1
00:00:06,413 --> 00:00:09,889
São tempos excitantes no mundo.
Tempos excitantes.

2
00:00:09,890 --> 00:00:11,597
Se você testemunhar,

3
00:00:11,598 --> 00:00:13,642
direi que quebrei
a cadeia de custódia

4
00:00:13,643 --> 00:00:17,081
- com um arquivo .dat.
- Adicionamos um servidor, CS30.

5
00:00:17,082 --> 00:00:18,991
Eu gostaria de ver
as suas descobertas,

6
00:00:18,992 --> 00:00:20,648
principalmente
esse servidor.

7
00:00:20,950 --> 00:00:22,908
<i>Detetives vieram.
Querem falar com você.</i>

8
00:00:22,909 --> 00:00:24,653
<i>Acharam um corpo no teto.</i>

9
00:00:24,654 --> 00:00:27,810
E vocês conheciam a vítima.
Sharon Knowles.

10
00:00:27,811 --> 00:00:29,453
Sharon Knowles?

11
00:00:30,127 --> 00:00:32,500
Acho que o bebê vai nascer.
Vamos ao hospital.

12
00:00:32,501 --> 00:00:34,104
Conte-me sobre o seu pai.

13
00:00:34,105 --> 00:00:36,777
Lembro de tentar abraçá-lo,
dizer que sinto muito,

14
00:00:36,778 --> 00:00:40,469
e ele me empurrou tão forte
que eu caí de costas da janela.

15
00:00:41,221 --> 00:00:42,802
Meu Deus, Elliot.

16
00:00:42,803 --> 00:00:45,498
Você esqueceu de novo?
Esqueceu quem eu sou?

17
00:00:45,499 --> 00:00:47,349
- Eu sou a sua...
- Irmã.

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,555
Acho que devemos conversar.

19
00:00:58,167 --> 00:01:00,514
<i>Isso não aconteceu
desde 1904,</i>

20
00:01:00,515 --> 00:01:02,891
<i>o ano em que John McGraw
pegou o taco e bola</i>

21
00:01:02,892 --> 00:01:05,327
<i>e foi para casa.
Aqui estamos, 90 anos depois,</i>

22
00:01:05,328 --> 00:01:07,217
<i>e quero saber
como vocês se sentiram</i>

23
00:01:07,218 --> 00:01:10,260
<i>estando sem a Série Mundial
de 1994.</i>

24
00:01:10,261 --> 00:01:13,803
<i>Isso mesmo,
a Série Mundial foi cancelada.</i>

25
00:01:13,804 --> 00:01:15,484
<i>Se você tivesse me dito
em agosto</i>

26
00:01:15,485 --> 00:01:16,935
<i>quando os jogadores saíram</i>

27
00:01:16,936 --> 00:01:18,690
<i>que estaríamos
onde estamos agora,</i>

28
00:01:18,691 --> 00:01:22,243
<i>eu não teria aceitado
de jeito nenhum.</i>

29
00:01:22,244 --> 00:01:24,252
<i>Mas eu admito
quando estou errado.</i>

30
00:01:24,253 --> 00:01:26,954
<i>O que aconteceu?
Quero saber de você.</i>

31
00:01:26,955 --> 00:01:28,506
Sr. Robot.

32
00:01:30,997 --> 00:01:32,752
Eu recomendaria
o Pentium 90.

33
00:01:32,753 --> 00:01:35,296
São bem rápidos,
e temos alguns no estoque.

34
00:01:35,297 --> 00:01:39,299
Com um HD de 800MB,
você estará pronto.

35
00:01:39,300 --> 00:01:42,509
Ou poderíamos economizar
e atualizar o que você tem.

36
00:01:42,510 --> 00:01:45,613
Quando trocarmos a placa mãe
e o disco rígido,

37
00:01:45,614 --> 00:01:47,320
ficará novinho em folha.

38
00:01:47,321 --> 00:01:50,614
Por que não traz
para darmos uma olhada?

39
00:01:50,615 --> 00:01:52,707
Certo.
Obrigado.

40
00:01:52,708 --> 00:01:54,058
Tchau.

41
00:01:55,032 --> 00:01:57,355
O que aconteceu?
Não gostou do novo mouse?

42
00:01:57,356 --> 00:02:00,330
O seu filho me roubou.

43
00:02:00,331 --> 00:02:01,683
Como é?

44
00:02:01,684 --> 00:02:04,156
Seu filho me roubou.
Eu tirei minha carteira,

45
00:02:04,157 --> 00:02:06,577
e especificamente lembro
de ter três de US$20.

46
00:02:06,578 --> 00:02:07,910
Agora só tenho uma.

47
00:02:07,911 --> 00:02:10,865
Usei uma para pagar o mouse,
e fiquei com duas.

48
00:02:10,866 --> 00:02:13,517
Seu filho
estava atrás de mim

49
00:02:13,518 --> 00:02:15,630
quando coloquei o dinheiro
no balcão.

50
00:02:15,631 --> 00:02:18,487
Só fique calmo.
Há uma explicação.

51
00:02:18,488 --> 00:02:20,156
Não quero uma explicação.

52
00:02:20,157 --> 00:02:24,504
Eu só quero o meu dinheiro
e desculpas.

53
00:02:24,505 --> 00:02:26,890
Não precisa disso.
Estou tentando dar um jeito.

54
00:02:26,891 --> 00:02:29,642
Posso te dizer
o quanto eu não ligo?

55
00:02:31,227 --> 00:02:32,671
Não tenho tempo para isso.

56
00:02:32,672 --> 00:02:34,959
Vai devolver meu dinheiro
ou não?

57
00:02:35,630 --> 00:02:38,375
Faça a coisa certa, cara.

58
00:02:42,818 --> 00:02:44,320
Então não.

59
00:02:45,369 --> 00:02:46,815
Como é?

60
00:02:46,816 --> 00:02:48,420
A resposta é "não".

61
00:02:54,078 --> 00:02:56,894
Está falando sério?

62
00:02:56,895 --> 00:02:58,484
Eu não posso te ajudar.

63
00:03:00,956 --> 00:03:04,227
Só vai ficar parado aí?

64
00:03:04,745 --> 00:03:06,896
Eu deveria chamar a polícia!

65
00:03:09,350 --> 00:03:11,486
Que exemplo você está dando.

66
00:03:11,487 --> 00:03:12,955
Eu ganho o meu dinheiro,

67
00:03:12,956 --> 00:03:15,793
e você está ensinando-o
a roubar.

68
00:03:16,262 --> 00:03:17,719
Você é um pai horrível.

69
00:03:17,720 --> 00:03:19,323
Preciso que você vá embora.

70
00:03:19,324 --> 00:03:20,799
Você é um zé ninguém.

71
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
Você é um homem
de meia-idade fazendo

72
00:03:22,601 --> 00:03:26,134
o que meu sobrinho retardado
poderia fazer.

73
00:03:26,747 --> 00:03:28,719
Essa é a sua vida.

74
00:03:30,224 --> 00:03:33,308
Quer saber?
Fique com os US$20.

75
00:03:33,309 --> 00:03:35,801
Vou comprar na Best Buy
de agora em diante.

76
00:03:36,356 --> 00:03:37,656
Meu Deus.

77
00:03:54,582 --> 00:03:56,444
Pode vir.

78
00:04:09,090 --> 00:04:11,646
Pai, não fui eu.

79
00:04:20,024 --> 00:04:21,567
Deixe-me ver.

80
00:04:46,541 --> 00:04:48,655
"Timecop" ou "Stargate"?

81
00:04:53,258 --> 00:04:55,792
O quê?
20 pratas deve dar.

