:02,742
- Estou sozinho.
- Não, não está.

24
00:01:02,743 --> 00:01:04,524
Não vou sair daqui, garoto.

25
00:01:27,900 --> 00:01:31,599
Queria ter boas notícias,
Fernando, mas não sairá daqui.

26
00:01:33,238 --> 00:01:35,340
É só isso que pude trazer.

27
00:01:36,091 --> 00:01:37,491
O promotor tem mais.

28
00:01:39,361 --> 00:01:43,314
- Vai ser quanto tempo?
- Estamos falando de anos.

29
00:01:43,315 --> 00:01:44,865
Você está brincando?

30
00:01:44,866 --> 00:01:46,634
Você tira
o nosso pessoal daqui.

31
00:01:46,635 --> 00:01:48,385
Esse é o seu uso
para a gente.

32
00:01:48,386 --> 00:01:50,104
Eles têm um grande caso
contra você.

33
00:01:50,105 --> 00:01:51,606
Para casa acusação,

34
00:01:51,607 --> 00:01:54,541
eles têm seus tuítes
e suas fotos no Instagram.

35
00:01:57,696 --> 00:01:59,180
Disse que não descobririam.

36
00:01:59,181 --> 00:02:00,514
Não poderiam, cara.

37
00:02:00,515 --> 00:02:02,533
Estou te dizendo,
alguém dedurou, V.

38
00:02:02,534 --> 00:02:05,436
Galera, isso não é
"O Jogo da Imitação".

39
00:02:05,437 --> 00:02:07,321
Esse código
não é tão complicado.

40
00:02:07,322 --> 00:02:09,140
Quem te disse
para colocar seus negócios

41
00:02:09,141 --> 00:02:11,025
em um lugar
com as redes sociais?

42
00:02:11,626 --> 00:02:14,095
Meu irmãozinho aspiracional.

43
00:02:15,096 --> 00:02:17,399
Sabe quanto economizamos
ano passado?

44
00:02:18,750 --> 00:02:21,152
Fez toda a nossa operação
bem mais eficiente.

45
00:02:21,153 --> 00:02:22,503
Tivemos cuidado.

46
00:02:22,504 --> 00:02:24,906
Tuitaram sobre cada transação
dos seus negócios.

47
00:02:24,907 --> 00:02:26,808
Isso é o oposto de cuidado.

48
00:02:27,659 --> 00:02:30,245
Por isso uma denúncia anônima
entregou você.

49
00:02:31,396 --> 00:02:35,082
- Quem fez a denúncia?
- Por isso é anônima.

50
00:02:35,083 --> 00:02:37,118
Agora já era.

51
00:02:37,119 --> 00:02:40,254
A informação apareceu
e eles estão vindo com tudo.

52
00:02:40,255 --> 00:02:43,124
Não tem acordo.
Vão te acusar de homicídio.

53
00:02:43,125 --> 00:02:44,575
Não quero um acordo.

54
00:02:44,576 --> 00:02:48,109
Homens não podem me sentenciar.
É uma responsabilidade cósmica.

55
00:02:50,816 --> 00:02:52,651
Alguém vai se machucar
por isso.

56
00:02:53,852 --> 00:02:55,836
É assim que nos vingamos
do o universo.

57
00:02:55,837 --> 00:02:58,289
Fernando,
devemos discutir estratégia.

58
00:02:58,290 --> 00:03:00,642
- Você não quer pena máxima.
- Não.

59
00:03:05,179 --> 00:03:08,193
Se eles me prenderem,
não importa qual será a porta.

60
00:03:33,475 --> 00:03:34,947
Então é você.

61
00:03:36,398 --> 00:03:37,889
Isso é quem você é.

62
00:03:40,864 --> 00:03:42,294
Eu conheço você.

63
00:03:52,879 --> 00:03:54,776
1ª Temporada 
 Episódio 05
-= eps1.4_3xpl0its.wmv =-

64
00:03:54,777 --> 00:03:56,160
Legenda:
Vauller 
 DSergio

65
00:03:56,161 --> 00:03:57,592
Legenda:
KevinLegender 
 TheGuyOutside

66
00:03:57,593 --> 00:03:59,016
Legenda:
IgoPH

67
00:03:59,017 --> 00:04:00,802
Revisão:
IgoPH

68
00:04:00,803 --> 00:04:02,828
[1n5UBs]
Qualidade é 1n5UBstituível!

69
00:04:15,300 --> 00:04:18,101
Com licença.
Desculpe. Já paguei.

70
00:04:18,102 --> 00:04:19,470
Só quero agradecer.

71
00:04:19,471 --> 00:04:22,156
Obrigado.
Desculpe, cara.

72
00:04:22,157 --> 00:04:24,125
Só quero dar os parabéns.

73
00:04:24,126 --> 00:04:26,694
Ótimo café,
serviço fantástico.

74
00:04:26,695 --> 00:04:28,280
Compre algo legal
para você.

75
00:04:44,312 --> 00:04:45,647
<i>Steel Mountain.</i>

76
00:04:46,748 --> 00:04:50,483
<i>Tentaremos invadir
um datacenter com tagline:</i>

77
00:04:50,484 --> 00:04:52,684
IMPENETRÁVEL

78
00:04:57,292 --> 00:04:59,276
<i>Nada é impenetrável.</i>

79
00:04:59,277 --> 00:05:02,229
<i>Um lugar como esse
é fechado,</i>

80
00:05:02,230 --> 00:05:04,665
<i>mas foram pessoas
que construíram esse lugar.</i>

81
00:05:04,666 --> 00:05:06,650
<i>Se você conseguir hackear
a pessoa certa,</i>

82
00:05:06,651 --> 00:05:09,251
<i>logo você tem
um poderoso malware.</i>

83
00:05:09,671 --> 00:05:12,089
<i>As pessoas sempre são
os melhores exploits.</i>

84
00:05:12,690 --> 00:05:15,309
<i>Nunca achei difícil hackear
a maioria das pessoas.</i>

85
00:05:15,310 --> 00:05:17,311
<i>Se você escutá-los,
se vigiá-los,</i>

86
00:05:17,312 --> 00:05:20,878
<i>as vulnerabilidades
estão estampadas na cara.</i>

87
00:05:21,449 --> 00:05:22,783
<i>Mobley é um comilão.</i>

88
00:05:22,784 --> 00:05:24,618
<i>Falta a ele disciplina
de seus impulsos.</i>

89
00:05:24,619 --> 00:05:26,854
<i>Não quero pegar inseto.
Espalham doenças.</i>

90
00:05:26,855 --> 00:05:29,556
<i>Romero é um sabe tudo
e o hipocondríaco.</i>

91
00:05:29,557 --> 00:05:31,709
Bill Harper
é o nosso primeiro exploit.

92
00:05:31,710 --> 00:05:33,244
Ele não vai
nos dar trabalho.

93
00:05:33,245 --> 00:05:35,963
Ele nos levará ao nível 1,
mas não ao nível 2.

94
00:05:35,964 --> 00:05:37,965
E precisamos chegar
ao nível 2.

95
00:05:37,966 --> 00:05:40,534
Você vai pedir para falar
com a supervisora, Wendy.

96
00:05:40,535 --> 00:05:42,503
Ela vai nos levar
para onde precisamos ir.

97
00:05:42,504 --> 00:05:45,022
Vamos nos livrar dela
na van.

98
00:05:45,023 --> 00:05:47,091
Depois você conecta
o Raspberry Pi

99
00:05:47,092 --> 00:05:49,593
ao sistema de ventilação
e pronto.

100
00:05:54,416 --> 00:05:57,384
Agora podemos te ouvir
e você pode nos ouvir.

