1
00:00:06,740 --> 00:00:08,911
<i>ANTERIORMENTE...</i>

2
00:00:08,912 --> 00:00:11,756
Vamos.
Pode fazer logo?

3
00:00:11,757 --> 00:00:14,191
Você traiu sua esposa
com 7 mulheres diferentes.

4
00:00:14,192 --> 00:00:15,684
<i>Tenho
provas digitais disso.</i>

5
00:00:15,685 --> 00:00:17,230
<i>Se não parar
de ver a Krista,</i>

6
00:00:17,231 --> 00:00:19,245
<i>- sua esposa saberá de tudo.
- Feito.</i>

7
00:00:19,246 --> 00:00:22,159
<i>E mais uma coisa.
Precisarei de algo de você.</i>

8
00:00:22,919 --> 00:00:26,549
Não hackeio só você, Krista,
hackeio todos.

9
00:00:26,550 --> 00:00:29,819
<i>Tenho que dizer,
fiquei impressionado com você.</i>

10
00:00:29,820 --> 00:00:34,653
Posso conseguir para você
um trabalho lucrativo.

11
00:00:34,654 --> 00:00:35,954
Quem é você?

12
00:00:37,203 --> 00:00:38,886
A resposta vem depois.

13
00:00:38,887 --> 00:00:41,704
<i>Elliot, escute.
Nunca te deixarei.</i>

14
00:00:41,705 --> 00:00:43,977
Nunca te deixarei sozinho
de novo.

15
00:00:43,978 --> 00:00:45,717
Com quem você está falando?

16
00:00:47,280 --> 00:00:50,600
Desde o último mês,
Evil Corp moveu as fitas para...

17
00:00:50,601 --> 00:00:54,247
5 centros de backup,
e você planeja derrubar todas.

18
00:00:54,248 --> 00:00:55,885
Por que está trabalhando
conosco?

19
00:00:58,151 --> 00:01:01,953
O hack. Tudo.
Talvez não devêssemos fazer.

20
00:01:01,954 --> 00:01:03,254
Por quê?

21
00:01:03,255 --> 00:01:07,074
Quando nosso servidor infectado
voltar à rede principal, acabou.

22
00:01:07,075 --> 00:01:09,059
O Scott continuará aqui,

23
00:01:09,060 --> 00:01:11,752
mas você, infelizmente,
não poderá.

24
00:01:11,753 --> 00:01:13,805
Se quiser continuar
nessa família,

25
00:01:14,595 --> 00:01:15,895
consertará isso.

26
00:01:16,863 --> 00:01:18,258
Mas que diabos?

27
00:01:18,259 --> 00:01:19,910
Não sei qual é
o seu grande plano,

28
00:01:19,911 --> 00:01:21,871
mas preciso saber
e você irá me contar.

29
00:01:25,121 --> 00:01:26,567
<i>Por que fez isso?</i>

30
00:01:26,568 --> 00:01:29,836
O que esperava conseguir
fazendo isso tudo?

31
00:01:31,068 --> 00:01:32,833
Queria salvar o mundo.

32
00:01:52,337 --> 00:01:53,890
É muito bom te ver.

33
00:02:02,130 --> 00:02:04,011
Você está ótima.

34
00:02:04,454 --> 00:02:07,586
- Você quer algo para beber?
- Michael, eu não...

35
00:02:10,517 --> 00:02:11,817
Caramba.

36
00:02:12,691 --> 00:02:13,991
Eu esqueci.

37
00:02:15,162 --> 00:02:17,043
Esse não é
nem o seu verdadeiro nome.

38
00:02:19,917 --> 00:02:22,943
É Lenny.

39
00:02:24,908 --> 00:02:26,208
Lenny.

40
00:02:28,613 --> 00:02:30,185
Apenas diga
o que está havendo.

41
00:02:30,848 --> 00:02:32,535
Quanto está avançado?

42
00:02:33,999 --> 00:02:35,599
Já mandei um e-mail
para um amigo

43
00:02:35,600 --> 00:02:37,100
em Sloan Kettering.

44
00:02:37,101 --> 00:02:40,333
- Se é tão sério como diz...
- Krista.

45
00:02:46,181 --> 00:02:47,805
Não estou morrendo.

46
00:02:50,838 --> 00:02:52,757
Você é um louco
filho da puta!

47
00:02:54,072 --> 00:02:55,874
Nunca mais me ligue!

48
00:02:55,875 --> 00:02:57,348
Mesmo quando estiver
morrendo.

49
00:02:57,349 --> 00:02:59,124
Um dos seus pacientes
me hackeou.

50
00:02:59,596 --> 00:03:03,340
Um garoto.
O nome dele é Elliot Alderson.

51
00:03:04,207 --> 00:03:05,977
Já fui à polícia.

52
00:03:06,780 --> 00:03:09,298
Por favor, sente-se.

53
00:03:09,935 --> 00:03:11,795
Precisamos falar disso.

54
00:03:22,826 --> 00:03:24,699
Aqui.

55
00:03:24,700 --> 00:03:27,703
A polícia disse que a divisão
de crimes cibernéticos olharia.

56
00:03:27,704 --> 00:03:30,229
Estão tentando rastreá-lo
pelas últimas 6 semanas.

57
00:03:31,884 --> 00:03:33,963
- O que é isso?
- A prova que foi ele.

58
00:03:33,964 --> 00:03:35,976
Ele levou o meu cachorro
ao veterinário.

59
00:03:37,143 --> 00:03:39,132
Ela tinha um microchip.

60
00:03:39,133 --> 00:03:43,038
E eu dei o número do chip
para todos os veterinários.

61
00:03:45,323 --> 00:03:46,741
Esse doente retardado

62
00:03:46,742 --> 00:03:49,237
não só me hackeou
e arruinou a minha vida,

63
00:03:49,238 --> 00:03:51,425
ele também roubou
meu cachorro.

64
00:03:53,331 --> 00:03:54,862
Esse cara deve ser louco.

65
00:03:54,863 --> 00:03:58,077
Ele está te vendo,
então, tecnicamente, ele é.

66
00:03:58,078 --> 00:03:59,812
O que ele fez
com você exatamente?

67
00:04:02,247 --> 00:04:04,373
Ele me fez...

68
00:04:06,465 --> 00:04:07,765
Você sabe.

69
00:04:09,781 --> 00:04:11,751
Dizer todas aquelas coisas
para você.

70
00:04:16,079 --> 00:04:19,174
Essa garoto não poderia
fazer o que fez.

71
00:04:19,175 --> 00:04:21,595
Ele hackeou
minha vida privada.

72
00:04:22,061 --> 00:04:24,927
E então aconteceu os vazamentos
do Ashley Maddison.

73
00:04:25,295 --> 00:04:28,309
Minha esposa descobriu tudo
de qualquer maneira.

74
00:04:28,310 --> 00:04:31,041
Depois de tudo,
ela me deixou.

75
00:04:31,467 --> 00:04:33,660
Não posso nem ver
minha filha.

76
00:04:34,339 --> 00:04:37,135
- O divórcio...
- Não estou nem aí para isso!

77
00:04:37,136 --> 00:04:39,152
Ele está
fazendo isso comigo.

78
00:04:39,153 --> 00:04:41,559
Então deve estar fazendo isso
com outras pessoas.

79
00:04:41,970 --> 00:04:43,293
Pense nisso,

80
00:04:43,785 --> 00:04:46,632
se ele sabia o suficiente de mim
para me hackear,

81
00:04:46,633 --> 00:04:49,294
então isso quer dizer que deve
ter te hackeado também.

82
00:04:52,216 --> 00:04:54,823
Ele hackeou, não é?

83
00:05:03,766 --> 00:05:05,357
Não posso falar disso
com você.

84
00:05:07,267 --> 00:05:09,342
Você tem que me ajudar
a pegá-lo.

85
00:05:10,994 --> 00:05:12,898
A coisa do cachorro
não é o suficiente.

86
00:05:12,899 --> 00:05:15,984
Meu amigo disse
que esse abuso e fraude

87
00:05:15,985 --> 00:05:17,610
são difíceis de processar.

88
00:05:17,611 --> 00:05:20,373
Precisamos
de muitas evidências.

89
00:05:20,374 --> 00:05:22,355
Esse garoto é bom, Krista.

90
00:05:22,356 --> 00:05:27,070
Ele passava por uns proxys
ou algo do tipo na Estônia.

91
00:05:27,071 --> 00:05:28,507
Ele não é rastreável.

92
00:05:28,508 --> 00:05:30,208
Com aquele país
caindo aos pedaços,

93
00:05:30,209 --> 00:05:32,941
nunca conseguiremos ter
nenhuma evidência de verdade.