82
00:05:01,445 --> 00:05:04,212
"Pulp Fiction"?
Nunca ouvi falar.

83
00:05:04,213 --> 00:05:06,334
Posso mesmo te levar?

84
00:05:06,335 --> 00:05:08,065
Pegue a sua jaqueta.

85
00:05:32,917 --> 00:05:34,227
O quê?

86
00:05:36,623 --> 00:05:38,621
Como eu não estou
encrencado?

87
00:05:43,791 --> 00:05:46,046
Mesmo tendo feito
algo errado,

88
00:05:46,376 --> 00:05:48,340
você ainda é um bom garoto,

89
00:05:50,568 --> 00:05:52,483
e aquele cara
era um idiota.

90
00:05:52,484 --> 00:05:54,625
Às vezes isso importa mais.

91
00:05:56,959 --> 00:05:59,053
Vamos.
Vai começar em 15 minutos.

92
00:05:59,054 --> 00:06:01,223
Quero uma pipoca.
Venha.

93
00:06:15,811 --> 00:06:18,298
1ª Temporada 
 Episódio 09
-= eps1.8_m1rr0r1ng.qt =-

94
00:06:22,065 --> 00:06:24,177
Legenda:
Maislane 
 AlineMarin 
 Analu

95
00:06:26,862 --> 00:06:28,984
Legenda:
SouthStar 
 IgoPH

96
00:06:31,251 --> 00:06:33,398
Revisão:
Mr. Robot

97
00:06:35,988 --> 00:06:38,612
[1n5UBs]
Qualidade é 1n5UBstituível!

98
00:06:48,954 --> 00:06:50,475
<i>É ele mesmo.</i>

99
00:06:58,603 --> 00:07:00,161
É você mesmo.

100
00:07:06,970 --> 00:07:09,025
Nunca estive
no seu apartamento antes.

101
00:07:10,530 --> 00:07:11,840
É legal.

102
00:07:12,733 --> 00:07:14,090
Um pouco bagunçado,

103
00:07:14,624 --> 00:07:18,132
mas isso não é novidade.

104
00:07:18,133 --> 00:07:20,755
Você nunca gostou muito
de limpar seu quarto.

105
00:07:26,031 --> 00:07:28,767
Caramba.

106
00:07:30,868 --> 00:07:33,076
Não consigo acreditar
que é você mesmo.

107
00:07:34,199 --> 00:07:36,782
Eu estava me perguntando
quanto tempo demoraria

108
00:07:36,783 --> 00:07:38,445
até você me reconhecer.

109
00:07:39,337 --> 00:07:43,055
O fato de você ter parado
de reconhecer Darlene também...

110
00:07:44,493 --> 00:07:47,072
Tenho que ser sincero,
isso é um pouco perturbador.

111
00:07:50,916 --> 00:07:53,007
Por que você não disse nada?

112
00:07:53,008 --> 00:07:54,430
Por que você não me disse?

113
00:07:54,431 --> 00:07:55,904
- Certo...
- Esse tempo todo?

114
00:07:55,905 --> 00:07:58,120
Elliot, você não está bem.

115
00:07:58,647 --> 00:08:01,068
Eu estava tentando
lidar com isso com cuidado.

116
00:08:03,397 --> 00:08:04,797
Com cuidado?

117
00:08:05,400 --> 00:08:06,800
Com cuidado?

118
00:08:07,545 --> 00:08:08,945
Com cuidado?

119
00:08:10,369 --> 00:08:13,390
É isso que os últimos 3 meses
têm sido?

120
00:08:13,391 --> 00:08:14,691
Não.

121
00:08:15,882 --> 00:08:18,343
Tem sido sobre nós
fazendo algo importante,

122
00:08:18,761 --> 00:08:21,044
e é isso que ainda deve ser.

123
00:08:22,248 --> 00:08:23,578
Você morreu.

124
00:08:24,347 --> 00:08:25,647
Você morreu.

125
00:08:27,453 --> 00:08:28,976
Você está morto!

126
00:08:31,390 --> 00:08:33,397
Sugiro
que você abaixe sua voz.

127
00:08:38,327 --> 00:08:39,865
Abaixar minha voz?

128
00:08:39,866 --> 00:08:43,734
Você quer que eu abaixe a voz
depois de aparecer aqui

129
00:08:43,735 --> 00:08:47,451
20 anos
após sua suposta morte?

130
00:08:49,973 --> 00:08:52,240
Eu acho que esse é

131
00:08:52,241 --> 00:08:55,662
o volume perfeito, porra!

132
00:09:00,635 --> 00:09:02,775
Elliot, você não quer
que eles nos ouçam.

133
00:09:04,295 --> 00:09:06,388
Especialmente depois
da visita inesperada

134
00:09:06,389 --> 00:09:08,218
de Tyrell Wellick
noite passada.

135
00:09:12,212 --> 00:09:15,266
Elliot, há pessoas lá fora

136
00:09:15,267 --> 00:09:17,322
que não querem
que trabalhemos juntos.

137
00:09:20,839 --> 00:09:22,902
É por isso
que eles têm me seguido?

138
00:09:24,643 --> 00:09:27,096
É por isso?
Por sua causa?

139
00:09:28,947 --> 00:09:32,196
Pense sobre isso.
Você não se lembra de mim.

140
00:09:32,197 --> 00:09:34,418
Não se lembra
nem da sua irmã.

141
00:09:34,419 --> 00:09:37,103
Vai à psiquiatra
e toma as drogas dela.

142
00:09:37,673 --> 00:09:39,837
Eles te colocam
nessa névoa

143
00:09:39,838 --> 00:09:41,942
ou seja lá o que resta
do seu cérebro

144
00:09:41,943 --> 00:09:44,344
para que você esqueça
o que eles querem.

145
00:09:44,763 --> 00:09:47,098
Eles estão tentando
controlar você, Elliot.

146
00:09:47,099 --> 00:09:49,967
Eles têm tentado te controlar
todo esse tempo.

147
00:09:49,968 --> 00:09:53,087
Isso é loucura.
Eu estou louco.

148
00:09:53,088 --> 00:09:55,715
Eu sou louco. Você é louco.
Isso é loucura.

149
00:09:55,716 --> 00:09:57,508
Do que você está falando?

150
00:09:57,509 --> 00:09:59,510
Quem está tentando
me controlar?

151
00:09:59,511 --> 00:10:02,453
As pessoas lá fora
que não me querem vivo.

152
00:10:02,865 --> 00:10:05,007
As pessoas
que têm medo de nós.

153
00:10:05,884 --> 00:10:08,387
Temos que ter mais cuidado,
mais do que nunca.

154
00:10:09,488 --> 00:10:13,300
E Darlene?
Ela sabia disso?

155
00:10:14,710 --> 00:10:17,685
Elliot, vou explicar tudo,

156
00:10:17,686 --> 00:10:20,737
mas agora, essa noite,
temos que focar no plano.

157
00:10:22,303 --> 00:10:23,803
Você está brincando comigo?

158
00:10:24,169 --> 00:10:26,721
Você quer que eu adie isso?

159
00:10:26,722 --> 00:10:29,029
Você está fora de si?

160
00:10:29,030 --> 00:10:31,391
Não é seguro
discutir isso aqui.

161
00:10:31,392 --> 00:10:33,404
Eu não ligo!

162
00:10:35,397 --> 00:10:37,720
Diga-me
que porra está acontecendo.

163
00:10:41,086 --> 00:10:43,713
Está bem.
Vamos.

164
00:10:44,729 --> 00:10:46,029
Aonde?

165
00:10:49,277 --> 00:10:50,743
Você quer respostas?

166
00:10:51,263 --> 00:10:53,539
Pare de fazer perguntas
e me siga.