101
00:05:57,385 --> 00:05:58,719
<i>Sr. Robot?</i>

102
00:05:58,720 --> 00:06:01,054
<i>A falha dele
é que ele é louco.</i>

103
00:06:01,055 --> 00:06:02,406
<i>É louco mesmo.</i>

104
00:06:02,407 --> 00:06:05,158
<i>Quando falam: "Se seus amigos
pularem da ponte, você pula?",</i>

105
00:06:05,159 --> 00:06:08,043
<i>ele pularia, sem hesitação,
só para provar algo.</i>

106
00:06:08,965 --> 00:06:10,698
<i>Ele é capaz de explodir
todo o lugar,</i>

107
00:06:10,699 --> 00:06:12,456
<i>assim como queria
em primeiro lugar.</i>

108
00:06:12,457 --> 00:06:14,840
<i>Certeza que não quer
olhar o mapa de novo?</i>

109
00:06:14,841 --> 00:06:16,291
Eu já entendi.

110
00:06:16,292 --> 00:06:19,455
Beleza, James Bond,
vamos acabar com eles.

111
00:06:22,913 --> 00:06:25,304
<i>Sim, eu também tenho
falhas de segurança.</i>

112
00:06:25,305 --> 00:06:27,176
<i>Eu não gosto
de sair de casa.</i>

113
00:06:27,177 --> 00:06:28,661
<i>Eu gostei muito de morfina.</i>

114
00:06:28,662 --> 00:06:30,522
Sr. Sepiol?

115
00:06:30,523 --> 00:06:33,111
<i>Estou falando com você agora,
mas você não existe.</i>

116
00:06:33,662 --> 00:06:35,062
Sam Sepiol?

117
00:06:36,735 --> 00:06:39,100
- Senhor?
- É você, Elliot.

118
00:06:40,493 --> 00:06:41,793
Certo.

119
00:06:42,245 --> 00:06:43,600
Lamento
por lhe fazer esperar.

120
00:06:43,601 --> 00:06:46,223
Como pode ver,
sempre está bem cheio.

121
00:06:46,224 --> 00:06:47,593
Como posso lhe ajudar?

122
00:06:47,594 --> 00:06:49,855
<i>Você precisa de um passeio.
Não elabore muito.</i>

123
00:06:52,132 --> 00:06:53,432
Um passeio.

124
00:06:54,615 --> 00:06:56,263
Certo.

125
00:06:56,264 --> 00:06:57,838
Acho lhe disseram
na recepção

126
00:06:57,839 --> 00:07:00,546
que precisamos marcar hora
para passeios.

127
00:07:00,547 --> 00:07:03,362
Meu supervisor é meio rígido
quanto a isso.

128
00:07:04,233 --> 00:07:05,762
Eu sou Sam Sepiol.

129
00:07:07,305 --> 00:07:10,098
- Pesquise o meu nome.
- Certo.

130
00:07:10,099 --> 00:07:12,233
Um pouco deselegante,
mas pode ser.

131
00:07:12,728 --> 00:07:14,041
Seguinte.

132
00:07:14,042 --> 00:07:16,744
Peça para a sua empresa
ligar para a gente

133
00:07:16,745 --> 00:07:19,422
e podemos marcar algo
para outro dia.

134
00:07:19,423 --> 00:07:21,368
Pergunte por Bill Harper.

135
00:07:21,369 --> 00:07:23,619
- Saberão onde me encontrar.
- Escute, Bill.

136
00:07:23,620 --> 00:07:25,747
<i>Acha que seu chefe
está sendo duro com você?</i>

137
00:07:25,748 --> 00:07:28,661
<i>Ele vai ser ainda mais duro
depois que eu sair daqui.</i>

138
00:07:28,662 --> 00:07:30,334
Não vou remarcar, Bill.

139
00:07:30,335 --> 00:07:32,505
Quando eu sair pela porta,
não voltarei mais.

140
00:07:32,506 --> 00:07:33,906
<i>É o seu na reta, Bill.</i>

141
00:07:36,735 --> 00:07:38,655
Eu acho que deveria
procurar meu nome.

142
00:07:40,164 --> 00:07:42,074
Não funciona assim.

143
00:07:42,075 --> 00:07:43,475
Sinto muito, senhor.

144
00:07:44,227 --> 00:07:45,627
Cuide-se.

145
00:07:51,686 --> 00:07:53,932
Vou sair.
Não está dando certo.

146
00:07:53,933 --> 00:07:56,284
<i>Vai funcionar.
Aguente aí.</i>

147
00:07:56,285 --> 00:07:57,665
Eu estava muito estranho.

148
00:07:57,666 --> 00:07:59,616
Assim como qualquer
bilionário tecnológico.

149
00:07:59,617 --> 00:08:01,452
<i>Vá com calma.
Vai acontecer.</i>

150
00:08:06,362 --> 00:08:09,035
<i>Não é à toa
que o Wikipédia não é preciso.</i>

151
00:08:09,036 --> 00:08:10,624
<i>Qualquer um pode editar.</i>

152
00:08:12,534 --> 00:08:14,058
<i>Qualquer um, não.</i>

153
00:08:14,059 --> 00:08:16,526
<i>Nerds como Mobley
fizeram a fama</i>

154
00:08:16,527 --> 00:08:18,250
<i>com os 20 mil artigos
editados.</i>

155
00:08:18,676 --> 00:08:20,475
<i>E as pessoas ainda confiam.</i>

156
00:08:20,476 --> 00:08:23,785
<i>Em dívida com os Mobley do mundo
pelas informações deles.</i>

157
00:08:23,786 --> 00:08:25,136
Sr. Sepiol?

158
00:08:25,137 --> 00:08:28,219
Sr. Sepiol!
Eu tenho novidades.

159
00:08:31,010 --> 00:08:34,342
Pare.
Pode parar por 5 minutos?

160
00:08:34,343 --> 00:08:37,021
Podemos resolver isso
como adultos?

161
00:08:37,022 --> 00:08:38,322
Eu amo você.

162
00:08:39,320 --> 00:08:41,170
Você nem sabe
por que está chorando.

163
00:08:41,171 --> 00:08:42,848
Vamos nos casar.

164
00:08:42,849 --> 00:08:44,286
Ollie, você pode parar?

165
00:08:44,287 --> 00:08:47,833
Angela, você não pode
desistir de nós assim.

166
00:08:54,367 --> 00:08:56,451
Você pensou bem nisso?

167
00:08:56,452 --> 00:08:59,588
O que vai fazer, vai morar
com o seu pai em Jersey?

168
00:08:59,589 --> 00:09:00,889
Qual é.

169
00:09:02,364 --> 00:09:04,116
Você está
destruindo a sua vida.

170
00:09:04,117 --> 00:09:07,220
Talvez,
mas também destruí a sua.

171
00:09:08,470 --> 00:09:10,927
Por que você está
com a minha identificação?

172
00:09:24,256 --> 00:09:25,756
Você sabe
o que vai acontecer?

173
00:09:27,011 --> 00:09:29,391
Haverá consequências,
e eu direi a eles.

174
00:09:29,392 --> 00:09:33,271
Usei o seu computador,
então diga o que quiser.

175
00:09:33,659 --> 00:09:34,959
Está falando sério?

176
00:09:35,943 --> 00:09:39,851
Você ao menos pensou
em como isso me afetaria?

177
00:09:42,281 --> 00:09:43,581
Pensei.