94
00:05:32,942 --> 00:05:35,248
O que exatamente
você acha que posso fazer?

95
00:05:36,418 --> 00:05:39,686
Talvez ele tenha dito algo.

96
00:05:41,838 --> 00:05:43,292
Nas suas sessões.

97
00:05:43,293 --> 00:05:46,320
Não me venha com essa
de informação sigilosa.

98
00:05:46,321 --> 00:05:48,753
Ele está cometendo um crime.
Um muito grave.

99
00:05:48,754 --> 00:05:50,454
Ele merece ser preso.

100
00:05:51,017 --> 00:05:53,873
Se você sabe de algo.

101
00:05:53,874 --> 00:05:56,400
Se ele disse qualquer coisa,
você tem que me dizer.

102
00:05:57,935 --> 00:06:01,386
Mão sou o inimigo aqui.

103
00:06:01,953 --> 00:06:03,253
Ele é.

104
00:06:05,013 --> 00:06:06,743
Nós estávamos bem.

105
00:06:07,528 --> 00:06:08,828
Lembra-se?

106
00:06:09,408 --> 00:06:13,170
Você não se lembra
desse lugar?

107
00:06:14,463 --> 00:06:16,249
Nós tivemos
bons momentos aqui.

108
00:06:17,650 --> 00:06:19,301
Ora, vamos.

109
00:06:22,020 --> 00:06:23,548
Não fique brava comigo.

110
00:06:25,924 --> 00:06:27,511
Eu realmente te amei.

111
00:06:32,064 --> 00:06:33,997
Ele nunca me disse nada.

112
00:06:35,491 --> 00:06:36,991
Não posso te ajudar.

113
00:06:46,578 --> 00:06:49,123
O babaca roubou
minha cachorra!

114
00:07:11,019 --> 00:07:13,966
<i>A resposta aos mercados de ações
japoneses e chineses</i>

115
00:07:13,967 --> 00:07:16,553
<i>provocou pânico,
desencadeando uma queda</i>

116
00:07:16,554 --> 00:07:18,242
<i>na bolsa de valores
europeia.</i>

117
00:07:18,243 --> 00:07:19,925
<i>Mas o que é ainda pior</i>

118
00:07:19,926 --> 00:07:23,247
<i>é que o FMI não tem
nenhuma força contra isso.</i>

119
00:07:23,248 --> 00:07:25,728
<i>Até agora, 17 governos
estão ameaçados de sofrer</i>

120
00:07:25,729 --> 00:07:28,829
<i>uma crise em larga escala,
alguns à beira de um colapso.</i>

121
00:07:28,830 --> 00:07:31,840
<i>Entre os países estão
Lituânia, Croácia</i>

122
00:07:31,841 --> 00:07:33,444
<i>Ucrânia, Romênia,</i>

123
00:07:33,445 --> 00:07:35,531
<i>República Tcheca e Estônia.</i>

124
00:07:36,094 --> 00:07:38,294
<i>Esse grupo considerou
o hack infligido</i>

125
00:07:38,295 --> 00:07:40,130
<i>sobre o maior
conglomerado do mundo</i>

126
00:07:40,131 --> 00:07:43,634
<i>como uma oportunidade de reforma
e uma chance de recomeçar,</i>

127
00:07:43,635 --> 00:07:46,302
<i>construindo uma economia
mais igualitária</i>

128
00:07:46,303 --> 00:07:49,223
<i>com o que se aprendeu em décadas
de disparidade econômica.</i>

129
00:07:59,458 --> 00:08:01,817
1ª Temporada 
 Episódio 10
-= eps1.9_zer0-day.avi =-

130
00:08:02,654 --> 00:08:04,521
Legenda:
Analu 
 AlineMarin 
 Maislane

131
00:08:05,606 --> 00:08:07,496
Legenda:
DSergio 
 SouthStar 
 IgoPH

132
00:08:07,918 --> 00:08:09,810
Revisão:
IgoPH

133
00:08:10,390 --> 00:08:12,484
[1n5UBs]
Qualidade é 1n5UBstituível!

134
00:08:37,839 --> 00:08:39,652
- Onde estou?
- Como é?

135
00:08:40,526 --> 00:08:43,099
- Onde estou?
- Você está estacionado aí

136
00:08:43,100 --> 00:08:44,400
já faz dois dias.

137
00:08:44,401 --> 00:08:47,448
Foi o que você me pagou
antes dos sistemas caírem.

138
00:08:47,449 --> 00:08:49,117
Vou precisar
de algum dinheiro.

139
00:08:55,157 --> 00:08:57,176
<i>Isso é do Tyrell.</i>

140
00:09:00,479 --> 00:09:02,006
<i>Por que estávamos ali?</i>

141
00:09:02,007 --> 00:09:03,717
Não diga
que você não tem dinheiro.

142
00:09:04,182 --> 00:09:06,370
Você está sem sorte
por um tempo, amigo.

143
00:09:07,118 --> 00:09:08,532
Eu não entendo.

144
00:09:10,155 --> 00:09:11,942
Você dormiu
por quanto tempo?

145
00:09:14,760 --> 00:09:17,895
<i>É sério, o que você lembra?</i>

146
00:09:17,896 --> 00:09:20,266
<i>Espere,
eu nem confio em você.</i>

147
00:09:26,290 --> 00:09:28,768
Onde você está indo?
E o carro?

148
00:09:31,243 --> 00:09:33,283
Vamos rebocar seu carro
hoje à noite!

149
00:10:03,066 --> 00:10:06,389
- Por que demorou tanto?
- Eu só tomei um banho.

150
00:10:06,390 --> 00:10:08,643
Você ainda é nova aqui.
Eu não forçaria.

151
00:10:31,261 --> 00:10:33,811
Jesus Cristo!
Até que enfim você chegou.

152
00:10:33,812 --> 00:10:35,438
- Onde você estava?
- Sim, cara.

153
00:10:35,439 --> 00:10:37,532
Não é legal,
não é nem um pouco legal.

154
00:10:37,533 --> 00:10:39,740
Achei que íamos
executar juntos.

155
00:10:39,741 --> 00:10:41,671
- O que está havendo?
- Ele está dizendo

156
00:10:41,672 --> 00:10:44,485
que tínhamos planejado algo
mais cerimonial.

157
00:10:44,486 --> 00:10:46,769
Cerimonial?
Estávamos limpando HDs,

158
00:10:46,770 --> 00:10:49,101
desembaraçando cabos,
puxando fibra e...

159
00:10:49,102 --> 00:10:52,247
Deem o fora daqui!
Ele deve ter as razões dele.

160
00:10:52,248 --> 00:10:53,578
Além disso, tanto faz.

161
00:10:53,579 --> 00:10:56,645
- O importante é que funcionou.
- Jesus, o que eu fiz?

162
00:10:56,646 --> 00:10:58,158
Temos que limpar tudo
e cair fora.

163
00:10:58,159 --> 00:11:00,454
<i>Você estava lá?
Você viu?</i>

164
00:11:00,455 --> 00:11:03,571
- O que eu fiz?
- Elliot, o que está havendo?

165
00:11:03,572 --> 00:11:05,261
Você desapareceu
do apartamento

166
00:11:05,262 --> 00:11:07,444
e veio executar
sem falar comigo?

167
00:11:07,445 --> 00:11:10,599
<i>Executar.
Aquilo executou como?</i>

168
00:11:10,600 --> 00:11:14,864
- O que houve com Tyrell?
- E você sumiu por 3 dias.

169
00:11:14,865 --> 00:11:16,465
Onde você esteve?

170
00:11:17,497 --> 00:11:20,802
Você está dizendo
que funcionou?

171
00:11:21,244 --> 00:11:23,312
A todo vapor.

172
00:11:23,313 --> 00:11:24,895
As pessoas estão amando.

173
00:11:24,896 --> 00:11:26,890
Elas querem se juntar
à fsociety.

174
00:11:26,891 --> 00:11:29,610
Estão organizando protestos
por toda a cidade.

175
00:11:41,705 --> 00:11:44,829
<i>HACKERS DA FSOCIETY
ESTÃO GANHANDO POPULARIDADE</i>

176
00:11:45,869 --> 00:11:48,472
<i>NSA PROCURA PELA FSOCIETY
EM TODO O PAÍS</i>

177
00:11:48,473 --> 00:11:51,311
<i>INSTALAÇÕES DA STEEL MOUNTAIN
PODEM ESTAR ENVOLVIDAS NO HACK</i>

178
00:11:51,312 --> 00:11:53,508
<i>FSOCIETY ATACA NOVAMENTE,</i>

179
00:11:53,509 --> 00:11:55,322
<i>DESSA VEZ
PODE TER SIDO LETAL</i>

180
00:11:55,323 --> 00:12:00,247
<i>ATAQUE COORDENADO
COM DATA CENTER NA CHINA</i>

181
00:12:01,148 --> 00:12:03,212
<i>ECONOMIA MUNDIAL
PODE RECEBER</i>

182
00:12:03,213 --> 00:12:05,332
<i>UM CONGESTIONAMENTO
SEM PRECENDENTES</i>

183
00:12:05,333 --> 00:12:08,238
Elliot!
O que está acontecendo?