167
00:11:06,013 --> 00:11:07,942
Que doce.
Eu não...

168
00:11:07,943 --> 00:11:09,277
Você está indo muito rápido.

169
00:11:09,278 --> 00:11:11,898
Acredite, não acho
que esse seja o problema.

170
00:11:13,939 --> 00:11:16,420
Sei que você não queria
conversar noite passada.

171
00:11:16,421 --> 00:11:18,720
Não, Harry,
agora eu não posso.

172
00:11:18,721 --> 00:11:20,444
- Eu tenho que...
- Respirar...

173
00:11:20,445 --> 00:11:22,122
E tome café na cama comigo.

174
00:11:37,209 --> 00:11:39,388
Como pode estar gostando
de algo assim?

175
00:11:43,068 --> 00:11:44,511
Querido, eu agradeço.

176
00:11:46,612 --> 00:11:47,940
Se você soubesse...

177
00:11:47,941 --> 00:11:49,455
Diga-me.
Eu adoraria saber.

178
00:11:49,456 --> 00:11:52,322
Eles nos hackearam.
Você sabe. É notícia.

179
00:11:52,943 --> 00:11:55,033
Geralmente uma empresa
consegue superar isso,

180
00:11:55,034 --> 00:11:57,163
mas somos uma empresa
de cyber segurança.

181
00:11:57,465 --> 00:12:00,835
Você consegue imaginar
como isso é ruim?

182
00:12:01,357 --> 00:12:03,269
Estamos por um fio.

183
00:12:06,082 --> 00:12:07,563
Quem sabe?

184
00:12:08,707 --> 00:12:11,154
Talvez nós já despencamos,

185
00:12:11,155 --> 00:12:13,398
e eu ainda estou tentando
segurar em algo.

186
00:12:19,420 --> 00:12:20,770
Sou um fracasso.

187
00:12:22,932 --> 00:12:24,232
Olhe para mim.

188
00:12:29,164 --> 00:12:32,319
Olhe para essa pessoa
que te ama tanto.

189
00:12:32,320 --> 00:12:34,998
Ele morreria feliz agora
só porque teve isso.

190
00:12:36,051 --> 00:12:39,762
Nós, sentados,
tomando café.

191
00:12:40,319 --> 00:12:42,975
Não acho que o fracasso
se pareça com isso.

192
00:12:56,791 --> 00:13:00,494
Veja todos os e-mails de novo,
tudo de 1991 a 1995.

193
00:13:00,495 --> 00:13:04,057
Vamos montar uma mesa para ligar
com o nosso calendário.

194
00:13:05,140 --> 00:13:06,859
Bom te ver.

195
00:13:07,858 --> 00:13:09,158
Você deve estar orgulhosa,

196
00:13:09,159 --> 00:13:11,410
a notícia da confissão do Colby
apareceu hoje.

197
00:13:11,411 --> 00:13:13,954
Até agora estamos operando
a todo vapor.

198
00:13:13,955 --> 00:13:18,073
- O que foi?
- Eu vim para ajudar.

199
00:13:23,144 --> 00:13:25,682
Escaneie isso
e envie os PDFs para mim

200
00:13:25,683 --> 00:13:28,367
e com cópia para o Ry.
Não devia estar no trabalho?

201
00:13:28,868 --> 00:13:30,168
Pedi demissão.

202
00:13:35,855 --> 00:13:39,896
Angela,
não pode trabalhar aqui.

203
00:13:39,897 --> 00:13:42,326
Por que não?
Desisti de tudo para esse caso.

204
00:13:42,327 --> 00:13:44,383
Não quero que faça isso.

205
00:13:45,356 --> 00:13:48,561
Não estou aqui para te ajudar
a encontrar sentido na sua vida.

206
00:13:48,562 --> 00:13:51,035
Se quer algo para fazer,
faça curso de joalheria,

207
00:13:51,036 --> 00:13:53,132
mas não pode
trabalhar aqui.

208
00:13:54,570 --> 00:13:56,282
Depois do que fiz,

209
00:13:56,951 --> 00:13:59,900
não encontrarei
outro trabalho em TI.

210
00:13:59,901 --> 00:14:01,259
Estou quebrada.

211
00:14:01,260 --> 00:14:03,175
O dinheiro do processo
não virá em anos.

212
00:14:03,176 --> 00:14:05,968
É por isso que precisa
encontrar algo que possa ter.

213
00:14:06,479 --> 00:14:08,342
Mas não é isso,
não nesse momento

214
00:14:08,343 --> 00:14:10,051
para o que estamos
tentando fazer.

215
00:14:12,720 --> 00:14:14,020
Alô?

216
00:14:14,021 --> 00:14:16,210
John.
Não, diga-me.

217
00:14:18,680 --> 00:14:21,625
Quatro?
Não vamos por esse caminho.

218
00:14:21,626 --> 00:14:23,013
Claro que não.

219
00:14:23,567 --> 00:14:27,357
Não vai acontecer.
Não, será 6 ou nada.

220
00:14:34,120 --> 00:14:35,562
- Quem é?
- Sou eu.

221
00:14:35,563 --> 00:14:38,381
Estou procurando pelo Elliot.
Ele não está no trabalho.

222
00:14:38,382 --> 00:14:40,626
Acho que ele
está surtando de novo.

223
00:14:40,627 --> 00:14:43,751
<i>- Como assim?
- Ele tentou me beijar ontem.</i>

224
00:14:45,461 --> 00:14:48,075
<i>Você que o encontrou
da última vez que esteve assim.</i>

225
00:14:48,076 --> 00:14:49,720
Preciso muito da sua ajuda.

226
00:14:52,854 --> 00:14:54,839
Tudo bem.
Onde você está?

227
00:15:12,897 --> 00:15:14,297
Ele não está aqui.

228
00:15:15,210 --> 00:15:17,113
Vamos continuar
pensando então.

229
00:15:17,114 --> 00:15:18,514
Estive pensando.

230
00:15:19,267 --> 00:15:22,554
Esse era o nosso esconderijo.
Ele sempre vinha aqui.

231
00:15:23,814 --> 00:15:27,094
Tudo bem,
vamos pensar juntas.

232
00:15:27,095 --> 00:15:28,682
Não posso te ajudar.

233
00:15:30,345 --> 00:15:32,080
O que quer dizer com isso?

234
00:15:32,081 --> 00:15:35,851
Quero dizer
que não conheço mais o Elliot.

235
00:15:37,248 --> 00:15:39,848
Ele ficou totalmente louco
dessa vez, Angela.

236
00:15:39,849 --> 00:15:41,550
Estamos
em um estado de emergência.

237
00:15:41,551 --> 00:15:43,106
Só precisamos
conversar com ele.

238
00:15:43,107 --> 00:15:44,899
Ele não quer falar conosco.

239
00:15:44,900 --> 00:15:47,559
E se ele quiser,
deve ser com várias mentiras.

240
00:15:48,161 --> 00:15:51,289
Não podemos continuar
o protegendo de si mesmo.

241
00:15:51,290 --> 00:15:53,366
Ele nos salvou
várias vezes,

242
00:15:53,367 --> 00:15:55,379
e você simplesmente
fará isso com ele?

243
00:15:55,380 --> 00:15:57,144
Por que você se importa?

244
00:15:58,501 --> 00:15:59,901
O que quer dizer com isso?

245
00:15:59,902 --> 00:16:02,311
Quero dizer que vocês
nunca foram muito próximos.

246
00:16:03,189 --> 00:16:08,099
Aliás, ele estava indo bem
até você voltar para a cidade.

247
00:16:10,007 --> 00:16:11,738
Por que você está aqui?