178
00:09:51,623 --> 00:09:53,925
<i>Isso é para ter uma ideia
de como aqui é grande.</i>

179
00:09:53,926 --> 00:09:56,756
<i>Temos nosso Corpo de Bombeiros
dentro do prédio</i>

180
00:09:56,757 --> 00:09:58,107
<i>só para nós.</i>

181
00:09:58,108 --> 00:10:00,823
<i>E não se pode ter um
sem um caminhão.</i>

182
00:10:00,824 --> 00:10:03,179
<i>E não se pode ter um caminhão
sem estradas.</i>

183
00:10:03,180 --> 00:10:05,864
<i>Temos tudo isso
dentro daqui.</i>

184
00:10:06,434 --> 00:10:07,734
<i>Imagine isso!</i>

185
00:10:15,524 --> 00:10:17,831
<i>Elliot, agora é a hora
de se livrar do Bill.</i>

186
00:10:19,277 --> 00:10:20,577
Há muita informação...

187
00:10:20,578 --> 00:10:22,953
<i>Vamos arregaçar
as mangas aqui.</i>

188
00:10:22,954 --> 00:10:26,560
<i>Você tem que destruir o Bill
para chegar a um supervisor.</i>

189
00:10:26,561 --> 00:10:29,862
Há um cofre aqui
de 20 mil m².

190
00:10:29,863 --> 00:10:32,816
É o tamanho de um shopping,
e é só um cofre!

191
00:10:34,878 --> 00:10:37,622
Bill, onde ficam
os cofres gigantes?

192
00:10:37,623 --> 00:10:40,393
No nível 2,
mas não faz parte do passeio.

193
00:10:40,394 --> 00:10:42,730
Até eu
não tenho autorização.

194
00:10:42,731 --> 00:10:44,504
<i>Ele não vai te levar
para tomar sorvete.</i>

195
00:10:44,505 --> 00:10:46,155
<i>Ele precisa desaparecer.</i>

196
00:10:46,156 --> 00:10:49,050
<i>Não há espaço no plano
para o Bill.</i>

197
00:10:49,051 --> 00:10:50,351
Bem aqui...

198
00:10:52,189 --> 00:10:53,489
Está tudo bem, senhor?

199
00:10:53,490 --> 00:10:56,493
<i>Precisamos acabar com ele
pedaço por pedaço.</i>

200
00:10:56,494 --> 00:10:59,621
<i>Você precisa tirar o sorriso
da cara dele.</i>

201
00:10:59,622 --> 00:11:00,922
Senhor, você está bem?

202
00:11:02,027 --> 00:11:04,703
Você não está falando nada.

203
00:11:07,016 --> 00:11:08,539
<i>Acabe com ele, Elliot.</i>

204
00:11:14,252 --> 00:11:17,420
Você, de todas as pessoas,
consegue fazer isso, Elliot.

205
00:11:17,421 --> 00:11:20,120
<i>Você sabe como é
se sentir pequeno.</i>

206
00:11:20,121 --> 00:11:22,863
<i>Você entende o que acontece
quando alguém expõe</i>

207
00:11:22,864 --> 00:11:24,764
<i>o que você mais teme
em você mesmo.</i>

208
00:11:24,765 --> 00:11:26,065
<i>Responda!</i>

209
00:11:26,717 --> 00:11:28,117
Responda!

210
00:11:29,681 --> 00:11:34,174
Levante-se!

211
00:11:35,659 --> 00:11:37,091
<i>Eu odeio você.</i>

212
00:11:37,992 --> 00:11:39,351
Você não é nada.

213
00:11:41,024 --> 00:11:42,434
Você não vale nada.

214
00:11:46,105 --> 00:11:47,643
Pense um pouco, Bill.

215
00:11:48,640 --> 00:11:50,062
Pensar o quê?

216
00:11:55,366 --> 00:11:58,523
Se você morresse,
alguém ligaria?

217
00:12:01,421 --> 00:12:03,127
Eles ligariam mesmo?

218
00:12:04,240 --> 00:12:06,472
Talvez chorariam por um dia.

219
00:12:07,776 --> 00:12:10,876
Mas sejamos honestos,
ninguém daria a mínima.

220
00:12:12,326 --> 00:12:13,626
Não iriam.

221
00:12:14,526 --> 00:12:18,236
Os poucos que se sentiriam
obrigados a ir ao seu funeral

222
00:12:18,237 --> 00:12:19,966
provavelmente
estariam aborrecidas

223
00:12:20,726 --> 00:12:22,976
e iriam embora
assim que possível.

224
00:12:32,126 --> 00:12:33,486
Isso é quem você é.

225
00:12:34,746 --> 00:12:36,366
Isso é o que você é.

226
00:12:37,426 --> 00:12:40,726
Você não é nada
para ninguém.

227
00:12:42,126 --> 00:12:43,526
Para todos.

228
00:12:45,776 --> 00:12:47,294
Pense nisso, Bill.

229
00:12:49,176 --> 00:12:50,746
Porque se pensar,

230
00:12:52,326 --> 00:12:53,879
se você se permitir...

231
00:12:56,461 --> 00:12:58,785
saberá que estou te contando
a verdade.

232
00:13:00,626 --> 00:13:03,225
Em vez de perder
mais do meu tempo,

233
00:13:03,226 --> 00:13:05,826
preciso que chame alguém
que importa.

234
00:13:07,126 --> 00:13:08,443
Porque, Bill,

235
00:13:11,026 --> 00:13:12,326
você não importa.

236
00:13:20,726 --> 00:13:22,546
Vou ligar
para o meu supervisor.

237
00:13:24,526 --> 00:13:27,618
<i>E é por isso que Bill Harper
é um perfeito exploit,</i>

238
00:13:27,619 --> 00:13:29,226
<i>tão desesperado
pelo negócio</i>

239
00:13:29,227 --> 00:13:31,427
<i>para quebrar protocolo
e me deixe entrar.</i>

240
00:13:32,926 --> 00:13:34,826
<i>Solitário o suficiente
para quebrar.</i>

241
00:13:35,726 --> 00:13:38,325
Preciso de um supervisor
no nível 1-S3.

242
00:13:38,326 --> 00:13:39,626
<i>Entendido.</i>

243
00:13:46,126 --> 00:13:48,245
<i>Não se desculpe.</i>

244
00:13:48,246 --> 00:13:50,124
<i>Você está quase lá.
Fez muito bem.</i>

245
00:13:51,876 --> 00:13:54,076
<i>Quando Wendy chegar lá,
mandamos uma mensagem</i>

246
00:13:54,077 --> 00:13:56,631
avisando-a que a esposa
está em trabalho de parto.

247
00:13:57,386 --> 00:13:59,526
Quando ela sair,
você terá tempo suficiente

248
00:13:59,527 --> 00:14:01,496
para plantar o Raspberry Pi,
entendeu?

249
00:14:03,076 --> 00:14:05,026
Trudy Davis,
supervisora de contas.

250
00:14:05,027 --> 00:14:06,546
Há um problema aqui?

251
00:14:06,547 --> 00:14:08,666
<i>- O Sr. Sepiol está pedindo...
- Trudy?</i>

252
00:14:08,667 --> 00:14:10,526
por alguém mais experiente
do que eu.

253
00:14:11,126 --> 00:14:12,826
Não pareço ter o seu nome.

254
00:14:14,236 --> 00:14:17,260
Eu sou Sam Sepiol?

255
00:14:17,626 --> 00:14:19,826
<i>- Isso é uma pergunta?
- Trudy?</i>

256
00:14:19,827 --> 00:14:21,628
<i>Cadê Wendy?
Preparamos para Wendy.</i>

257
00:14:21,629 --> 00:14:24,775
<i>- Onde diabos está Wendy?
- Preciso da Wendy, na verdade.</i>

258
00:14:24,776 --> 00:14:28,556
E como você conhece Wendy?
Ela não veio hoje.