184
00:12:11,661 --> 00:12:13,313
Você ainda o vê?

185
00:12:14,681 --> 00:12:17,225
<i>Não, mas eu preciso.</i>

186
00:12:18,080 --> 00:12:20,467
Cara, você não pode
simplesmente sair.

187
00:12:20,468 --> 00:12:22,591
Precisamos da sua ajuda.

188
00:12:22,592 --> 00:12:24,770
Eu disse que não deveríamos
ter feito isso.

189
00:12:31,185 --> 00:12:33,347
Sua taxa de gastos,

190
00:12:33,348 --> 00:12:36,358
só aluguel e contas,
é de US$50 mil por mês.

191
00:12:36,359 --> 00:12:38,209
Você não vai receber
por mais 3 meses,

192
00:12:38,210 --> 00:12:40,789
então nós temos
que cortar esses gastos.

193
00:12:40,790 --> 00:12:44,616
Então ficamos com contratos,
operações,

194
00:12:44,617 --> 00:12:47,632
empréstimos enormes,
aluguéis de equipamentos.

195
00:12:48,026 --> 00:12:49,872
Vou dizer logo, Gideon.

196
00:12:49,873 --> 00:12:52,166
Você precisa fechar
a Allsafe.

197
00:12:53,246 --> 00:12:56,606
Talvez eu possa
ganhar tempo.

198
00:12:57,552 --> 00:12:59,423
Nós poderíamos recuperar.

199
00:12:59,424 --> 00:13:01,736
Gideon,
seu cliente número um

200
00:13:01,737 --> 00:13:03,560
está no meio
de uma grande crise.

201
00:13:03,561 --> 00:13:05,872
Você não pode fugir
das consequências.

202
00:13:05,873 --> 00:13:08,319
Como seu diretor financeiro
e sua amiga,

203
00:13:08,320 --> 00:13:10,387
tenho que ser honesta
e te dizer

204
00:13:10,809 --> 00:13:12,843
que isso está
fora de controle.

205
00:13:12,844 --> 00:13:14,665
E quando não está?

206
00:13:16,454 --> 00:13:17,855
Como é?

207
00:13:19,804 --> 00:13:22,110
Desde que eu fundei
essa empresa,

208
00:13:22,111 --> 00:13:24,284
sempre pareceu
que estávamos

209
00:13:24,621 --> 00:13:28,268
fazendo algo inútil.

210
00:13:28,767 --> 00:13:32,164
Quando foi a última vez
que você eu não tivemos

211
00:13:32,165 --> 00:13:33,467
uma conversa depressiva?

212
00:13:33,468 --> 00:13:34,876
Gideon,
eu cuido do dinheiro.

213
00:13:34,877 --> 00:13:37,220
Sempre vai ser
uma conversa depressiva.

214
00:13:44,732 --> 00:13:46,750
O melhor que você
pode fazer por eles

215
00:13:46,751 --> 00:13:50,014
é avisá-los logo
para acharem outro emprego.

216
00:13:53,247 --> 00:13:54,547
O quê?

217
00:13:56,665 --> 00:13:59,888
Os planos de aposentadoria
estão no mercado,

218
00:13:59,889 --> 00:14:03,637
que deve despencar
assim que o sino tocar.

219
00:14:03,638 --> 00:14:06,665
São só rumores agora.

220
00:14:08,158 --> 00:14:10,895
- O quê?
- Parece ser mais que rumores.

221
00:14:11,553 --> 00:14:13,647
Todo banco
é essencialmente afetado.

222
00:14:13,648 --> 00:14:16,418
Eu sei que não pude usar
nenhum cartão de crédito.

223
00:14:16,419 --> 00:14:17,781
Você pôde?

224
00:14:18,469 --> 00:14:19,772
Eu não sei.

225
00:14:19,773 --> 00:14:22,210
Deve haver esperança
para isso.

226
00:14:22,211 --> 00:14:26,498
Se o que dizem for verdade
sobre os hackers da fsociety

227
00:14:26,826 --> 00:14:28,819
você não terá dívidas.

228
00:14:41,745 --> 00:14:44,151
<i>Por que o Tyrell
deixou isso acontecer?</i>

229
00:14:47,943 --> 00:14:50,794
<i>Ele estava comigo.
Eu falei o plano todo.</i>

230
00:14:50,795 --> 00:14:52,768
<i>Ele ia parar isso.</i>

231
00:14:54,226 --> 00:14:58,640
<i>Um simples programa
que pode corromper dados,</i>

232
00:14:58,641 --> 00:15:01,842
<i>um malware que Darlene
levou 2 horas para codificar.</i>

233
00:15:01,843 --> 00:15:05,120
<i>Isso é o necessário
para matar o mundo?</i>

234
00:15:05,459 --> 00:15:07,725
<i>Eu não deveria
estar aproveitando?</i>

235
00:15:07,726 --> 00:15:10,168
<i>Por que estou procurando
pelo Tyrell?</i>

236
00:15:10,169 --> 00:15:12,241
<i>Não é o que nós queríamos?</i>

237
00:15:15,322 --> 00:15:17,745
<i>Então uma revolução
é assim,</i>

238
00:15:17,746 --> 00:15:20,222
<i>pessoas com roupas caras
correndo por aí.</i>

239
00:15:20,223 --> 00:15:22,190
<i>Não é como eu imaginava.</i>

240
00:15:22,987 --> 00:15:25,151
<i>Eu me pergunto
em qual estágio eles estão.</i>

241
00:15:25,152 --> 00:15:27,830
<i>Negação?
Murmurando entre si?</i>

242
00:15:27,831 --> 00:15:30,026
<i>Não,
isso pode ser consertado.</i>

243
00:15:30,027 --> 00:15:33,445
<i>Negociando, fazendo técnicos
trabalharem mais</i>

244
00:15:33,446 --> 00:15:35,809
<i>para tentarem decodificar
os dados.</i>

245
00:15:35,810 --> 00:15:38,055
<i>Ou eles chegaram
a perceber</i>

246
00:15:38,056 --> 00:15:42,212
<i>que Darlene encriptou tudo
com um PCA de 256 bits</i>

247
00:15:42,213 --> 00:15:46,503
<i>e que levaria muito tempo
para quebrar?</i>

248
00:15:47,450 --> 00:15:51,876
<i>Que todos os dados deles
se foram para sempre?</i>

249
00:15:58,515 --> 00:16:01,100
<i>Não, eu tenho que achá-lo.</i>

250
00:16:02,686 --> 00:16:04,716
<i>Tenho que saber
o que aconteceu.</i>

251
00:16:12,960 --> 00:16:14,558
Posso ajudar em algo?

252
00:16:16,300 --> 00:16:19,608
Sim, estou procurando
por Tyrell Wellick.

253
00:16:19,609 --> 00:16:21,178
Ele não está aqui.

254
00:16:22,105 --> 00:16:24,046
Ele não trabalha mais aqui.

255
00:16:24,047 --> 00:16:26,083
Por que está aqui?
Para que precisa dele?