248
00:16:12,588 --> 00:16:15,595
Por que vocês têm passado
tanto tempo juntos?

249
00:16:15,596 --> 00:16:17,790
Você precisa se acalmar,
amor.

250
00:16:17,791 --> 00:16:20,154
Ele é meu irmão
e só estou tentando ajudar.

251
00:16:20,155 --> 00:16:21,655
Isso não precisa
de explicação.

252
00:16:21,656 --> 00:16:24,892
Não quer me dizer
o que está acontecendo, beleza.

253
00:16:24,893 --> 00:16:27,437
Mas então pare de pedir
pela minha ajuda.

254
00:16:50,930 --> 00:16:52,463
Acho que estamos seguros.

255
00:16:56,057 --> 00:16:57,566
Lembra-se disso?

256
00:16:58,186 --> 00:16:59,786
Claro que lembro.

257
00:17:00,373 --> 00:17:02,596
Acho que é sensato
que confirme dado o seu...

258
00:17:02,597 --> 00:17:04,534
Lembro até do meu jogo.

259
00:17:05,774 --> 00:17:08,347
Calculava
a probabilidade estatística

260
00:17:08,348 --> 00:17:10,887
da segurança de cada vagão
do trem

261
00:17:10,888 --> 00:17:13,351
baseado na frequência
que iriam descarrilar.

262
00:17:13,965 --> 00:17:16,181
No caminho para lá,
escolhia o mais seguro,

263
00:17:16,182 --> 00:17:19,381
porque queria muito
a nossa viagem para a cidade.

264
00:17:20,575 --> 00:17:23,853
E na volta,
eu escolhia os mais perigosos,

265
00:17:25,426 --> 00:17:27,427
porque eu odiava
ir para casa.

266
00:17:30,737 --> 00:17:32,958
Ela não está mais lá,
Elliot.

267
00:17:33,842 --> 00:17:35,718
Não sei aonde estamos indo,

268
00:17:35,719 --> 00:17:38,596
mas precisamos
encontrar a Darlene...

269
00:17:45,881 --> 00:17:47,552
Achei que era você.

270
00:17:51,586 --> 00:17:55,261
Meu Deus.
Não vejo você há muito tempo.

271
00:17:59,666 --> 00:18:02,920
Não pode ver a Darlene agora,
é muito arriscado.

272
00:18:05,195 --> 00:18:06,837
Sei que está confuso,
Elliot.

273
00:18:06,838 --> 00:18:10,843
Mas vou te mostrar exatamente
onde estive durante esse tempo.

274
00:18:26,209 --> 00:18:28,105
<i>Tenha calma.</i>

275
00:18:28,106 --> 00:18:29,936
<i>Eu vou dar um jeito.</i>

276
00:18:30,337 --> 00:18:32,310
<i>Não confia em mim,
também não confiaria,</i>

277
00:18:32,311 --> 00:18:33,613
<i>mas eu te garanto,</i>

278
00:18:33,614 --> 00:18:36,733
<i>estou me lembrando
cada vez mais com o tempo.</i>

279
00:18:36,734 --> 00:18:38,067
<i>Isso é um bônus.</i>

280
00:18:38,530 --> 00:18:40,567
<i>As memórias estão voltando,</i>

281
00:18:41,068 --> 00:18:43,242
<i>e assim que tivermos
todas as respostas,</i>

282
00:18:43,243 --> 00:18:45,114
<i>voltarei ao normal,</i>

283
00:18:45,857 --> 00:18:49,375
<i>exceto que meu pai morto
não está morto</i>

284
00:18:49,376 --> 00:18:51,466
<i>e está sentado
na minha frente.</i>

285
00:19:07,156 --> 00:19:10,237
Vou sair
e lhes deixar sozinhos.

286
00:19:10,638 --> 00:19:13,098
Tentaremos alimentá-lo depois,
está bem?

287
00:19:13,099 --> 00:19:14,535
Certo.

288
00:19:23,043 --> 00:19:27,497
Não sabia que seria possível
amar alguém tanto assim.

289
00:19:30,713 --> 00:19:32,422
Ele me lembra dela.

290
00:19:34,004 --> 00:19:35,415
Quem?

291
00:19:36,814 --> 00:19:39,197
Ela era uma garota,
mas mesmo assim.

292
00:19:40,401 --> 00:19:42,781
Eles são parecidos.

293
00:19:47,220 --> 00:19:49,472
De quem está falando?

294
00:19:51,803 --> 00:19:53,757
Eu tinha 15 anos.

295
00:19:55,062 --> 00:19:57,138
Era tão...

296
00:19:59,014 --> 00:20:01,676
o processo era funcional.

297
00:20:03,854 --> 00:20:06,368
Muitos formulários...

298
00:20:06,669 --> 00:20:08,824
assinaturas.

299
00:20:11,140 --> 00:20:15,682
Você acharia que eu estava
contratando um plano de celular.

300
00:20:18,843 --> 00:20:21,319
Os pais dela
pareciam legais.

301
00:20:22,707 --> 00:20:24,389
Ao menos naquela hora.

302
00:20:26,329 --> 00:20:28,382
Espero
que tenham continuado assim.

303
00:20:30,422 --> 00:20:32,396
Por que não me contou?

304
00:20:33,666 --> 00:20:36,186
Não contei a ninguém
que não precisasse saber.

305
00:20:39,342 --> 00:20:42,067
Eu tento esquecer aquele momento
todos os dias.

306
00:20:46,976 --> 00:20:49,434
Foi cruel o que fiz.

307
00:20:51,263 --> 00:20:54,338
Eu tento me perdoar.
Tento esquecer.

308
00:20:54,969 --> 00:20:56,837
Mas parece impossível.

309
00:21:03,109 --> 00:21:05,725
Joanna,
deveria ter me contado.

310
00:21:06,546 --> 00:21:08,611
Eu sou seu marido.
Eu te amo.

311
00:21:08,612 --> 00:21:10,123
Não me toque.

312
00:21:13,493 --> 00:21:15,530
Eu não te quero mais.

313
00:21:18,600 --> 00:21:20,318
O que está dizendo?

314
00:21:20,319 --> 00:21:23,159
Você não é mais o homem
com quem quero ficar casada.

315
00:21:24,589 --> 00:21:28,449
Joanna,
sei que fui descuidado.

316
00:21:28,450 --> 00:21:30,891
Mas ainda há um jeito.

317
00:21:31,868 --> 00:21:34,008
Entenda-me.

318
00:21:35,025 --> 00:21:37,452
Se ainda quer
permanecer nessa família

319
00:21:37,772 --> 00:21:39,604
você consertará isso.

320
00:21:53,892 --> 00:21:56,223
- Ninguém pode entrar.
- Conheço o dono.

321
00:21:57,795 --> 00:21:59,507
Freddy, está bem?
Estão todos bem?

322
00:21:59,508 --> 00:22:01,986
- O que diabos aconteceu?
- Ainda estou tentando saber.

323
00:22:01,987 --> 00:22:03,494
Viajei para o norte
por um dia.

324
00:22:03,495 --> 00:22:05,335
Dizem que foi
problema elétrico.

325
00:22:05,336 --> 00:22:06,793
Na espera com o seguro.

326
00:22:06,794 --> 00:22:08,985
Os idiotas
estão sendo idiotas.

327
00:22:08,986 --> 00:22:10,916
Sim, eu estava em espera?

328
00:22:11,341 --> 00:22:13,581
Espere...
De novo, não.

329
00:22:15,647 --> 00:22:19,216
Vim pegar alguns arquivos
que meu empregado deixou ontem.