259
00:14:32,326 --> 00:14:34,526
<i>Do que você precisa,
sr. Sepiol?</i>

260
00:14:37,926 --> 00:14:40,556
Eu adoraria um passeio
de nível 2.

261
00:14:40,557 --> 00:14:43,775
Não sei o que te disseram,
mas não permitimos isso.

262
00:14:43,776 --> 00:14:46,116
Vou te mostrar a saída.
Pode ir, Bill.

263
00:14:46,117 --> 00:14:47,776
Siga-me para a entrada.

264
00:14:55,026 --> 00:14:57,526
Esta mulher é um fantasma.
Nenhuma dessas é ela.

265
00:14:57,527 --> 00:15:00,526
Sem Facebook, sem Linkedln.
Ela está casada há 30 anos.

266
00:15:00,527 --> 00:15:02,085
Só temos o número
o marido dela.

267
00:15:02,086 --> 00:15:04,726
<i>- Ele nem tem foto online.
- Sem hobbies, sem filhos,</i>

268
00:15:04,727 --> 00:15:07,746
sem problemas de crédito,
nenhum material estranho sexual.

269
00:15:07,747 --> 00:15:10,983
<i>Casa paga.
Eu preciso pensar.</i>

270
00:15:11,426 --> 00:15:13,279
O elevador está quase aqui.

271
00:15:14,476 --> 00:15:18,199
Sim, é assim que funcionam
quando você aperta o botão.

272
00:15:20,626 --> 00:15:21,926
Certo.

273
00:15:22,426 --> 00:15:24,846
As pessoas são
só pessoas, certo?

274
00:15:24,847 --> 00:15:26,825
No final,
todo mundo é o mesmo.

275
00:15:26,826 --> 00:15:28,916
Eles amam algo.
Querem algo. Temem algo.

276
00:15:28,917 --> 00:15:32,095
O específico ajuda, mas não muda
como todos são vulneráveis.

277
00:15:32,096 --> 00:15:36,499
Só muda a forma que acessamos
essas vulnerabilidades.

278
00:15:40,521 --> 00:15:43,057
MENSAGEM ÚNICA

279
00:15:58,352 --> 00:16:01,396
Tenho que ir.
Sinto muito.

280
00:16:01,397 --> 00:16:02,885
Preciso ir
ao meu escritório.

281
00:16:02,886 --> 00:16:04,726
A recepção
lhe mostrará a saída.

282
00:16:13,576 --> 00:16:14,876
O que você fez?

283
00:16:15,426 --> 00:16:17,817
Falsifiquei uma mensagem
do marido dela.

284
00:16:17,818 --> 00:16:19,326
TENTEI LIGAR, NÃO CONSEGUI.

285
00:16:19,327 --> 00:16:21,526
ESTOU NO HOSPITAL.
É O QUE SEMPRE TEMEMOS.

286
00:16:32,494 --> 00:16:35,118
<i>- É um leitor de mão.
- Saia daí.</i>

287
00:16:37,168 --> 00:16:38,930
Tem uma porta trancada
manualmente.

288
00:16:38,931 --> 00:16:41,298
Há um código de incêndio.
Acho que você pode abrir.

289
00:16:41,299 --> 00:16:43,209
- Onde?
- É no final do corredor

290
00:16:43,210 --> 00:16:44,846
indo para o norte
no Nível 1.

291
00:17:11,026 --> 00:17:13,058
ACESSO AO ESTACIONAMENTO

292
00:17:13,660 --> 00:17:16,618
As escadas não levam ao nível 2.
Vão para o estacionamento.

293
00:17:16,619 --> 00:17:18,751
<i>Você está
no lado errado do prédio.</i>

294
00:17:18,752 --> 00:17:22,473
Você terá que voltar
pela porta entrou e correr.

295
00:17:27,626 --> 00:17:28,926
Elliot.

296
00:17:32,186 --> 00:17:33,767
<i>Pensei ter visto você.</i>

297
00:17:33,768 --> 00:17:35,127
O que está fazendo aqui?

298
00:17:36,816 --> 00:17:39,970
Obrigada. Vocês voltaram
para Wingstravaganza.

299
00:17:39,971 --> 00:17:41,295
Certo, algo importante.

300
00:17:41,296 --> 00:17:43,794
"Wingstravaganza"
significa asas e extravagância.

301
00:17:43,795 --> 00:17:46,456
- Sabe o que é extravagância?
- Sim, é algo espetacular.

302
00:17:46,457 --> 00:17:47,776
Isso mesmo.

303
00:17:48,826 --> 00:17:51,595
Você parece nervosa.
Está animada?

304
00:17:51,596 --> 00:17:53,031
- Claro que sim.
- Tudo bem.

305
00:17:53,032 --> 00:17:55,486
Você vai me seguir na semana,
mas não se preocupe.

306
00:17:55,487 --> 00:17:57,226
É como qualquer trabalho
de servir.

307
00:17:58,026 --> 00:18:00,305
Eu nunca fui
uma garçonete antes.

308
00:18:00,726 --> 00:18:03,293
É como um novo começo
para mim.

309
00:18:03,294 --> 00:18:05,162
O que você fazia antes?

310
00:18:05,652 --> 00:18:07,272
Vendas farmacêuticas.

311
00:18:07,676 --> 00:18:11,324
Chique. Ganhava uma grana boa.
O que houve?

312
00:18:12,896 --> 00:18:14,957
O plano de saúde do Obama.

313
00:18:21,016 --> 00:18:24,235
<i>Seja bem-vindo
ao datacenter da Steel Mountain.</i>

314
00:18:24,236 --> 00:18:27,265
Nossas instalações atendem
a requisitos ultrassofisticados

315
00:18:27,266 --> 00:18:30,560
e possui certificado nível 10
em construção e design,

316
00:18:30,561 --> 00:18:33,796
proporcionando a você
uma fortaleza segura e sólida

317
00:18:33,797 --> 00:18:35,390
para a sua demanda de dados.

318
00:18:35,448 --> 00:18:38,895
<i>Todas as nossas instalações
possuem medidas de segurança...</i>

319
00:18:38,896 --> 00:18:42,337
Dizem que estou exagerando
e eu digo, exatamente.

320
00:18:43,316 --> 00:18:45,576
Então, sim.
Elliot.

321
00:18:46,156 --> 00:18:48,014
- Bom conhecer vocês.
- Igualmente.

322
00:18:48,232 --> 00:18:50,553
- Dê lembranças à sua esposa.
- Darei.

323
00:18:51,554 --> 00:18:53,538
Aqueles homens
que cumprimentei ali,

324
00:18:53,754 --> 00:18:56,403
financiadores
do Hezbollah e Estado Islâmico.

325
00:18:56,964 --> 00:18:58,431
Eu não os encararia.

326
00:18:59,164 --> 00:19:02,790
Ele sabia que eu viria aqui?
Ele sabe por que estou aqui?

327
00:19:02,964 --> 00:19:04,712
Merda, ele vai me matar.

328
00:19:05,294 --> 00:19:06,761
Como você dizia?

329
00:19:07,494 --> 00:19:10,188
Só uma verificação de dados
de rotina.

330
00:19:10,574 --> 00:19:12,425
Allsafe faz isso
o tempo todo.

331
00:19:13,774 --> 00:19:15,717
Mas por que mandaram você?

332
00:19:15,894 --> 00:19:19,287
Esse tipo de tarefa geralmente
é feita por engenheiros, certo?

333
00:19:19,904 --> 00:19:22,672
Temos acumulado mais funções
em nossos trabalhos.