256
00:16:26,084 --> 00:16:28,722
<i>E sim, confirmação vindo.
Essa é a fsociety</i>

257
00:16:28,723 --> 00:16:30,998
<i>alegando responsabilidade
pelo vírus.</i>

258
00:16:30,999 --> 00:16:33,320
<i>Vamos cortar para o vídeo.</i>

259
00:16:33,321 --> 00:16:34,902
<i>Evil Corp,</i>

260
00:16:34,903 --> 00:16:38,789
<i>nós cumprimos
a nossa promessa.</i>

261
00:16:38,790 --> 00:16:43,477
<i>As pessoas do mundo
escravizadas por vocês</i>

262
00:16:43,478 --> 00:16:45,301
<i>foram libertadas.</i>

263
00:16:45,302 --> 00:16:48,924
<i>Os seus dados financeiros
foram destruídos.</i>

264
00:16:49,226 --> 00:16:51,171
<i>Qualquer tentativa
de salvá-los</i>

265
00:16:51,172 --> 00:16:53,437
<i>será totalmente inútil.</i>

266
00:16:53,438 --> 00:16:57,230
<i>Aceitem,
vocês foram derrotados.</i>

267
00:16:57,231 --> 00:17:00,709
<i>Nós, a fsociety,
vamos sorrir</i>

268
00:17:00,710 --> 00:17:05,259
<i>enquanto assistimos vocês
e suas almas sombrias morrerem.</i>

269
00:17:05,260 --> 00:17:08,419
<i>Significa que suas dívidas
com esses porcos</i>

270
00:17:08,420 --> 00:17:11,067
<i>foram perdoadas por nós,</i>

271
00:17:11,068 --> 00:17:13,900
<i>seus amigos da fsociety.</i>

272
00:17:14,296 --> 00:17:16,893
<i>O mercado abrirá de manhã</i>

273
00:17:16,894 --> 00:17:20,175
<i>com a sentença de morte
da Evil Corp.</i>

274
00:17:20,176 --> 00:17:22,480
<i>Esperamos,
com uma nova sociedade</i>

275
00:17:22,481 --> 00:17:24,035
<i>levantando das cinzas,</i>

276
00:17:24,036 --> 00:17:26,635
<i>que vocês forjarão
um mundo melhor,</i>

277
00:17:26,636 --> 00:17:29,290
<i>um mundo que valoriza
o povo livre,</i>

278
00:17:29,291 --> 00:17:32,471
<i>um mundo em que a cobiça
não é encorajada,</i>

279
00:17:32,472 --> 00:17:36,290
<i>um mundo que pertence a nós
de novo,</i>

280
00:17:36,291 --> 00:17:39,967
<i>um mundo mudado para sempre!</i>

281
00:17:40,460 --> 00:17:45,243
<i>E enquanto fazem isso,
repitam essas palavras.</i>

282
00:17:45,244 --> 00:17:48,093
<i>Nós somos fsociety.</i>

283
00:17:48,443 --> 00:17:51,551
<i>Estamos finalmente livres.</i>

284
00:17:51,552 --> 00:17:55,733
<i>Nós finalmente despertamos!</i>

285
00:18:00,984 --> 00:18:03,388
<i>Autoridades tentam localizar
o paradeiro</i>

286
00:18:03,389 --> 00:18:04,927
<i>do misterioso
homem mascarado</i>

287
00:18:04,928 --> 00:18:07,849
<i>assim como outros membros
do grupo da fsociety.</i>

288
00:18:07,850 --> 00:18:09,929
<i>A investigação
continua em curso.</i>

289
00:18:09,930 --> 00:18:13,482
<i>A divisão de crimes cibernéticos
do FBI trabalham com...</i>

290
00:18:19,175 --> 00:18:20,824
Onde está minha bolsa?

291
00:18:20,825 --> 00:18:23,765
Preciso da minha bolsa.
Está com todos meus papéis.

292
00:18:24,303 --> 00:18:26,545
Coloquei seus discursos
nesses cartões

293
00:18:26,546 --> 00:18:27,946
- para você não...
- Que droga!

294
00:18:27,947 --> 00:18:30,375
Pode me dar a minha bolsa,
pelo amor de Cristo?

295
00:18:30,875 --> 00:18:32,887
Eu te pedi
para deixá-la próxima.

296
00:18:33,375 --> 00:18:36,225
Desculpe.
Eu não tive a intenção.

297
00:18:36,226 --> 00:18:38,474
- Eu só estava tentando...
- Não importa,

298
00:18:38,475 --> 00:18:39,834
só faça o que eu disser.

299
00:18:44,775 --> 00:18:46,125
Desculpe.

300
00:18:47,725 --> 00:18:49,565
Eu não queria
gritar com você.

301
00:18:50,346 --> 00:18:52,097
Tem sido um longo dia

302
00:18:52,098 --> 00:18:55,525
e não estou acostumado
com todos os rostos novos aqui.

303
00:18:57,825 --> 00:18:59,342
Sem problema.

304
00:18:59,675 --> 00:19:01,640
<i>Quatro minutos, pessoal!</i>

305
00:19:01,641 --> 00:19:03,570
<i>Últimos retoques.
Vamos lá.</i>

306
00:19:04,459 --> 00:19:07,462
De qualquer maneira,
isso deve fritar tudo

307
00:19:07,463 --> 00:19:09,164
e qualquer coisa
como batata frita.

308
00:19:09,165 --> 00:19:10,815
Têm sorte.
Meu chefe foi no banco.

309
00:19:10,816 --> 00:19:12,766
Todos parecem estar
se organizando hoje,

310
00:19:12,767 --> 00:19:15,724
- então vocês têm tempo.
- Jesus.

311
00:19:15,725 --> 00:19:19,274
- Estamos mesmo fazendo isso?
- Eu não preciso de julgamentos.

312
00:19:19,275 --> 00:19:21,385
Também não quero estar aqui.

313
00:19:21,725 --> 00:19:24,140
Desculpe, cara,
eu não sou simpática.

314
00:19:24,141 --> 00:19:28,080
Você não quer tirar cachorrinhos
de suas misérias, não precisa.

315
00:19:28,625 --> 00:19:30,525
- Isso é doentio.
- Não é coisa minha.

316
00:19:30,526 --> 00:19:34,021
Tenho que pagar minhas contas.
Só por isso estou aqui.

317
00:19:57,225 --> 00:20:00,749
Percorri todos os cenários

318
00:20:00,750 --> 00:20:04,325
de nossa pequena revolução,
mas...

319
00:20:05,125 --> 00:20:09,025
Usar um forno de cão morto
não estava na minha lista.

320
00:21:27,175 --> 00:21:28,525
Posso lhe ajudar?

321
00:21:38,975 --> 00:21:40,275
Pode.

322
00:21:40,825 --> 00:21:43,024
Procuro por Tyrell Wellick.

323
00:21:43,025 --> 00:21:46,579
- Ele está aqui?
- Não.

324
00:21:47,375 --> 00:21:48,791
Ele não está.

325
00:21:52,925 --> 00:21:54,512
Você sabe onde ele está?

326
00:21:57,525 --> 00:22:01,175
<i>- Quem é você?
- Boa pergunta.</i>

327
00:22:02,425 --> 00:22:04,075
Trabalhamos juntos.

328
00:22:07,945 --> 00:22:09,780
Ele estará em casa em breve.

329
00:22:09,781 --> 00:22:12,180
Acabou de me ligar do carro
há 10 minutos.

330
00:22:12,181 --> 00:22:14,065
Ele está preso no trânsito.

331
00:22:14,066 --> 00:22:15,974
Você pode esperar lá dentro
se quiser.

332
00:22:17,125 --> 00:22:19,084
- Merda!
- Vamos, levante!

333
00:22:19,085 --> 00:22:22,379
- Fsociety, porra!
- É isso aí!

334
00:22:27,765 --> 00:22:29,825
Como você disse
que era seu nome?

335
00:22:33,425 --> 00:22:34,775
Meu nome é Ollie.

336
00:22:37,173 --> 00:22:39,991
E com o que estava trabalhando
com o meu marido?

337
00:22:39,992 --> 00:22:41,860
<i>Você tem que me ajudar
a sair dessa.</i>

338
00:22:41,861 --> 00:22:45,013
<i>Tem alguma coisa nela.
Sinto que ela pode nos ouvir.</i>

339
00:22:45,014 --> 00:22:47,465
Ele queria meu conselho,

340
00:22:47,466 --> 00:22:50,358
sobre as invasões
que estão acontecendo.

341
00:22:51,575 --> 00:22:53,621
Quando foi a última vez
que você o viu?

342
00:22:56,075 --> 00:22:59,043
<i>Ela está mentindo para mim.
Ele não está vindo.</i>

343
00:22:59,044 --> 00:23:01,513
<i>Ela está procurando algo.</i>

344
00:23:01,514 --> 00:23:03,025
Não tenho certeza.

345
00:23:04,545 --> 00:23:06,525
Acho que foi
na semana passada.

346
00:23:07,425 --> 00:23:08,725
Sério?

347
00:23:12,676 --> 00:23:15,394
Entre eu e você,

348
00:23:16,996 --> 00:23:19,296
estou um pouco preocupada
com o Tyrell.

349
00:23:20,525 --> 00:23:23,417
Ele estava agindo estranho
quando você o viu?

350
00:23:25,875 --> 00:23:27,275
Não.

351
00:23:29,925 --> 00:23:31,356
Engraçado.

352
00:23:32,125 --> 00:23:35,125
Porque ele estava agindo
muito estranho

353
00:23:35,126 --> 00:23:36,645
da última vez que eu o vi.

354
00:23:38,067 --> 00:23:39,701
Três dias atrás.

355
00:23:41,685 --> 00:23:43,925
<i>Ela não disse que ele tinha
acabado de ligar?</i>

356
00:23:44,785 --> 00:23:46,525
E então
ele apenas desapareceu.