330
00:22:19,217 --> 00:22:21,200
Sinto muito,
mas perdeu seu tempo.

331
00:22:21,201 --> 00:22:22,879
Tudo se foi.

332
00:22:37,552 --> 00:22:39,285
<i>Tyrell.</i>

333
00:22:40,180 --> 00:22:42,771
Como era mesmo?
"Garoto"?

334
00:22:45,601 --> 00:22:48,561
- Ótimo.
- Obrigado pelas flores, senhor.

335
00:22:48,562 --> 00:22:52,725
Para ser honesto,
foi Anwar que as mandou.

336
00:22:53,467 --> 00:22:55,706
Ele tem uma coisa com elas.

337
00:22:59,299 --> 00:23:00,716
Tyrell.

338
00:23:01,818 --> 00:23:03,667
Sabe
que não costumo enrolar,

339
00:23:03,668 --> 00:23:05,700
então vou direto ao ponto.

340
00:23:06,217 --> 00:23:07,877
<i>Sente-se.</i>

341
00:23:08,457 --> 00:23:12,558
Você entende
o estado delicado

342
00:23:12,559 --> 00:23:13,944
em que estamos ultimamente.

343
00:23:13,945 --> 00:23:17,981
Sei que está ciente,
a situação com Sharon Knowles...

344
00:23:18,612 --> 00:23:20,049
é terrível.

345
00:23:20,050 --> 00:23:23,171
Scott está devastado
com razão.

346
00:23:23,676 --> 00:23:27,116
Simpatizo-me por ele.
Não sei o que faria...

347
00:23:27,567 --> 00:23:29,218
Eu sei.

348
00:23:29,219 --> 00:23:30,832
O problema é...

349
00:23:32,261 --> 00:23:35,956
A polícia indicou
para Scott e eu

350
00:23:37,011 --> 00:23:40,540
que você é
um possível suspeito.

351
00:23:41,899 --> 00:23:45,442
As suposições deles são baseadas
em informações que Scott os deu

352
00:23:45,443 --> 00:23:50,026
sobre avanços
que fez na Sharon.

353
00:23:50,489 --> 00:23:53,206
Tyrell, eu não deixei
de perceber

354
00:23:53,207 --> 00:23:57,096
que você e Scott
tinham desavenças.

355
00:23:57,097 --> 00:24:00,613
O homem pegou
o cargo de CTO de você.

356
00:24:00,992 --> 00:24:04,586
Sei de que a angústia dele
está fazendo-o descontar o ódio,

357
00:24:04,587 --> 00:24:06,767
e você é um alvo fácil
para ele,

358
00:24:06,768 --> 00:24:11,688
e claro que duvido
do seu envolvimento nisso.

359
00:24:15,895 --> 00:24:19,100
Mas o problema permanece.

360
00:24:21,996 --> 00:24:24,436
Scott continuará aqui,

361
00:24:25,067 --> 00:24:27,872
mas você, infelizmente,
não irá.

362
00:24:43,887 --> 00:24:46,925
Não acho que sei
o que está falando, Philip.

363
00:24:52,127 --> 00:24:54,359
Você sabe exatamente
o que estou falando.

364
00:24:57,317 --> 00:25:01,352
Phillip,
você não pode fazer isso.

365
00:25:02,115 --> 00:25:04,037
Você não pode fazer isso.

366
00:25:04,542 --> 00:25:06,284
Não pode!

367
00:25:06,285 --> 00:25:08,263
Eu me matei
por essa empresa!

368
00:25:08,264 --> 00:25:10,888
Fui promovido mais rápido
do que todo mundo!

369
00:25:14,122 --> 00:25:17,861
Não posso negar
que tentei imaginar sua reação.

370
00:25:19,054 --> 00:25:22,176
Eu raramente tenho tempo
para imaginar algo assim.

371
00:25:22,177 --> 00:25:23,640
Estava curioso sobre você.

372
00:25:23,641 --> 00:25:25,500
Poderia acontecer
de inúmeras maneiras,

373
00:25:25,501 --> 00:25:29,540
e achei todas as versões
bastante interessantes, admito.

374
00:25:29,541 --> 00:25:30,977
Mas agora,

375
00:25:31,608 --> 00:25:33,929
confrontado com a realidade,

376
00:25:35,972 --> 00:25:38,405
tenho que dizer
que estou decepcionado.

377
00:25:39,859 --> 00:25:43,476
Phillip, por favor,
não faça isso.

378
00:25:43,477 --> 00:25:45,375
Eu estava no caminho certo.

379
00:25:56,198 --> 00:25:58,672
Houve um momento, Tyrell,

380
00:25:59,093 --> 00:26:01,715
um momento
em seu passado recente,

381
00:26:02,873 --> 00:26:06,174
um erro, uma compulsão,
uma decisão,

382
00:26:06,175 --> 00:26:10,760
alguma coisa que te fez chegar
a esse momento agora.

383
00:26:11,803 --> 00:26:15,883
Meu único conselho
é que encontre aquele momento,

384
00:26:18,037 --> 00:26:20,125
entenda-o.

385
00:26:22,464 --> 00:26:26,992
É a única maneira de reconciliar
essa falha consigo mesmo.

386
00:26:29,216 --> 00:26:32,572
Por favor, senhor,
não faça isso.

387
00:26:33,497 --> 00:26:35,211
Eu te imploro.

388
00:26:41,138 --> 00:26:43,063
Eu amo essa empresa.

389
00:27:08,029 --> 00:27:10,195
Sr. Wellick, não pode
continuar nos ignorando.

390
00:27:10,196 --> 00:27:13,073
Se tiverem qualquer dúvida,
contatem meu advogado.

391
00:27:13,074 --> 00:27:15,599
Se têm evidências contra mim,
acusem-me.

392
00:27:25,378 --> 00:27:27,061
Sei que eu te trouxe
para Township,

393
00:27:27,062 --> 00:27:30,144
mas passar por nossa antiga casa
não faz parte do plano.

394
00:27:30,890 --> 00:27:32,904
Vamos, essas pessoas
voltarão logo para casa.

395
00:27:32,905 --> 00:27:36,195
- Não é hora de invadir.
- Foi aqui que aconteceu, não?

396
00:27:36,196 --> 00:27:38,529
O quê?
Onde aconteceu o quê?

397
00:27:39,485 --> 00:27:41,770
Você se lembra de algo
sobre aquela janela?

398
00:27:41,771 --> 00:27:43,285
Vamos, Elliot.

399
00:27:44,186 --> 00:27:45,956
Como eu disse,
devemos ir embora.

400
00:27:45,957 --> 00:27:48,115
Elliot, o que está fazendo?
Calma!

401
00:27:50,146 --> 00:27:53,148
Você me empurrou nessa janela.
Você me empurrou do calçadão.

402
00:27:53,149 --> 00:27:55,886
Você quem precisa
de um empurrão.

403
00:27:55,887 --> 00:27:59,490
- Acalme-se, foi um acidente.
- Mentira! Eu tinha 8 anos.

404
00:27:59,491 --> 00:28:00,855
Você achou que eu merecia.

405
00:28:00,856 --> 00:28:02,207
- Foi o que disse.
- Não.

406
00:28:02,208 --> 00:28:03,758
Logo antes
de me empurrar de novo!

407
00:28:03,759 --> 00:28:06,444
Não, Elliot,
você achou que merecia.

408
00:28:06,445 --> 00:28:10,068
Você sempre se sentiu culpado
por contar meu segredo a todos.

409
00:28:10,069 --> 00:28:13,137
Essa raiva nunca foi de mim,
foi de si próprio.

410
00:28:13,138 --> 00:28:14,592
Por favor, Elliot,

411
00:28:14,593 --> 00:28:16,872
não precisa mais ficar
com raiva de si mesmo.