334
00:19:23,294 --> 00:19:24,928
Questões de orçamento.

335
00:19:25,994 --> 00:19:29,467
Parece que nós dois tivemos
a ideia de trabalhar fora hoje.

336
00:19:30,284 --> 00:19:32,053
Vamos chamar isso de acaso.

337
00:19:32,684 --> 00:19:34,151
Almoça comigo?

338
00:19:35,794 --> 00:19:37,261
Claro.

339
00:19:38,624 --> 00:19:40,091
Eu almoço.

340
00:19:41,364 --> 00:19:43,792
Então você é
como o resto de nós.

341
00:19:46,364 --> 00:19:47,831
Venha.

342
00:19:50,884 --> 00:19:52,868
Ele foi pego, cara.
Temos que ir.

343
00:19:53,924 --> 00:19:56,367
Não vamos a lugar algum.
Isso não muda nada.

344
00:19:57,494 --> 00:20:00,623
O que vai querer, Elliot?
Há muitas coisas aqui.

345
00:20:00,624 --> 00:20:03,265
<i>Ele tem uma vulnerabilidade.
É um idiota arrogante,</i>

346
00:20:03,266 --> 00:20:04,566
<i>e tem orgulho disso.</i>

347
00:20:04,567 --> 00:20:08,445
<i>Importa-se com o que pensa dele,
mesmo que se odeie isso.</i>

348
00:20:08,446 --> 00:20:11,348
<i>O maior bem de Tyrell Wellick
é o orgulho dele,</i>

349
00:20:11,349 --> 00:20:13,723
<i>mas é também a fraqueza,
é o que você usará.</i>

350
00:20:13,724 --> 00:20:16,011
- Será ótimo.
- Você come aqui?

351
00:20:18,734 --> 00:20:20,201
Nesse lugar?

352
00:20:21,914 --> 00:20:23,833
<i>Esse é o seu plano,
irritá-lo?</i>

353
00:20:23,834 --> 00:20:25,328
Espere, cara.
Espere.

354
00:20:31,844 --> 00:20:34,754
<i>Lembre-se, Elliot,
perderá o sinal no nível 2.</i>

355
00:20:35,534 --> 00:20:37,001
<i>Elliot.</i>

356
00:20:38,394 --> 00:20:40,955
<i>Elliot,
diga algo se estiver ouvindo.</i>

357
00:20:47,134 --> 00:20:49,382
Estou surpreso
por você chegar até aqui.

358
00:20:50,124 --> 00:20:52,942
Allsafe está acabada,
mas você não a deixará morrer.

359
00:20:53,934 --> 00:20:57,135
Somos iguais.
Somos perfeccionistas.

360
00:21:05,774 --> 00:21:10,097
Vejo nosso garçom aqui
pelos últimos sete anos.

361
00:21:10,984 --> 00:21:14,723
Teve estar na casa dos 50,
talvez tenha filhos,

362
00:21:14,724 --> 00:21:17,158
divorciado, segunda esposa,
mais filhos.

363
00:21:17,159 --> 00:21:18,626
E fico me perguntando:

364
00:21:18,884 --> 00:21:21,071
o que ele pensa de si mesmo?

365
00:21:21,614 --> 00:21:25,689
O potencial de vida alcançou
um salário de US$30 mil por ano,

366
00:21:25,914 --> 00:21:28,449
um carro popular
que ainda está pagando,

367
00:21:28,750 --> 00:21:30,555
apartamento de dois quartos,

368
00:21:30,660 --> 00:21:33,518
pensão, cupons de desconto.

369
00:21:34,231 --> 00:21:35,698
Eu não suportaria isso,

370
00:21:36,281 --> 00:21:37,926
uma vida como aquela.

371
00:21:39,071 --> 00:21:41,000
A vida de uma barata comum

372
00:21:41,001 --> 00:21:44,219
cuja maior serventia
é me servir uma salada.

373
00:22:25,631 --> 00:22:27,265
Preciso ir ao banheiro.

374
00:22:53,471 --> 00:22:56,955
<i>Maldita abstinência de novo.
Ou seria o Tyrell Wellick?</i>

375
00:22:57,111 --> 00:23:00,015
<i>Ele está brincando comigo?
Que tipo de jogo é esse?</i>

376
00:23:03,901 --> 00:23:05,481
<i>Sou o malware dele?</i>

377
00:23:55,381 --> 00:23:57,091
Tive que lavar o rosto.

378
00:23:57,901 --> 00:23:59,368
Difícil de respirar...

379
00:24:00,191 --> 00:24:01,491
aqui.

380
00:24:01,492 --> 00:24:03,824
Sei que incriminou
Terry Colby.

381
00:24:06,659 --> 00:24:09,801
Seu pai trabalhou na Evil Corp
antes de morrer.

382
00:24:09,802 --> 00:24:11,576
Informação de domínio público.

383
00:24:23,574 --> 00:24:26,437
Não vou te entregar
se for o que está pensando.

384
00:24:26,438 --> 00:24:31,265
Não tenho provas,
e mesmo se eu tivesse, não ligo.

385
00:24:31,266 --> 00:24:33,607
Só queria conhecer
sua fraqueza.

386
00:24:33,608 --> 00:24:35,139
Agora eu conheço.

387
00:24:36,642 --> 00:24:38,279
Vingança.

388
00:24:40,350 --> 00:24:41,951
Que comum.

389
00:24:42,943 --> 00:24:44,717
Igual nosso garçom.

390
00:24:45,606 --> 00:24:49,554
Mas até pessoas extraordinárias,
e acredito que você seja,

391
00:24:49,555 --> 00:24:52,435
são levadas
por banalidades humanas.

392
00:24:52,436 --> 00:24:55,238
E, infelizmente,
todos nós somos humanos.

393
00:24:55,239 --> 00:24:57,326
Exceto eu, claro.

394
00:25:00,684 --> 00:25:02,578
Estou brincando, Elliot.

395
00:25:02,579 --> 00:25:05,209
Aproveite sua longa viagem
para casa.

396
00:25:06,243 --> 00:25:09,154
Um helicóptero me levará
para New York.

397
00:25:10,428 --> 00:25:12,279
Tome cuidado, Elliot.

398
00:25:44,375 --> 00:25:46,110
VAMOS DESTRUÍ-LO
ESTAMOS PREPARADOS

399
00:25:46,111 --> 00:25:48,540
- PODEMOS COMEÇAR OS SCRIPTS?
- VOCÊ ENTENDEU MAL

400
00:25:48,541 --> 00:25:51,660
ENTENDI MAL O QUÊ?

401
00:25:55,789 --> 00:25:57,398
FSOCIETY FOI CHUTADA DA SALA

402
00:26:00,808 --> 00:26:02,108
VOCÊ ESTÁ BANIDA

403
00:26:03,562 --> 00:26:06,609
- VOCÊ ESTÁ BANIDA
- Não. Que merda.

404
00:26:06,911 --> 00:26:08,672
Não pode ser, cara!

405
00:26:08,673 --> 00:26:10,219
- O que falaram?
- Não sei.

406
00:26:10,220 --> 00:26:12,274
Eles são
um bando de babacas.

407
00:26:12,275 --> 00:26:14,350
- Aonde você vai?
- Consertar isso.

408
00:26:14,351 --> 00:26:16,540
Ninguém mais vai consertar.

409
00:26:16,541 --> 00:26:18,218
Darlene, espere.

410
00:26:22,203 --> 00:26:24,311
Não devia ficar
pressionando-os.

411
00:26:24,312 --> 00:26:27,993
Aceite. Ou eu vou consertá-lo,
ou vou quebrá-lo.