357
00:23:54,601 --> 00:23:56,119
Perdão?

358
00:23:58,025 --> 00:24:00,238
Não entendo
o que está dizendo.

359
00:24:08,605 --> 00:24:09,985
Você está bem?

360
00:24:12,525 --> 00:24:15,269
Estou.
Acho que é só o estresse

361
00:24:15,270 --> 00:24:17,178
que tive nos últimos dias.

362
00:24:19,525 --> 00:24:22,070
Enfim, eu não devia
tomar mais do seu tempo.

363
00:24:24,025 --> 00:24:27,910
Obrigada, Ollie.

364
00:24:55,625 --> 00:24:57,675
<i>Sarah, tivemos reuniões
no fim de semana</i>

365
00:24:57,676 --> 00:24:59,163
<i>lidando com a situação.</i>

366
00:24:59,164 --> 00:25:01,274
<i>Nossa equipe
de armazenamento em rede diz</i>

367
00:25:01,275 --> 00:25:03,584
<i>que estão, de fato,
chegando ao fundo disso.</i>

368
00:25:03,585 --> 00:25:06,424
<i>Sr. Plouffe, você viu
o recente preço das ações?</i>

369
00:25:06,425 --> 00:25:08,825
<i>Está no menor valor
em US$18</i>

370
00:25:08,826 --> 00:25:10,174
<i>e continua caindo.</i>

371
00:25:10,175 --> 00:25:12,625
<i>Como as pessoas estão reagindo
a isso no interior?</i>

372
00:25:12,626 --> 00:25:16,624
<i>Quase US$400 bilhões em riqueza
foi perdido hoje.</i>

373
00:25:16,625 --> 00:25:19,375
<i>Isso é muito surpreendente.
Você está preocupado?</i>

374
00:25:20,925 --> 00:25:22,824
<i>Essa é
uma pergunta interessante.</i>

375
00:25:22,825 --> 00:25:24,856
<i>Mas agora
estamos focados em combater</i>

376
00:25:24,857 --> 00:25:26,725
<i>nossas questões técnicas.</i>

377
00:25:26,726 --> 00:25:28,724
<i>Temos clientes fiéis sofrendo</i>

378
00:25:28,725 --> 00:25:31,925
<i>e nossa maior prioridade
é atender às necessidades deles.</i>

379
00:25:31,926 --> 00:25:34,232
<i>Um de nossos especialistas
esteve aqui hoje.</i>

380
00:25:34,233 --> 00:25:35,865
<i>Dizem que se, de fato,</i>

381
00:25:35,866 --> 00:25:37,645
<i>as alegações da fsociety
forem certas,</i>

382
00:25:37,646 --> 00:25:39,503
<i>seus dados
estão inacessíveis</i>

383
00:25:39,504 --> 00:25:41,973
<i>e podem ser quase impossíveis
de recuperar.</i>

384
00:25:41,974 --> 00:25:44,108
<i>E parecendo haver
uma legitimidade...</i>

385
00:25:44,109 --> 00:25:47,511
A Casa Branca
está conosco nisso.

386
00:25:47,512 --> 00:25:49,695
<i>Eles vão proteger
o dinheiro de todos.</i>

387
00:25:50,375 --> 00:25:52,282
<i>O fundamental
é que o público</i>

388
00:25:52,283 --> 00:25:54,395
<i>não precisa
se preocupar com isso.</i>

389
00:25:54,396 --> 00:25:57,321
<i>Sr. Plouffe,
esse foi um ataque em massa.</i>

390
00:25:57,322 --> 00:26:00,424
<i>Todos os seus servidores,
como seu data center na China</i>

391
00:26:00,425 --> 00:26:03,527
<i>e bem como seus backups off-line
foram destruídos.</i>

392
00:26:03,528 --> 00:26:06,875
<i>Não sei se que pode pedir
para o público não se preocupar.</i>

393
00:26:18,525 --> 00:26:20,511
<i>- Quer que eu seja honesto?
- Claro.</i>

394
00:26:20,512 --> 00:26:24,225
Você está certa.
Absolutamente certa.

395
00:26:24,725 --> 00:26:26,705
O público deve
ficar preocupado.

396
00:26:27,595 --> 00:26:28,911
Quero dizer...

397
00:26:29,895 --> 00:26:32,150
Pessoalmente,
minha vida acabou.

398
00:26:32,725 --> 00:26:34,625
- O que está havendo?
- Minha pensão,

399
00:26:34,626 --> 00:26:36,525
poupanças, tudo,

400
00:26:37,629 --> 00:26:39,931
estiveram nesta empresa
desde que comecei aqui

401
00:26:39,932 --> 00:26:42,220
e tudo acabou agora.

402
00:26:43,825 --> 00:26:45,125
A verdade é que...

403
00:26:46,371 --> 00:26:49,545
Passei o fim de semana
com a equipe de engenharia.

404
00:26:49,546 --> 00:26:51,724
Isso tem de parar.
Já é o suficiente.

405
00:26:51,725 --> 00:26:53,425
Ninguém sabe como corrigir.

406
00:26:54,825 --> 00:26:56,445
Na verdade,

407
00:26:56,446 --> 00:26:59,608
a única coisa que sabemos
com certeza

408
00:27:01,925 --> 00:27:04,475
é que isso será impossível
de corrigir.

409
00:27:05,991 --> 00:27:07,621
Você precisa cuidar disso.

410
00:27:18,338 --> 00:27:19,947
Acalmem-se, todo mundo.

411
00:27:31,938 --> 00:27:34,239
<i>É tudo o que precisamos
do sr. Moss, sr. Price.</i>

412
00:27:34,240 --> 00:27:36,074
<i>- Bom. Obrigado.
- Senhor.</i>

413
00:27:36,075 --> 00:27:37,392
<i>Obrigado.</i>

414
00:27:48,221 --> 00:27:50,687
Soube você estava saindo
por hoje.

415
00:27:53,742 --> 00:27:55,292
Sr. Price...

416
00:27:56,892 --> 00:27:59,042
Precisa que eu fique?

417
00:27:59,542 --> 00:28:02,362
Não.
Sente-se.

418
00:28:02,363 --> 00:28:04,552
Sei que sou
o CEO da empresa,

419
00:28:04,553 --> 00:28:07,795
mas o que você passou
foi traumático.

420
00:28:08,142 --> 00:28:11,742
Apenas senti que eu precisava
me tornar disponível.

421
00:28:11,743 --> 00:28:14,479
Você está absolutamente livre
para ir para casa

422
00:28:14,480 --> 00:28:18,408
e se recuperar, é claro.

423
00:28:19,692 --> 00:28:20,992
Certo?

424
00:28:27,992 --> 00:28:31,873
Você é a referência do Terry,
certo?

425
00:28:33,862 --> 00:28:36,768
Raramente o vejo impressionado
com alguém, mas você?

426
00:28:36,769 --> 00:28:40,682
Estamos felizes
por você estar na equipe.

427
00:28:41,542 --> 00:28:44,380
E também estou ansioso
para você me impressionar.

428
00:28:46,542 --> 00:28:50,641
Darei uma conferência
de imprensa nessa tarde.

429
00:28:50,642 --> 00:28:52,492
Você sendo nova
no departamento de RP,

430
00:28:52,493 --> 00:28:54,318
acho que você deveria
comparecer.

431
00:28:54,319 --> 00:28:57,192
Você pode ter
algumas lições valiosas.

432
00:29:03,442 --> 00:29:04,743
Não.

433
00:29:05,992 --> 00:29:08,582
Não, não tenho certeza
se posso.

434
00:29:14,942 --> 00:29:18,942
O convite está aberto
se você mudar de ideia.

435
00:29:34,042 --> 00:29:35,642
Você precisa
de sapatos novos.

436
00:29:36,192 --> 00:29:37,842
Esses não servirão mais.

437
00:30:17,137 --> 00:30:18,654
<i>Tyrell Wellick se foi.</i>

438
00:30:18,655 --> 00:30:21,782
<i>Acordo no SUV dele,
e o mundo está acabando.</i>

439
00:30:32,218 --> 00:30:33,836
<i>Eu sei.
Sei que isso parece ruim.</i>

440
00:30:33,837 --> 00:30:35,950
<i>Mas tenho certeza
que há uma explicação.</i>

441
00:30:37,290 --> 00:30:39,774
<i>Não pense nisso.
Nós o encontraremos.</i>

442
00:30:39,775 --> 00:30:41,210
<i>Tem que estar
em algum lugar.</i>

443
00:30:41,211 --> 00:30:43,812
<i>Meu pai, sr. Robot,
quem quer que ele seja,</i>

444
00:30:43,813 --> 00:30:46,782
<i>se ele não vai aparecer,
talvez ele tenha sido descuidado</i>

445
00:30:46,783 --> 00:30:48,204
<i>e tenha deixado uma pista.</i>

446
00:30:49,105 --> 00:30:51,147
DESTINOS RECENTES

447
00:31:23,903 --> 00:31:25,290
Saia daí!