412
00:28:16,873 --> 00:28:19,602
Deixe para lá.
Por favor, deixe para lá.

413
00:28:19,603 --> 00:28:23,450
Você está certo.
Eu estava furioso comigo.

414
00:28:23,451 --> 00:28:26,485
Eu me odiei por fazer
o que fiz com você.

415
00:28:28,808 --> 00:28:30,813
Estou pronto
para deixar para lá.

416
00:29:10,172 --> 00:29:12,166
Vou trabalhar um pouco
no jardim.

417
00:29:12,993 --> 00:29:15,274
Seria ótimo
se quisesse ajudar.

418
00:29:18,547 --> 00:29:21,527
A propósito, não me contou
que Darlene está de volta.

419
00:29:21,528 --> 00:29:23,630
Faz algum tempo
que não a vejo aqui.

420
00:29:24,051 --> 00:29:25,376
O que disse?

421
00:29:25,377 --> 00:29:28,191
Darlene.
Ao menos acho que era ela.

422
00:29:29,511 --> 00:29:32,319
Você a viu?
Onde?

423
00:29:33,221 --> 00:29:36,458
Eu te garanto, não recebi
uma notificação do pedido.

424
00:29:36,459 --> 00:29:39,039
O servidor precisa continuar
sendo um honey pot.

425
00:29:39,040 --> 00:29:40,875
<i>Senhor,
tenho o pedido de ontem.</i>

426
00:29:40,876 --> 00:29:42,285
Estou tentando te dizer,
Jim,

427
00:29:42,286 --> 00:29:44,217
que nossa rede
foi comprometida ontem.

428
00:29:44,218 --> 00:29:47,240
Eu não fiz o pedido,
obviamente outra pessoa fez.

429
00:29:47,241 --> 00:29:49,006
Precisa retirar
o servidor da rede

430
00:29:49,007 --> 00:29:51,340
- ou algo vai acontecer.
- Não posso fazer isso.

431
00:29:51,341 --> 00:29:54,623
<i>Temos ordens de Tyrell Wellick
para manter o pedido.</i>

432
00:29:55,107 --> 00:29:57,359
Isso não faz
o menor sentido.

433
00:29:57,360 --> 00:29:59,545
Preciso falar
com seu supervisor.

434
00:30:08,686 --> 00:30:09,986
Olá?

435
00:30:12,280 --> 00:30:13,976
Tem alguém aqui?

436
00:30:28,367 --> 00:30:29,667
Olá?

437
00:30:31,687 --> 00:30:33,345
Jesus!

438
00:30:34,535 --> 00:30:36,016
Fiquei sem lugares
para procurar,

439
00:30:36,017 --> 00:30:39,207
então pensei em tentar
o último lugar em que ele foi.

440
00:30:39,645 --> 00:30:43,339
- Errei de novo.
- Minha nossa!

441
00:30:44,327 --> 00:30:46,346
Não venho aqui há anos.

442
00:30:48,205 --> 00:30:50,899
A família nova que se mudou
para cá é tão estranha,

443
00:30:51,891 --> 00:30:53,732
especialmente o pai.

444
00:30:57,276 --> 00:30:59,031
Eles não mudaram muito.

445
00:31:01,201 --> 00:31:02,756
Você está bem?

446
00:31:03,790 --> 00:31:05,090
Estou.

447
00:31:05,911 --> 00:31:08,985
Merda.
O pai estranho voltou.

448
00:31:26,398 --> 00:31:30,433
- Desculpe, aliás.
- Pelo quê?

449
00:31:32,181 --> 00:31:36,818
Eu devia ser mais aberta
com você e com sua família.

450
00:31:40,891 --> 00:31:42,266
Chega.

451
00:31:42,267 --> 00:31:44,679
Não venha com sentimentalismo
para cima de mim agora.

452
00:31:50,922 --> 00:31:52,522
Você vê isso?

453
00:31:54,529 --> 00:31:56,333
Esse não era
o quarto do Elliot?

454
00:32:04,233 --> 00:32:05,633
Estamos quase lá.

455
00:32:06,621 --> 00:32:09,586
- Quase lá.
- Por que estamos aqui?

456
00:32:10,087 --> 00:32:12,589
Achei que tinha dito
que íamos para um lugar seguro.

457
00:32:14,556 --> 00:32:15,856
<i>Elliot!</i>

458
00:32:16,462 --> 00:32:18,077
<i>Elliot!</i>

459
00:32:18,435 --> 00:32:20,006
Merda.

460
00:32:20,007 --> 00:32:21,607
Que diabos
elas estão fazendo aqui?

461
00:32:22,815 --> 00:32:24,315
Não vai demorar muito agora.

462
00:32:25,015 --> 00:32:27,634
Tentei te proteger, filho,
mas elas nos acharam.

463
00:32:27,635 --> 00:32:29,654
- Elliot!
- Do que você está falando?

464
00:32:30,677 --> 00:32:32,968
São Darlene e Angela.

465
00:32:32,969 --> 00:32:36,000
Acredite em mim, filho,
eu queria ter te contado antes.

466
00:32:36,001 --> 00:32:38,279
As coisas ficaram muito rápidas
no final.

467
00:32:38,280 --> 00:32:39,862
Você tem
que acreditar nisso.

468
00:32:40,234 --> 00:32:43,464
Não importa o que tentem fazer,
nunca te deixarei.

469
00:32:43,465 --> 00:32:45,459
Sempre estarei aqui.

470
00:32:45,460 --> 00:32:47,584
Você entendeu?
Não vão nos separar de novo.

471
00:32:47,585 --> 00:32:49,179
- O que está acontecendo?
- Escute.

472
00:32:49,180 --> 00:32:51,119
Escute-me
porque não temos muito tempo.

473
00:32:51,120 --> 00:32:52,767
Vão tentar se livrar de mim
de novo

474
00:32:52,768 --> 00:32:54,379
e preciso
que você não deixe.

475
00:32:54,380 --> 00:32:56,868
- Por que fariam isso?
- Por favor, Elliot, me escute.

476
00:32:56,869 --> 00:32:58,335
Nunca vou deixar você.

477
00:32:59,906 --> 00:33:01,964
Nunca vou deixar você sozinho
de novo.

478
00:33:04,854 --> 00:33:06,212
Amo você, filho.

479
00:33:18,715 --> 00:33:20,215
Do que ele está falando?

480
00:33:20,493 --> 00:33:22,377
Do que ele está falando?

481
00:33:23,262 --> 00:33:24,762
Quero saber.

482
00:33:25,535 --> 00:33:26,835
Quero saber.

483
00:33:27,783 --> 00:33:29,093
Quero saber!

484
00:33:29,964 --> 00:33:33,212
Elliot,
com quem está falando?

485
00:33:36,022 --> 00:33:37,572
O quê?
Estou falando com...

486
00:33:46,669 --> 00:33:48,882
Para trás.

487
00:33:51,982 --> 00:33:53,657
Elliot, você está sangrando.

488
00:33:59,398 --> 00:34:00,798
Elliot.

489
00:34:08,759 --> 00:34:10,757
Elliot,
o que está fazendo aqui?

490
00:34:12,761 --> 00:34:14,361
Você não o viu?

491
00:34:16,664 --> 00:34:17,964
Quem?

492
00:34:22,293 --> 00:34:24,968
<i>Isso não pode
estar acontecendo.</i>

493
00:34:24,969 --> 00:34:26,858
- Não pode estar acontecendo.
- Não.