412
00:26:28,194 --> 00:26:29,547
Escolha deles.

413
00:26:41,649 --> 00:26:43,023
Oi, querida.

414
00:26:44,078 --> 00:26:45,378
Oi, papai.

415
00:26:45,992 --> 00:26:47,703
Por que não está
no trabalho?

416
00:26:48,990 --> 00:26:50,868
Terminei com o Ollie.

417
00:26:50,869 --> 00:26:52,180
Eu sei.

418
00:26:52,181 --> 00:26:53,914
Estava em uma chamada
com ele.

419
00:26:54,832 --> 00:26:56,462
Entre.

420
00:26:56,663 --> 00:26:58,452
Ele estava soluçando.

421
00:26:58,453 --> 00:27:00,838
Ele queria
que eu te falasse:

422
00:27:00,839 --> 00:27:04,054
"Eu sempre vou te amar.
Por favor, volte."

423
00:27:04,455 --> 00:27:07,516
Ele pode aprender
a te perdoar.

424
00:27:07,517 --> 00:27:09,234
Nossa.

425
00:27:10,774 --> 00:27:12,134
O que você disse?

426
00:27:12,135 --> 00:27:15,525
Que devia ter terminado
há tempos e largar dele.

427
00:27:15,526 --> 00:27:16,961
Muito bem.

428
00:27:18,129 --> 00:27:19,625
O que ele queria?

429
00:27:21,380 --> 00:27:24,914
Trabalho normal...

430
00:27:25,667 --> 00:27:27,234
e dinheiro.

431
00:27:29,359 --> 00:27:31,703
Ele me traiu,

432
00:27:32,815 --> 00:27:34,182
então, é isso.

433
00:27:34,183 --> 00:27:37,711
A parte da traição
eu não estou surpreso.

434
00:27:39,455 --> 00:27:42,378
Não estou tentando
te deixar para baixo, querida.

435
00:27:42,379 --> 00:27:44,134
Ele é um babaca.

436
00:27:46,211 --> 00:27:48,632
- Enquanto ao dinheiro...
- Não, pai.

437
00:27:48,633 --> 00:27:51,635
Vou te dar dinheiro
para crescimento profissional.

438
00:27:51,636 --> 00:27:53,703
- Pai...
- Chame de empréstimo,

439
00:27:54,552 --> 00:27:56,281
mas não me pague de volta.

440
00:27:57,609 --> 00:28:00,485
Ficará aqui
até conseguir um apartamento.

441
00:28:00,486 --> 00:28:03,938
- Não posso deixar fazer isso.
- E não pode mesmo.

442
00:28:03,939 --> 00:28:05,593
É o que eu quero.

443
00:28:06,708 --> 00:28:08,148
Está com fome?

444
00:28:09,295 --> 00:28:12,782
- Estou.
- Não. Sente-se. Relaxe.

445
00:28:12,783 --> 00:28:16,266
- O que quer comer?
- Não precisa cozinhar para mim.

446
00:28:16,267 --> 00:28:19,468
Rabanada saindo!

447
00:28:23,891 --> 00:28:25,892
O idiota está nos atrasando.

448
00:28:25,893 --> 00:28:28,531
Se nos atrasarmos,
eles vão esperar.

449
00:28:31,109 --> 00:28:32,703
Eu o conheci?

450
00:28:35,400 --> 00:28:37,375
Ele não deve ter
pensado nada.

451
00:28:39,179 --> 00:28:41,226
É ele que fala sobre vinho?

452
00:28:45,516 --> 00:28:49,118
- E ela?
- Por que fica perguntando dela?

453
00:28:49,119 --> 00:28:53,148
Porque não sei o que ela quer
e isso me deixa nervosa.

454
00:28:54,336 --> 00:28:56,336
Não se incomode.

455
00:28:57,922 --> 00:29:01,813
Vai ser direto. Estão felizes,
contentes. Não querem algo.

456
00:29:01,814 --> 00:29:03,665
Por isso estou nervosa.

457
00:29:03,666 --> 00:29:07,555
Só podemos ir assim.
Senão, não acredito nisso.

458
00:29:07,556 --> 00:29:11,172
Ninguém é tão infeliz
quanto você, amor.

459
00:29:16,055 --> 00:29:19,039
Além disso,
mesmo se estiverem contentes,

460
00:29:20,245 --> 00:29:22,609
ou se não querem nada,
vão querer.

461
00:29:25,388 --> 00:29:27,476
Tem que tirar deles
o que eles já têm.

462
00:29:33,489 --> 00:29:35,218
Por que estão saindo?

463
00:29:36,825 --> 00:29:38,158
Isso é uma biblioteca.

464
00:29:38,159 --> 00:29:40,744
Se quer discutir sobre isso,
volte para o IRC.

465
00:29:40,745 --> 00:29:42,955
Eles me baniram do canal!

466
00:29:42,956 --> 00:29:44,298
O que aconteceu?

467
00:29:44,299 --> 00:29:47,384
Acabamos com a Steel Mountain.
Fizemos nossa parte, foi ótimo.

468
00:29:47,385 --> 00:29:51,197
- Sabemos que não foi.
- Tanto faz! Eles caíram fora.

469
00:29:51,198 --> 00:29:54,924
Nós fizemos nossa parte,
e saíram como se não fosse nada.

470
00:29:54,925 --> 00:29:56,676
Conseguiu sua resposta.

471
00:29:56,677 --> 00:30:00,336
Melhor dizer ao seu amigo
para parar de ser um idiota

472
00:30:00,337 --> 00:30:01,914
e começar a crescer
um pouco

473
00:30:01,915 --> 00:30:04,303
porque não temos tempo
para vadiar...

474
00:30:04,304 --> 00:30:06,821
Vai falar sobre isso
pelo mundo todo?

475
00:30:08,006 --> 00:30:09,624
Você liga
para quem vai ouvir?

476
00:30:10,925 --> 00:30:12,542
Abra os olhos, Darlene.

477
00:30:12,543 --> 00:30:14,227
Acabou.

478
00:30:14,228 --> 00:30:15,580
Vá embora.

479
00:30:16,681 --> 00:30:18,832
Não posso voltar
só com isso.

480
00:30:19,133 --> 00:30:20,684
Diga-me o porquê.

481
00:30:21,185 --> 00:30:23,654
Você disse que o Dark Army
estava com a gente nessa.

482
00:30:28,693 --> 00:30:32,128
- Só entre nós?
- Não vou tuitar isso, porra.

483
00:30:35,733 --> 00:30:38,470
Já haviam desistido
antes de vocês chegarem lá.

484
00:30:40,071 --> 00:30:42,405
Não sei o porquê.
Foi o que me disseram.

485
00:30:43,942 --> 00:30:45,709
Eu sei que você queria isso,

486
00:30:45,710 --> 00:30:49,712
mas deixe isso para lá,
de verdade.

487
00:31:09,740 --> 00:31:11,273
- Só preciso de lugares.
- Não...

488
00:31:11,274 --> 00:31:13,661
Deve ser legal
trabalhar no governo.

489
00:31:13,662 --> 00:31:15,138
É como um filme de espião.

490
00:31:15,739 --> 00:31:19,149
- Pode ler meus e-mails?
- Não.

491
00:31:19,150 --> 00:31:22,019
Meu trabalho
é só papelada e burocracia.

492
00:31:22,020 --> 00:31:24,356
Sempre querem mais
do que a tecnologia permite.

493
00:31:25,257 --> 00:31:27,875
Nem tenho tempo
para ler seus e-mails secretos.

494
00:31:28,176 --> 00:31:31,495
Mas é algo provisório.
Não descanso nunca.