448
00:31:27,941 --> 00:31:29,607
Saia daí agora!

449
00:31:32,846 --> 00:31:34,215
Vamos!

450
00:31:36,316 --> 00:31:38,484
Preciso saber
o que aconteceu!

451
00:31:39,385 --> 00:31:41,420
Saia!

452
00:31:41,421 --> 00:31:43,472
Estou aqui.

453
00:31:43,473 --> 00:31:45,158
Estou te esperando.

454
00:31:46,359 --> 00:31:47,827
Vamos, cara.

455
00:31:48,928 --> 00:31:50,362
Saia!

456
00:31:50,363 --> 00:31:53,565
Temos que fazer isso
da maneira analógica.

457
00:31:53,566 --> 00:31:55,334
Precisamos
distribuir esses panfletos,

458
00:31:55,335 --> 00:31:58,503
já que não sabemos
se a internet funcionará.

459
00:32:03,859 --> 00:32:06,962
O quê?
Estou pensando adiante.

460
00:32:06,963 --> 00:32:09,815
Primeiro o financeiro,
depois a infraestrutura.

461
00:32:09,816 --> 00:32:11,317
Já passamos por isso.

462
00:32:12,518 --> 00:32:15,687
Agora peguem os panfletos
e os distribuam.

463
00:32:16,188 --> 00:32:18,158
É o último passo
e aí acabou.

464
00:32:20,259 --> 00:32:23,945
Vocês estão agindo
como se fosse o fim do mundo.

465
00:32:23,946 --> 00:32:26,464
Aqui diz

466
00:32:26,465 --> 00:32:29,669
que é uma festa
do fim do mundo.

467
00:32:30,920 --> 00:32:32,420
Figura de linguagem.

468
00:32:39,311 --> 00:32:40,979
Sabe
por que não estamos animados?

469
00:32:40,980 --> 00:32:42,631
Talvez seja
porque nosso líder

470
00:32:42,632 --> 00:32:46,567
aterroriza o mundo
e depois some de novo,

471
00:32:46,568 --> 00:32:48,785
enquanto estamos aqui
limpando as coisas por ele.

472
00:32:58,114 --> 00:33:01,802
FESTA DO FIM DO MUNDO

473
00:33:26,342 --> 00:33:27,860
<i>Ele sabe a senha,</i>

474
00:33:27,861 --> 00:33:30,175
<i>o que significa
que eu sei a senha.</i>

475
00:34:11,704 --> 00:34:14,122
<i>O que ele está
tentando dizer?</i>

476
00:34:14,123 --> 00:34:16,108
<i>Estou
em uma situação difícil?</i>

477
00:34:24,901 --> 00:34:27,486
<i>Ele não virá se eu pedir.</i>

478
00:34:27,487 --> 00:34:29,921
<i>Então talvez
eu tenha que forçá-lo.</i>

479
00:34:32,541 --> 00:34:34,442
Preciso usar um telefone.

480
00:34:34,443 --> 00:34:36,744
Preciso fazer
com que eu seja preso.

481
00:34:42,285 --> 00:34:45,646
- 190. Qual é a emergência?
- Tenho uma confissão a fazer.

482
00:34:47,373 --> 00:34:48,808
<i>Você conseguiu.</i>

483
00:34:50,709 --> 00:34:52,328
Tenho medo de perguntar.

484
00:34:53,129 --> 00:34:55,680
Espere,
você disse que trabalha...

485
00:34:58,551 --> 00:35:00,171
Isso era daquele cara?

486
00:35:03,022 --> 00:35:05,258
O que estão falando
nos jornais?

487
00:35:10,959 --> 00:35:12,259
Era.

488
00:35:15,868 --> 00:35:19,740
Está me dizendo
que testemunhou tudo

489
00:35:22,041 --> 00:35:24,025
e está aqui
para comprar sapatos novos?

490
00:35:32,685 --> 00:35:34,787
São bonitos.

491
00:35:36,538 --> 00:35:38,606
Isso é bem frio.

492
00:35:38,607 --> 00:35:40,492
Como você consegue
trabalhar lá?

493
00:35:41,143 --> 00:35:43,128
Ele mesmo disse
que eles são mentirosos.

494
00:35:43,129 --> 00:35:45,898
Eu sei.
Eles são.

495
00:35:47,199 --> 00:35:50,335
Mas não tenho certeza

496
00:35:50,336 --> 00:35:52,354
se ele sabia
o que estava dizendo.

497
00:35:52,355 --> 00:35:54,139
Você está parecendo
com eles.

498
00:35:54,140 --> 00:35:56,993
Tenha alguma fibra moral
e os deixe para trás.

499
00:35:57,994 --> 00:36:00,512
As práticas deles
são bem documentadas,

500
00:36:00,513 --> 00:36:02,280
e são todas desprezíveis.

501
00:36:02,681 --> 00:36:04,799
Não é da minha conta,

502
00:36:04,800 --> 00:36:06,690
mas não seja como eles.

503
00:36:06,691 --> 00:36:09,817
- Só precisava de um emprego.
- Que desculpa é essa?

504
00:36:09,818 --> 00:36:11,991
- Você não entende.
- Deveria se ouvir.

505
00:36:11,992 --> 00:36:14,538
Não sei
com quem acha que está falando,

506
00:36:14,539 --> 00:36:16,589
mas vou para a Prada.

507
00:36:40,874 --> 00:36:42,292
Calma.

508
00:36:43,435 --> 00:36:45,616
Pegue seu café de caramelo.
É por minha conta.

509
00:36:47,169 --> 00:36:50,111
- Onde ele está?
- Sabe como isso parece?

510
00:36:50,112 --> 00:36:51,552
Bem estranho.

511
00:36:56,483 --> 00:36:57,837
Não ligo.

512
00:36:58,683 --> 00:37:00,040
Onde está Tyrell?

513
00:37:00,983 --> 00:37:02,713
Fizemos um acordo
que nos ajudou.

514
00:37:02,714 --> 00:37:04,557
Diga onde ele está!

515
00:37:05,156 --> 00:37:07,067
Está começando
a chamar atenção.

516
00:37:07,068 --> 00:37:09,284
Recomendo que pegue
um fone de ouvido Bluetooth.

517
00:37:09,285 --> 00:37:11,447
Assim as pessoas pensam
que é só um idiota.

518
00:37:11,448 --> 00:37:13,133
Tyrell desapareceu.

519
00:37:13,573 --> 00:37:15,762
Ninguém sabe onde ele está.

520
00:37:17,096 --> 00:37:18,736
Mas você sabe.

521
00:37:21,744 --> 00:37:23,313
Você também sabem.

522
00:37:24,409 --> 00:37:27,250
Você esquece, garoto,
que eu sou você.

523
00:37:29,795 --> 00:37:31,274
Não, não é.

524
00:37:32,149 --> 00:37:33,718
Será mesmo?

525
00:37:46,831 --> 00:37:50,477
Cara, tive sexo com sua mãe
hoje de manhã.

526
00:37:50,478 --> 00:37:52,557
Foi fantástico.

527
00:37:54,632 --> 00:37:56,632
Não tenho tempo para você,
baixinho.

528
00:37:57,870 --> 00:37:59,420
Sua mãe era boa.
Cheire aqui.

529
00:38:12,322 --> 00:38:13,866
Está enlouquecendo, garoto.

530
00:38:17,956 --> 00:38:20,282
Eu devo ser o seu profeta.

531
00:38:20,283 --> 00:38:22,747
Você deve ser o meu deus.

532
00:38:24,327 --> 00:38:25,837
Vamos lá.

533
00:38:25,838 --> 00:38:28,980
<i>As repercussões dramáticas
da recente crise financeira</i>

534
00:38:28,981 --> 00:38:31,476
<i>não são exclusivas
de países em desenvolvimento.</i>

535
00:38:31,477 --> 00:38:35,508
<i>Os EUA também testemunharam
uma ruptura de ordem e paz.</i>

536
00:38:35,509 --> 00:38:39,963
<i>Enquanto os negócios determinam
como funcionarão na incerteza,</i>

537
00:38:39,964 --> 00:38:41,973
<i>indivíduos
foram levados às ruas...</i>

538
00:38:46,421 --> 00:38:47,741
Muito bom.

539
00:38:48,818 --> 00:38:50,571
Estou feliz
que reconsiderou.

540
00:38:54,481 --> 00:38:56,218
O que é?