494
00:34:35,911 --> 00:34:38,003
<i>Está acontecendo, não é?</i>

495
00:34:43,382 --> 00:34:45,704
<i>Você sabia o tempo todo,
não sabia?</i>

496
00:34:54,611 --> 00:34:55,956
Elliot...

497
00:34:57,768 --> 00:35:00,053
Com quem você acha
que estava falando?

498
00:35:02,637 --> 00:35:04,905
<i>Você vai me fazer dizer,
não é?</i>

499
00:35:09,571 --> 00:35:11,589
<i>Sou o sr. Robot.</i>

500
00:35:27,551 --> 00:35:29,227
Você ficará bem.

501
00:35:32,634 --> 00:35:35,688
Acho que estou bem longe
de bem.

502
00:35:38,978 --> 00:35:40,752
Não me entenda mal.

503
00:35:42,506 --> 00:35:44,551
Mas invejo você.

504
00:35:47,610 --> 00:35:50,046
Eu queria poder falar de novo
com a minha mãe.

505
00:35:51,524 --> 00:35:53,529
Mesmo que ela não seja real.

506
00:36:16,308 --> 00:36:19,708
Cuide-se, está bem?

507
00:36:34,411 --> 00:36:36,873
Sei que não quer
falar sobre isso...

508
00:36:36,874 --> 00:36:38,400
Isso mesmo, não quero.

509
00:36:39,481 --> 00:36:42,103
Mas preciso saber, Elliot,

510
00:36:42,959 --> 00:36:45,012
pelo que estivemos fazendo.

511
00:36:46,964 --> 00:36:48,773
Só preciso saber.

512
00:36:51,821 --> 00:36:53,772
Você se lembra
de alguma coisa?

513
00:36:57,340 --> 00:36:58,895
Lembro do quê?

514
00:37:00,252 --> 00:37:02,846
Quando começamos
a fsociety.

515
00:37:11,300 --> 00:37:12,862
O sr. Wellick está?

516
00:37:14,485 --> 00:37:16,374
Oi, sr. Goddard.

517
00:37:16,375 --> 00:37:18,777
Não, ele foi embora.

518
00:37:19,176 --> 00:37:20,928
Ele foi demitido hoje.

519
00:37:20,929 --> 00:37:22,428
O quê?

520
00:37:23,082 --> 00:37:24,478
Por quê?

521
00:37:25,155 --> 00:37:26,795
Eu não sei.

522
00:37:27,499 --> 00:37:29,895
Não era a melhor pessoa
para se lidar.

523
00:37:29,896 --> 00:37:31,344
Entendo.

524
00:37:33,459 --> 00:37:36,530
Acha que pode me fazer ver
Scott Knowles?

525
00:37:36,531 --> 00:37:40,556
- É urgente.
- Não, agora não.

526
00:37:40,972 --> 00:37:42,707
Você não soube?

527
00:38:13,115 --> 00:38:14,834
Pai, o que está acontecendo?

528
00:38:15,439 --> 00:38:17,584
Vou deixar
vocês dois conversarem.

529
00:38:23,635 --> 00:38:26,792
Eu sei,
mas você foi à minha casa.

530
00:38:26,793 --> 00:38:29,384
Pensei em fazer o mesmo.

531
00:38:30,314 --> 00:38:31,750
O que você quer?

532
00:38:32,092 --> 00:38:34,288
Quero te oferecer algo
que talvez queira.

533
00:38:34,840 --> 00:38:36,218
Entre.

534
00:38:37,828 --> 00:38:40,754
- Se isso é sobre o caso...
- Não ligo para o caso.

535
00:38:40,755 --> 00:38:43,548
Eu nem entendo o caso.
Tenho advogados para isso.

536
00:38:44,602 --> 00:38:45,997
O que é?

537
00:38:48,296 --> 00:38:49,933
Vocês podem esperar lá fora.

538
00:38:55,547 --> 00:38:59,940
Tenho que dizer,
fiquei impressionado com você.

539
00:38:59,941 --> 00:39:03,571
Sua carreira acabou,
mas você foi muito bem.

540
00:39:03,572 --> 00:39:06,242
Você fez uma aposta grande
e conseguiu o que queria.

541
00:39:06,243 --> 00:39:08,899
Era só a coisa errada
a querer.

542
00:39:16,691 --> 00:39:18,054
Por que se importa?

543
00:39:18,447 --> 00:39:21,164
Pesquisei sobre você
na Allsafe.

544
00:39:22,061 --> 00:39:24,911
Muitos se contentariam
com média gerência

545
00:39:24,912 --> 00:39:27,317
depois de tudo que aguentou,
mas você não.

546
00:39:27,318 --> 00:39:32,008
Você é inteligente e implacável,
e essa combinação é valiosa

547
00:39:32,009 --> 00:39:34,770
para muitas pessoas importantes,
pessoas que conheço.

548
00:39:35,970 --> 00:39:38,049
Onde quer chegar?

549
00:39:39,563 --> 00:39:44,027
Posso conseguir para você
um trabalho lucrativo.

550
00:39:47,050 --> 00:39:50,151
Um trabalho?
Onde?

551
00:39:50,767 --> 00:39:53,382
Seu lugar preferido.
Onde mais seria?

552
00:39:57,351 --> 00:40:01,902
Você veio de Jersey em pessoa
para me oferecer um emprego

553
00:40:01,903 --> 00:40:04,416
na empresa
que estou processando?

554
00:40:05,368 --> 00:40:07,510
O que você quer?

555
00:40:07,511 --> 00:40:09,695
Acho que daria
uma ótima empresária.

556
00:40:09,696 --> 00:40:13,663
- Não é nada além disso.
- É uma piada?

557
00:40:13,664 --> 00:40:16,163
Não. Meus amigos acham
que você pode ajudar.

558
00:40:16,164 --> 00:40:18,417
Não pode me oferecer
um emprego lá.

559
00:40:18,418 --> 00:40:20,471
Você está testemunhando
contra eles.

560
00:40:20,472 --> 00:40:22,285
Vai descobrir logo,

561
00:40:22,286 --> 00:40:25,456
mas rancor não existe
nos negócios.

562
00:40:25,457 --> 00:40:26,867
É emocional demais.

563
00:40:26,868 --> 00:40:30,474
É pelo que você conseguiu
que eles me ligaram.

564
00:40:30,475 --> 00:40:33,573
Esse é um grande processo.

565
00:40:33,574 --> 00:40:35,598
Eles vão pagar milhões.

566
00:40:35,599 --> 00:40:38,185
<i>De R$75 milhões
a R$100 milhões.</i>

567
00:40:38,186 --> 00:40:40,496
É isso o que os advogados deles
vão negociar

568
00:40:40,497 --> 00:40:44,854
depois de acabarem com os fundos
dos seus advogados em 7 anos.

569
00:40:44,855 --> 00:40:48,869
É muito dinheiro,
mas não para eles.

570
00:40:48,870 --> 00:40:53,051
Começamos um fundo
quando o vazamento aconteceu.

571
00:40:53,052 --> 00:40:56,092
O fundo já tem 5 vezes
o valor que disse.

572
00:41:04,966 --> 00:41:06,908
Peço que vá embora.

573
00:41:06,909 --> 00:41:10,072
- Posso dar seu nome?
- Não vou trabalhar lá.

574
00:41:10,073 --> 00:41:11,661
Eles mataram minha mãe.

575
00:41:11,662 --> 00:41:16,124
Cada fast food dá diabetes
a milhões de pessoas.

576
00:41:16,125 --> 00:41:19,194
Phillip Morris
dá câncer de pulmão a cada hora.

577
00:41:19,195 --> 00:41:23,765
Todos estão destruindo o planeta
a um ponto sem volta.