495
00:31:31,496 --> 00:31:33,530
Estou sempre procurando
algo novo.

496
00:31:33,531 --> 00:31:35,998
Estão aparecendo
muitas coisas novas.

497
00:31:36,735 --> 00:31:38,035
Para nós dois.

498
00:31:39,321 --> 00:31:41,705
Antes disso,
trabalhei em uma ONG.

499
00:31:41,706 --> 00:31:44,908
E trabalhei na Microsoft
por um ano antes disso.

500
00:31:44,909 --> 00:31:47,610
Parece uma década.

501
00:31:51,900 --> 00:31:53,785
Sua casa é linda.

502
00:31:54,786 --> 00:31:56,670
Gostaria
de aceitar o elogio.

503
00:31:56,671 --> 00:31:58,505
A decoração
é coisa do Scott.

504
00:31:58,506 --> 00:32:00,590
- Sério?
- É.

505
00:32:00,591 --> 00:32:02,676
Be bacana.

506
00:32:02,677 --> 00:32:05,880
- De onde são as antiguidades?
- São...

507
00:32:05,881 --> 00:32:08,481
Eles te chamaram
para ser CTO, certo?

508
00:32:08,984 --> 00:32:10,517
São do século 17.

509
00:32:10,518 --> 00:32:12,087
Não pareça surpreso.

510
00:32:13,088 --> 00:32:16,056
Desconfiado
é a palavra certa.

511
00:32:16,057 --> 00:32:18,460
Estava me perguntando
por que marcou esse jantar.

512
00:32:20,361 --> 00:32:25,065
4 pessoas no mundo
sabem das minhas conversas.

513
00:32:25,066 --> 00:32:28,703
De alguma forma
você é a pessoa número 5.

514
00:32:29,404 --> 00:32:31,774
Então sou o que precisa
como seu braço direito.

515
00:32:33,925 --> 00:32:36,060
Então é isso.

516
00:32:36,761 --> 00:32:38,746
Não é tudo
sobre alguma coisa?

517
00:32:38,747 --> 00:32:41,482
Estávamos pensando...
É seguro para o bebê?

518
00:32:41,483 --> 00:32:44,701
Consideramos isso.

519
00:32:44,702 --> 00:32:46,453
Se você fosse eu,

520
00:32:46,454 --> 00:32:49,175
você confiaria em você mesmo
como seu braço direito?

521
00:32:49,976 --> 00:32:53,778
Se eu fosse você,
nem me deixaria entrar na casa.

522
00:32:56,348 --> 00:32:58,415
Terminamos tudo
no andar de cima.

523
00:33:13,264 --> 00:33:15,649
- Oi.
- Oi, sou eu.

524
00:33:15,650 --> 00:33:18,485
- É uma boa hora?
- É.

525
00:33:18,936 --> 00:33:20,969
Estou no meu novo emprego.

526
00:33:20,970 --> 00:33:24,758
- Como está indo?
- É difícil pra caramba,

527
00:33:24,759 --> 00:33:27,010
mas estou pegando o jeito.

528
00:33:27,011 --> 00:33:29,496
Demorei muito
para juntar os catchups,

529
00:33:29,497 --> 00:33:33,367
mas eu sou ótima
em vender coquetéis caros.

530
00:33:34,068 --> 00:33:35,752
Não estou surpreso.

531
00:33:35,753 --> 00:33:37,955
E quando vou empacotar
os pedidos,

532
00:33:37,956 --> 00:33:40,674
é como empacotar ecstasy,
então sou especialista.

533
00:33:40,675 --> 00:33:44,644
- Como você está?
- Estou bem.

534
00:33:45,797 --> 00:33:49,399
Nunca ouvi você dizer
uma frase assim antes.

535
00:33:50,752 --> 00:33:52,670
Eu fiz
o que tinha de fazer hoje.

536
00:33:54,321 --> 00:33:56,306
Se estiver por perto
hoje à noite,

537
00:33:56,307 --> 00:33:58,642
passe por aqui
e me conte tudo, certo?

538
00:33:59,293 --> 00:34:00,911
<i>Tenho que ir.</i>

539
00:34:00,912 --> 00:34:02,245
Certo, tchau.

540
00:34:16,694 --> 00:34:18,611
Parece saber
como beber seu vinho.

541
00:34:20,832 --> 00:34:23,784
Desfruto de algumas coisas,
mas eu amo vinho.

542
00:34:24,385 --> 00:34:27,280
- E você?
- Na minha outra vida,

543
00:34:27,281 --> 00:34:28,839
quando eu podia beber.

544
00:34:29,440 --> 00:34:31,575
Mas eu tinha um gosto barato
naquela época.

545
00:34:32,176 --> 00:34:34,444
Mas é seguro
sentir o cheiro.

546
00:34:34,445 --> 00:34:35,945
Coloque seu nariz aí.

547
00:34:40,101 --> 00:34:42,121
Para mim,
o cheiro é igual em todos.

548
00:34:43,404 --> 00:34:44,807
Mas eu adoraria aprender.

549
00:34:46,758 --> 00:34:50,378
Frutas vermelhas secas,
violeta fresca

550
00:34:51,479 --> 00:34:53,047
e casca de limão.

551
00:34:54,298 --> 00:34:55,598
Tente de novo.

552
00:34:56,266 --> 00:34:58,770
Sinta e pense um pouco.

553
00:35:00,021 --> 00:35:01,723
Eu sinto o limão.

554
00:35:02,974 --> 00:35:04,575
- Sharon?
- Oi?

555
00:35:04,576 --> 00:35:07,444
Como não se mata
estando casada com ele?

556
00:35:07,445 --> 00:35:08,862
Sinta de novo.

557
00:35:08,863 --> 00:35:10,231
Como é?

558
00:35:10,832 --> 00:35:15,819
- Devo repetir?
- Você é um convidado aqui.

559
00:35:16,220 --> 00:35:17,790
Um convidado honesto.

560
00:35:23,361 --> 00:35:28,015
Acho que vou considerar
o que disse como uma brincadeira

561
00:35:28,016 --> 00:35:30,000
e vou me retirar
para ir ao banheiro.

562
00:35:32,921 --> 00:35:35,756
Tenho uma linda safra aqui.

563
00:35:35,757 --> 00:35:37,775
Eu adoraria te mostrar
o rótulo.

564
00:35:42,981 --> 00:35:45,449
Vejamos aqui.

565
00:35:45,450 --> 00:35:46,816
Não.

566
00:35:47,719 --> 00:35:49,020
Não.

567
00:35:49,621 --> 00:35:51,172
Aqui está.

568
00:35:52,023 --> 00:35:55,008
É o meu grande prêmio.

569
00:35:55,009 --> 00:35:56,343
Dê uma olhada.

570
00:36:00,498 --> 00:36:01,800
Estou aqui.

571
00:36:03,901 --> 00:36:05,268
Posso te ajudar?

572
00:36:45,443 --> 00:36:47,343
Obrigado
por uma ótima noite.

573
00:37:08,930 --> 00:37:13,066
<i>- Siege in Stormstout!
- Carcass Emblem!</i>

574
00:37:14,252 --> 00:37:15,720
Temos um problema.

575
00:37:15,721 --> 00:37:18,436
- O Pi está online?
- Sim, entramos no sistema.

576
00:37:18,437 --> 00:37:20,718
Podemos sobrecarregá-lo agora
se quiséssemos.

577
00:37:22,044 --> 00:37:23,711
Mas não estou
ouvindo aplausos.

578
00:37:23,712 --> 00:37:25,012
Aplaudam.