541
00:38:57,514 --> 00:38:58,818
Vamos lá.

542
00:38:59,834 --> 00:39:01,539
Você tem perguntas.

543
00:39:02,221 --> 00:39:03,981
Sou uma pessoa
com muitas respostas,

544
00:39:03,982 --> 00:39:05,654
principalmente
nesse momento.

545
00:39:09,213 --> 00:39:10,652
Certo.

546
00:39:12,902 --> 00:39:14,445
É que...

547
00:39:16,954 --> 00:39:19,442
Não consigo parar
de me perguntar

548
00:39:20,349 --> 00:39:22,592
por que você parece
tão confiante.

549
00:39:25,272 --> 00:39:28,304
Todos estão preocupados,
menos você.

550
00:39:29,226 --> 00:39:31,734
Você tem certeza
que vai superar isso.

551
00:39:32,324 --> 00:39:33,868
Por quê?

552
00:39:40,212 --> 00:39:43,388
Pessoas fizeram isso, certo?

553
00:39:45,076 --> 00:39:47,407
Não foram alienígenas
que invadiram nosso planeta.

554
00:39:47,408 --> 00:39:49,826
Zeus não veio do paraíso
para nos destruir.

555
00:39:49,827 --> 00:39:52,705
Zumbis
não ressurgiram dos mortos.

556
00:39:53,241 --> 00:39:54,753
Não.

557
00:39:55,720 --> 00:39:57,408
Quem estiver por trás disso...

558
00:39:58,103 --> 00:39:59,670
são só pessoas,

559
00:40:00,445 --> 00:40:03,262
como você e eu.

560
00:40:05,191 --> 00:40:07,032
Exceto, claro,
que tenho o peso

561
00:40:07,033 --> 00:40:09,804
do maior conglomerado
do mundo ao meu favor.

562
00:40:10,436 --> 00:40:13,238
Você vai perceber
que quando se tem isso,

563
00:40:13,685 --> 00:40:17,985
problemas assim
tendem a rachar

564
00:40:19,024 --> 00:40:20,611
sob esse peso.

565
00:40:23,651 --> 00:40:25,587
Posso perguntar outra coisa?

566
00:40:27,074 --> 00:40:28,963
Pode.

567
00:40:30,932 --> 00:40:32,531
Por que eu?

568
00:40:33,210 --> 00:40:35,018
Por que estou aqui?

569
00:40:37,235 --> 00:40:39,392
Sei que você sabe
quem eu sou.

570
00:40:39,393 --> 00:40:41,285
Por que está me deixando
estar aqui?

571
00:40:42,380 --> 00:40:45,046
Por que está falando comigo
agora?

572
00:40:46,974 --> 00:40:48,801
Nada disso faz sentido.

573
00:40:49,251 --> 00:40:51,998
Seja como for,

574
00:40:53,181 --> 00:40:54,987
acho você revigorante.

575
00:40:56,419 --> 00:40:58,697
Você é jovem, corajosa,

576
00:40:59,593 --> 00:41:02,185
exatamente o que precisamos
nesse momento.

577
00:41:03,761 --> 00:41:06,159
- Qual é.
- O quê?

578
00:41:06,160 --> 00:41:08,408
Deve ter algo além disso.

579
00:41:08,936 --> 00:41:11,835
Angela, só um conselho:

580
00:41:12,552 --> 00:41:15,475
não recuse um elogio.

581
00:41:15,476 --> 00:41:17,588
Com licença.
Logo estarão prontos.

582
00:41:18,962 --> 00:41:20,408
Vamos?

583
00:41:30,225 --> 00:41:32,234
Você ainda está pensando
sobre hoje de manhã.

584
00:41:34,672 --> 00:41:37,714
Acho que nunca vou tirar
aquela imagem da minha cabeça.

585
00:41:40,257 --> 00:41:44,234
Entre você e eu,
estou feliz que ele se matou.

586
00:41:45,885 --> 00:41:47,600
Ele não era uma boa pessoa.

587
00:41:48,256 --> 00:41:51,004
Ele tinha problema com apostas,
bebia muito.

588
00:41:51,005 --> 00:41:52,952
Mais notavelmente,
ele era fraco.

589
00:41:53,983 --> 00:41:57,052
Os instintos dele
deixavam a desejar.

590
00:41:57,499 --> 00:41:59,698
Desprezo pessoas assim.

591
00:42:00,250 --> 00:42:02,851
Na verdade, eu achei...

592
00:42:04,502 --> 00:42:07,138
que o mundo
estava um pouco melhor

593
00:42:07,954 --> 00:42:10,564
sabendo que ele
não estava mais aqui.

594
00:42:13,295 --> 00:42:16,783
Acredito que até a família dele
irá se beneficiar disso

595
00:42:16,784 --> 00:42:18,666
a longo prazo.

596
00:42:35,051 --> 00:42:36,556
Antes de começarmos,

597
00:42:37,588 --> 00:42:40,442
vamos fazer
um minuto de silêncio

598
00:42:40,443 --> 00:42:42,801
pelo nosso querido amigo,

599
00:42:43,848 --> 00:42:45,321
James Plouffe.

600
00:43:01,627 --> 00:43:04,105
Esse lugar
é uma placa de Petri agora.

601
00:43:04,106 --> 00:43:07,960
Temos impressões digitais
em todo lugar.

602
00:43:07,961 --> 00:43:09,677
Então é isso?

603
00:43:10,513 --> 00:43:11,847
É isso?

604
00:43:12,744 --> 00:43:14,367
É isso?

605
00:43:14,368 --> 00:43:16,920
O que acham
de "isso é maravilhoso"?

606
00:43:17,432 --> 00:43:19,694
O que acham
de nos divertirmos

607
00:43:19,695 --> 00:43:22,468
e agradecermos um ao outro
pelo trabalho duro que fizemos?

608
00:43:22,469 --> 00:43:25,333
Não acho que Trenton
falava sobre hoje à noite.

609
00:43:25,757 --> 00:43:29,992
- Então era o quê?
- Depois de hoje à noite.

610
00:43:29,993 --> 00:43:33,073
E depois?
O que vamos fazer agora?

611
00:43:33,074 --> 00:43:36,564
Gente, isso não é
sobre o que faremos amanhã.

612
00:43:37,173 --> 00:43:39,221
É sobre o que fizemos.

613
00:43:39,222 --> 00:43:41,349
Olhem para essas pessoas.

614
00:43:41,909 --> 00:43:44,946
Eles estão livres
por nossa causa,

615
00:43:44,947 --> 00:43:47,560
pelo que fizemos
nesse recinto.

616
00:43:48,792 --> 00:43:51,478
Finalmente despertamos!

617
00:43:57,955 --> 00:43:59,965
Finalmente estamos vivos.

618
00:44:02,843 --> 00:44:04,547
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

619
00:44:04,548 --> 00:44:06,501
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

620
00:44:06,502 --> 00:44:08,446
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

621
00:44:08,447 --> 00:44:10,287
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

622
00:44:10,288 --> 00:44:12,230
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

623
00:44:12,231 --> 00:44:14,751
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

624
00:44:14,752 --> 00:44:16,262
Sei que você o matou.

625
00:44:17,468 --> 00:44:19,973
Sei que você o matou.

626
00:44:19,974 --> 00:44:22,293
Só me diga
o que aconteceu com Tyrell.

627
00:44:23,574 --> 00:44:25,051
Cale a boca.

628
00:44:25,052 --> 00:44:27,120
Eu me fiz de bonzinho
por muito tempo.

629
00:44:27,121 --> 00:44:29,104
Cansei da sua reclamação.

630
00:44:29,105 --> 00:44:31,156
Não vai mudar nada mesmo.

631
00:44:32,027 --> 00:44:34,424
<i>Por favor,
você precisa fazer algo.</i>

632
00:44:34,425 --> 00:44:36,070
<i>Precisa me ajudar.</i>

633
00:44:36,071 --> 00:44:39,154
- Diga algo. Faça-o dizer.
- Pare de falar com eles!

634
00:44:39,768 --> 00:44:41,280
Não podem nos ajudar.

635
00:44:41,281 --> 00:44:43,811
Precisamos
fazer isso juntos.

636
00:44:44,466 --> 00:44:46,051
Ele está certo, sabe.

637
00:44:48,082 --> 00:44:50,731
Você está machucado
toda a família, Elliot.

638
00:44:52,240 --> 00:44:56,051
<i>Não, essa não é
a minha família.</i>

639
00:44:56,052 --> 00:44:59,456
- Nenhum deles é real.
- Nem com quem está falando.

640
00:45:01,954 --> 00:45:03,592
Então você não é real.

641
00:45:04,480 --> 00:45:06,023
Você não é real.