578
00:41:23,766 --> 00:41:27,345
Você começar a levar tudo isso
para o lado pessoal?

579
00:41:27,346 --> 00:41:28,792
Talvez eu leve.

580
00:41:28,793 --> 00:41:30,439
Talvez alguém
tenha que levar.

581
00:41:30,440 --> 00:41:33,472
Uma sugestão:
se você quer mudar algo,

582
00:41:33,473 --> 00:41:37,017
talvez devesse começar
por dentro.

583
00:41:38,224 --> 00:41:41,767
Porque isso é o que acontece
quando tenta pelo lado de fora.

584
00:41:43,416 --> 00:41:47,192
Eles não esperam,
deve avisá-los até amanhã.

585
00:41:49,280 --> 00:41:50,913
Sei onde é a saída.

586
00:42:15,951 --> 00:42:17,552
Estão vazias.

587
00:42:18,544 --> 00:42:20,878
Está pegando o refil
e jogando fora depois?

588
00:42:24,215 --> 00:42:26,014
Onde estão
as suas novas receitas?

589
00:42:27,111 --> 00:42:28,782
Do que importa?

590
00:42:29,806 --> 00:42:32,366
Nem sei mais o que é real.

591
00:42:36,661 --> 00:42:38,524
Sei que está se sentindo
uma merda,

592
00:42:38,525 --> 00:42:39,983
mas quando tomar
seus remédios...

593
00:42:39,984 --> 00:42:42,040
Talvez devêssemos parar,
Darlene.

594
00:42:43,327 --> 00:42:44,872
Parar o quê?

595
00:42:45,488 --> 00:42:48,875
O plano.
O hack. Tudo.

596
00:42:48,876 --> 00:42:51,368
Talvez não devêssemos
executá-lo.

597
00:42:51,369 --> 00:42:53,485
Por quê?

598
00:42:53,486 --> 00:42:56,909
Quando nosso servidor infectado
voltar à rede principal, acabou.

599
00:42:56,910 --> 00:42:58,671
Não fui eu.

600
00:42:59,350 --> 00:43:00,935
O tempo tudo.

601
00:43:02,040 --> 00:43:04,942
Não era eu fazendo aquilo.

602
00:43:04,943 --> 00:43:06,412
Elliot.

603
00:43:08,057 --> 00:43:10,107
Os motivos pelos quais
queríamos fazer isso

604
00:43:10,108 --> 00:43:12,514
e o porquê de fazermos isso

605
00:43:12,515 --> 00:43:14,180
são reais.

606
00:43:15,514 --> 00:43:18,796
Talvez não perceba isso,
mas isso foi ideia sua.

607
00:43:20,050 --> 00:43:22,083
Você deu a ideia.

608
00:43:23,691 --> 00:43:26,606
Tem uma parte de você
bem lá no fundo

609
00:43:26,607 --> 00:43:29,510
que sabe que isso é
a coisa certa a ser fazer.

610
00:43:34,180 --> 00:43:35,904
Vou pegar seus remédios.

611
00:43:35,905 --> 00:43:38,156
Conversaremos mais
quando eu voltar.

612
00:43:42,973 --> 00:43:44,541
Vamos lá.

613
00:43:53,813 --> 00:43:56,222
<i>O que você faria
se fosse eu?</i>

614
00:43:57,039 --> 00:43:59,724
<i>Eu sei, sou louco mesmo,</i>

615
00:44:00,259 --> 00:44:03,724
<i>mas o plano não é, ou é?</i>

616
00:44:12,643 --> 00:44:14,040
O que diabos...

617
00:44:31,684 --> 00:44:34,368
Esperei do lado de fora
até ela sair.

618
00:44:34,873 --> 00:44:37,097
Não queria que ninguém soubesse
que estou aqui.

619
00:44:38,138 --> 00:44:41,137
Sei que está
por trás de tudo.

620
00:44:41,523 --> 00:44:46,513
Fsociety, o servidor,
Colby, Allsafe.

621
00:44:46,514 --> 00:44:49,922
Você é uma constante
em um mar de variáveis.

622
00:44:57,974 --> 00:44:59,448
Elliot...

623
00:45:01,968 --> 00:45:06,055
Não sei qual é
o seu grande plano,

624
00:45:06,056 --> 00:45:08,329
mas preciso saber,
e você vai me dizer.

625
00:45:19,402 --> 00:45:22,148
Há dois dias
estrangulei uma mulher

626
00:45:22,724 --> 00:45:24,747
com as minhas próprias mãos.

627
00:45:25,260 --> 00:45:27,788
É uma sensação estranha.

628
00:45:33,051 --> 00:45:37,673
Algo tão grande terrível
feito por algo tão simples.

629
00:45:40,642 --> 00:45:45,011
Os primeiros 10 segundos
foram desconfortáveis,

630
00:45:45,657 --> 00:45:47,425
um sentimento de impotência.

631
00:45:48,359 --> 00:45:51,077
Mas depois
seus músculos enrijecem,

632
00:45:51,078 --> 00:45:53,640
e ela luta,

633
00:45:53,641 --> 00:45:55,666
porém quase tudo desaparece
ao fundo

634
00:45:55,667 --> 00:45:58,778
junto com todo o resto
no mundo.

635
00:46:00,266 --> 00:46:04,865
Naquele momento
é só você e poder absoluto.

636
00:46:06,017 --> 00:46:07,602
Nada mais.

637
00:46:11,025 --> 00:46:13,187
Aquele momento ficou comigo.

638
00:46:18,514 --> 00:46:21,416
Achei que me sentiria culpado
por ser um assassino,

639
00:46:24,038 --> 00:46:25,655
mas não me sinto.

640
00:46:27,174 --> 00:46:29,039
Sinto uma alegria.

641
00:46:50,904 --> 00:46:53,040
Há quanto tempo
isso está acontecendo?

642
00:46:55,121 --> 00:46:56,609
Não sei.

643
00:47:03,407 --> 00:47:06,095
E o que é
que você está fazendo?

644
00:47:06,096 --> 00:47:08,237
Criptografando
todos os arquivos.

645
00:47:10,142 --> 00:47:12,247
Os registros financeiros
da Evil Corp

646
00:47:12,248 --> 00:47:14,845
serão impossíveis
de serem acessados.

647
00:47:14,846 --> 00:47:18,474
A chave da criptografia
se destruirá quando acabar.

648
00:47:18,475 --> 00:47:21,127
- E as cópias de segurança?
- Cuidei disso também.

649
00:47:21,718 --> 00:47:23,766
- Chainang.
- Steel Mountain.

650
00:47:24,486 --> 00:47:26,657
Claro. Até quando entramos
em redundância.

651
00:47:26,658 --> 00:47:29,190
Hackeei a rede da Air Dream.

652
00:47:29,191 --> 00:47:30,873
Eu estava em todas elas.

653
00:47:31,640 --> 00:47:33,960
Você pensou em tudo.

654
00:47:35,711 --> 00:47:37,632
Quem mais estava envolvido?

655
00:47:40,160 --> 00:47:41,760
Só eu.

656
00:47:45,368 --> 00:47:47,911
Agora sou eu e você.

657
00:47:48,824 --> 00:47:51,744
Sempre disse
que trabalharíamos juntos.

658
00:47:57,756 --> 00:47:59,485
Mas preciso saber.

659
00:47:59,924 --> 00:48:01,683
Por que fez isso?

660
00:48:05,694 --> 00:48:09,231
O que esperava conseguir
fazendo isso?

661
00:48:14,310 --> 00:48:15,766
Não sei.

662
00:48:24,134 --> 00:48:26,013
Eu queria salvar o mundo.

663
00:48:33,534 --> 00:48:35,711
www.insubs.com