579
00:37:30,469 --> 00:37:31,869
Precisa dizer a eles.

580
00:37:33,854 --> 00:37:37,375
- O quê?
- Perdemos a China.

581
00:37:37,376 --> 00:37:40,410
- Como é?
- O Dark Army desistiu.

582
00:37:41,577 --> 00:37:44,980
- Por quê?
- Eles não dizem o motivo.

583
00:37:46,702 --> 00:37:48,502
Sem problema.
Ligaremos para eles...

584
00:37:48,503 --> 00:37:50,111
Você não me ouviu?

585
00:37:50,112 --> 00:37:52,506
Eles sumiram.
Não vai acontecer.

586
00:38:01,399 --> 00:38:02,967
Eu sei.

587
00:38:02,968 --> 00:38:04,852
Eu sei.
Eu estraguei tudo.

588
00:38:16,715 --> 00:38:18,066
Não vamos esperar.

589
00:38:18,617 --> 00:38:20,818
Vamos fazer.
Só a gente.

590
00:38:20,819 --> 00:38:22,420
Vamos fazer agora.

591
00:38:22,421 --> 00:38:24,388
Executamos agora.

592
00:38:24,389 --> 00:38:27,942
Executamos e esperamos
que o Dark Army siga a gente.

593
00:38:27,943 --> 00:38:30,660
Por que eles ditam as regras?
A gente dita as regras!

594
00:38:30,661 --> 00:38:32,947
- Podemos ir agora.
- Se formos, mas eles não,

595
00:38:32,948 --> 00:38:35,266
a China ainda tem
toda a informação redundante.

596
00:38:35,267 --> 00:38:38,936
- Será em vão.
- Se esperarmos, será em vão.

597
00:38:38,937 --> 00:38:41,688
Tudo que fizeram hoje
terá sido por nada.

598
00:38:45,309 --> 00:38:46,944
Você está louco?

599
00:38:46,945 --> 00:38:49,430
Não terá efeito nenhum!

600
00:38:49,431 --> 00:38:51,681
- Derrubará a rede deles!
- Vão se recuperar!

601
00:38:51,682 --> 00:38:54,518
- Mas iria feri-los!
- Não queremos feri-los!

602
00:38:54,519 --> 00:38:56,521
Queremos matá-los!

603
00:38:56,922 --> 00:38:59,456
E não acontecerá nada
se não fizermos nada.

604
00:39:01,759 --> 00:39:05,412
- O que está fazendo?
- Se chegar perto, eu farei.

605
00:39:07,733 --> 00:39:11,135
Pense no que está fazendo.
Tudo bem?

606
00:39:11,136 --> 00:39:13,070
Eles estão funcionando de novo
em um mês

607
00:39:13,071 --> 00:39:14,605
com uma segurança
ainda melhor.

608
00:39:14,606 --> 00:39:16,623
Não teremos outra chance.

609
00:39:16,624 --> 00:39:18,492
A revolução que discutimos
terá acabado.

610
00:39:18,493 --> 00:39:21,111
Morta e enterrada.

611
00:39:21,612 --> 00:39:24,616
Teremos falhado
por sua causa.

612
00:39:25,667 --> 00:39:28,969
Por favor, não faça isso.

613
00:39:37,229 --> 00:39:39,730
Alguém aqui pode falar
com essa mulher?

614
00:40:05,006 --> 00:40:06,307
Por favor.

615
00:40:07,208 --> 00:40:09,176
Diga que está tudo bem
para eu executar.

616
00:40:28,463 --> 00:40:30,464
Estávamos tão perto.

617
00:40:40,258 --> 00:40:41,643
Não acabou.

618
00:40:42,444 --> 00:40:44,996
Vamos reformular.
Pensaremos em algo.

619
00:40:45,747 --> 00:40:47,147
Chegamos até aqui.

620
00:40:49,167 --> 00:40:51,835
Acharemos um jeito.
Só não hoje à noite.

621
00:41:04,716 --> 00:41:06,484
A culpa é minha.

622
00:41:10,138 --> 00:41:11,555
Qual é.

623
00:41:11,556 --> 00:41:13,356
Pode dormir na minha casa.

624
00:41:24,819 --> 00:41:26,937
<i>Meu pai
me pegou na escola um dia</i>

625
00:41:26,938 --> 00:41:29,241
<i>e fomos à praia.</i>

626
00:41:30,192 --> 00:41:31,909
<i>Estava muito frio
para entrar na água,</i>

627
00:41:31,910 --> 00:41:34,330
<i>então sentamos em um lençol
e comemos pizza.</i>

628
00:41:35,931 --> 00:41:38,449
<i>Quando cheguei em casa,
meus tênis estavam com areia,</i>

629
00:41:38,450 --> 00:41:41,318
<i>e eu joguei a areia
no chão do meu quarto.</i>

630
00:41:41,319 --> 00:41:44,321
<i>Eu não sabia a diferença.
Eu tinha 6 anos.</i>

631
00:41:44,322 --> 00:41:46,590
<i>Minha mãe gritou comigo
pela bagunça,</i>

632
00:41:46,591 --> 00:41:48,375
<i>mas ele não estava
com raiva.</i>

633
00:41:48,376 --> 00:41:50,277
<i>Ele disse que,
há milhões de anos,</i>

634
00:41:50,278 --> 00:41:52,563
<i>a mudança da Terra
e dos oceanos</i>

635
00:41:52,564 --> 00:41:54,782
<i>trouxe aquela areia
para a praia,</i>

636
00:41:54,783 --> 00:41:56,384
<i>e eu a tirei de lá.</i>

637
00:41:56,835 --> 00:41:59,542
<i>Ele disse que mudamos o mundo
todos os dias.</i>

638
00:41:59,543 --> 00:42:03,223
<i>É algo bacana de se pensar
até pensar quanto tempo levaria</i>

639
00:42:03,224 --> 00:42:05,526
<i>para que eu trouxesse
um tênis cheio de areia</i>

640
00:42:05,527 --> 00:42:07,394
<i>até que não existisse
mais praia.</i>

641
00:42:07,395 --> 00:42:09,862
Até que eu fizesse a diferença
para alguém.

642
00:42:10,565 --> 00:42:12,566
Mudamos o mundo
todos os dias.

643
00:42:12,567 --> 00:42:15,352
Mas para mudar o mundo
de um jeito significativo

644
00:42:15,353 --> 00:42:17,988
leva muito mais tempo
do que as pessoas têm.

645
00:42:17,989 --> 00:42:19,923
Nunca acontece
ao mesmo tempo.

646
00:42:22,544 --> 00:42:25,229
É devagar.
É metódico.

647
00:42:25,230 --> 00:42:26,599
É exaustivo.

648
00:42:28,600 --> 00:42:30,700
Nem todos temos o estômago
para isso.

649
00:42:56,528 --> 00:43:00,831
- Oi, querida.
- Vou correr um pouco.

650
00:43:02,684 --> 00:43:04,050
Legal.

651
00:43:14,479 --> 00:43:16,114
Shayla está com o cachorro.

652
00:43:17,215 --> 00:43:19,234
Ela não caga
na almofada dela.

653
00:43:20,535 --> 00:43:22,085
É um bônus, acho.

654
00:43:36,918 --> 00:43:39,854
- Shayla?
- E aí, cara.

655
00:43:40,755 --> 00:43:44,091
Às vezes o universo se alinha
perfeitamente.

656
00:43:44,092 --> 00:43:46,043
Aqui estou eu, preso.

657
00:43:46,644 --> 00:43:48,913
Ainda assim
o universo te traz até mim.

658
00:44:16,079 --> 00:44:19,287
www.insubs.com