642
00:45:07,155 --> 00:45:09,196
O quê?
E você é?

643
00:45:10,650 --> 00:45:12,660
Alguma coisa disso é real?

644
00:45:12,661 --> 00:45:15,815
Olhe para isso.
Olhe!

645
00:45:15,816 --> 00:45:18,448
Um mundo
construído em fantasia.

646
00:45:18,449 --> 00:45:20,692
Emoções sintéticas
em pílulas,

647
00:45:20,693 --> 00:45:23,857
guerra psicológica
em propagandas,

648
00:45:23,858 --> 00:45:27,141
produtos químicos em comida
que alteram a mente,

649
00:45:27,142 --> 00:45:29,549
seminários de lavagem cerebral
em mídia,

650
00:45:29,550 --> 00:45:33,251
bolhas de controle
em forma de redes sociais.

651
00:45:33,252 --> 00:45:36,461
De verdade?
Quer falar sobre realidade?

652
00:45:36,462 --> 00:45:38,780
Não vivemos em nada
que chegue perto disso

653
00:45:38,781 --> 00:45:40,440
desde a virada do século.

654
00:45:40,441 --> 00:45:42,271
Nós a desligamos,
retiramos a bateria,

655
00:45:42,272 --> 00:45:43,773
comemos
coisas transgênicas

656
00:45:43,774 --> 00:45:48,730
e jogamos os restos
na lixeira da condição humana.

657
00:45:48,731 --> 00:45:52,095
Moramos em casas de marca
registradas por empresas

658
00:45:52,096 --> 00:45:54,435
que foram construídas
sob números bipolares

659
00:45:54,436 --> 00:45:57,233
que crescem e sobem
em telões digitais

660
00:45:57,234 --> 00:46:00,519
nos hipnotizando
no maior torpor já visto.

661
00:46:00,520 --> 00:46:02,507
Precisa cavar fundo, garoto,

662
00:46:03,019 --> 00:46:04,320
antes de achar algo real.

663
00:46:04,321 --> 00:46:07,228
Vivemos
em um reino de mentiras,

664
00:46:07,229 --> 00:46:09,772
um reino em que você viveu
por tempo demais.

665
00:46:09,773 --> 00:46:12,645
Não me fale
sobre não ser real.

666
00:46:12,646 --> 00:46:15,640
Sou tão real quanto
o rissole de carne na sua bolsa.

667
00:46:15,641 --> 00:46:17,489
Até onde você sabe, Elliot,

668
00:46:17,490 --> 00:46:19,045
eu sou bem real.

669
00:46:19,046 --> 00:46:22,516
Estamos juntos agora,
você querendo ou não.

670
00:46:28,381 --> 00:46:31,244
Não!

671
00:46:32,235 --> 00:46:33,621
Não!

672
00:46:39,864 --> 00:46:41,407
Quero ficar sozinho.

673
00:46:43,256 --> 00:46:45,254
Preciso ficar sozinho.

674
00:47:29,938 --> 00:47:32,290
<i>Você não quer isso, lembra?</i>

675
00:47:35,139 --> 00:47:37,523
<i>Lembra como se sentiu
quando ficou sozinho?</i>

676
00:47:37,524 --> 00:47:39,318
<i>Você estava com dores.
Estava miserável.</i>

677
00:47:39,319 --> 00:47:41,245
<i>Por isso estamos aqui.</i>

678
00:47:44,132 --> 00:47:47,398
<i>Aquelas noites no apartamento
quando se sentava e chorava,</i>

679
00:47:48,414 --> 00:47:49,885
<i>você implorava
pela nossa ajuda.</i>

680
00:47:49,886 --> 00:47:52,539
<i>Você nos pediu para virmos,
você precisava que viéssemos.</i>

681
00:47:52,540 --> 00:47:53,971
Não!

682
00:47:54,889 --> 00:47:56,598
Quero que vão embora!

683
00:47:57,648 --> 00:48:01,214
- Vá embora!
- Estamos dentro de você.

684
00:48:01,215 --> 00:48:04,574
<i>Você não pode nos deixar,
nós não podemos te deixar.</i>

685
00:48:04,575 --> 00:48:06,168
<i>Nunca.</i>

686
00:48:06,169 --> 00:48:07,890
<i>É verdade, filho.</i>

687
00:48:12,998 --> 00:48:15,174
Não sei o que devo fazer.

688
00:48:23,254 --> 00:48:25,772
<i>Vou te dizer exatamente
o que você vai fazer.</i>

689
00:48:25,773 --> 00:48:28,652
<i>Vai começar a nos ouvir.</i>

690
00:48:28,653 --> 00:48:31,319
<i>O mundo é um lugar melhor
pelo que fizemos, Elliot,</i>

691
00:48:31,320 --> 00:48:34,118
<i>e você vai perceber isso
de um jeito ou de outro.</i>

692
00:48:34,119 --> 00:48:36,470
<i>Eis o que preciso
que faça agora.</i>

693
00:48:38,806 --> 00:48:41,103
<i>Você vai andar até o metrô.</i>

694
00:48:46,448 --> 00:48:48,583
<i>Você vai entrar no seu trem.</i>

695
00:49:05,837 --> 00:49:08,370
<i>Você vai descer
na sua parada.</i>

696
00:49:15,896 --> 00:49:17,649
<i>Você vai para casa.</i>

697
00:49:23,306 --> 00:49:25,287
<i>Você vai usar
o seu computador,</i>

698
00:49:25,288 --> 00:49:30,099
<i>assistir e aproveitar
a carnificina que nós criamos.</i>

699
00:49:30,402 --> 00:49:34,104
<i>Esperamos que uma nova sociedade
nasça das cinzas,</i>

700
00:49:34,105 --> 00:49:36,924
<i>que vocês vão forjar
um mundo melhor.</i>

701
00:50:24,819 --> 00:50:26,746
www.insubs.com

702
00:50:27,371 --> 00:50:29,578
É BRINCADEIRA!
AINDA NÃO ACABOU!

703
00:51:54,086 --> 00:51:55,766
- Aproveite a noite.
- Obrigado.

704
00:52:00,559 --> 00:52:02,287
- Como você está?
- Boa noite.

705
00:52:02,288 --> 00:52:03,932
- É bom te ver.
- Obrigado.

706
00:52:29,686 --> 00:52:31,999
Vá em frente.
O que está pensando?

707
00:52:33,638 --> 00:52:36,851
Eu sei
que você tem seus problemas,

708
00:52:36,852 --> 00:52:39,795
mas ainda não conversamos
sobre as minas de Coltan.

709
00:52:40,539 --> 00:52:43,232
Vai mesmo falar desse assunto
em tempos assim?

710
00:52:43,233 --> 00:52:47,058
Você perguntou, eu respondi.

711
00:52:47,059 --> 00:52:49,238
Talvez eu tenha sido
muito apressado.

712
00:52:49,837 --> 00:52:52,749
Eu gostaria
de aproveitar a música agora.

713
00:52:53,549 --> 00:52:57,696
E temos outros assuntos
para tratarmos.

714
00:52:57,697 --> 00:53:00,407
A merda do Congo
pode esperar.

715
00:53:01,512 --> 00:53:04,517
Seus problemas
estão pesando nas suas costas.

716
00:53:04,518 --> 00:53:06,431
Não sei por quê.

717
00:53:06,432 --> 00:53:09,921
Foi-me dito que vocês sabem
quem é o responsável.

718
00:53:09,922 --> 00:53:12,192
Sim, sim.

719
00:53:12,653 --> 00:53:14,331
Claro que sabemos.

720
00:53:16,515 --> 00:53:19,085
E cuidaremos dessa pessoa

721
00:53:19,677 --> 00:53:22,013
como geralmente fazemos.

722
00:53:28,950 --> 00:53:32,003
Você parece preocupado.

723
00:53:32,660 --> 00:53:34,995
Não acredito em preocupação.

724
00:53:36,588 --> 00:53:38,525
É mais uma observação.

725
00:53:39,174 --> 00:53:42,016
- Que é?
- O infame imperador Nero

726
00:53:42,017 --> 00:53:45,064
tocava um instrumento parecido
com o que ela está tocando,

727
00:53:45,065 --> 00:53:46,553
a harpa.

728
00:53:47,169 --> 00:53:50,593
A lenda diz que ele tocou
enquanto assistia...

729
00:53:53,216 --> 00:53:54,952
Enquanto assistia?

730
00:53:56,360 --> 00:53:58,824
A Roma queimar.

731
00:54:00,896 --> 00:54:02,560
www.insubs.com

732
00:54:02,561 --> 00:54:04,718
Obrigado por assistirem
com as nossas legendas!

733
00:54:04,719 --> 00:54:06,544
Até a próxima temporada!
