﻿1
00:00:07,240 --> 00:00:10,340
Estão agindo como se fôssemos
para o dia do juízo final.

2
00:00:10,340 --> 00:00:12,870
Aqui diz:
"Festa do fim do mundo."

3
00:00:14,580 --> 00:00:16,430
- Ele está morto.
- Alguém viu você?

4
00:00:16,430 --> 00:00:19,490
Nós começamos um movimento!
Volte para um terminal agora!

5
00:00:19,490 --> 00:00:22,650
Precisamos achar alguém que faça
a migração que ele falou.

6
00:00:22,650 --> 00:00:24,760
Joga xadrez?
Procuro por um bom adversário.

7
00:00:24,760 --> 00:00:28,390
Sharon, como você não se mata
estando casada com ele?

8
00:00:28,390 --> 00:00:30,860
- Quer tomar algo?
- Não podem nos ver juntos.

9
00:00:30,860 --> 00:00:33,980
Você está aqui faz 2 dias.
Quanto tempo você dormiu?

10
00:00:33,980 --> 00:00:37,310
Aí está ela, um raio de sol
no escuro da minha existência.

11
00:00:37,310 --> 00:00:39,860
<i>O escândalo do lixo tóxico
de Washington Township.</i>

12
00:00:39,860 --> 00:00:42,490
Quer levar fofoca da internet
para uma corte federal

13
00:00:42,490 --> 00:00:46,170
e jogá-la no maior conglomerado
da história da civilização.

14
00:00:46,180 --> 00:00:49,560
Jim e Saul estavam na sala
com Colby,

15
00:00:49,560 --> 00:00:51,750
cobrindo o vazamento
na sua cidade natal.

16
00:00:51,750 --> 00:00:54,430
<i>As vidas deles
serão destruídas.</i>

17
00:00:54,430 --> 00:00:59,030
<i>Quando você remover
a emoção disso,</i>

18
00:00:59,530 --> 00:01:01,190
<i>você vai ficar bem.</i>

19
00:01:37,260 --> 00:01:38,760
Doces ou travessuras?

20
00:01:40,470 --> 00:01:43,520
Achei em uma loja de US$0,99
em Chinatown.

21
00:01:44,240 --> 00:01:47,350
Não sabia que fizeram
uma máscara daquele filme.

22
00:01:49,240 --> 00:01:51,260
Quando você voltou à cidade?

23
00:01:53,480 --> 00:01:55,620
É o dia das bruxas.

24
00:01:55,620 --> 00:01:58,880
Sabendo que isso era algo nosso,
pensei em vir te ver.

25
00:02:00,770 --> 00:02:04,100
"Ótimo, Darlene, não te vejo
faz muito tempo também.

26
00:02:04,100 --> 00:02:05,840
Adoraria ficar com você."

27
00:02:07,960 --> 00:02:12,110
Da próxima vez, ligue primeiro.
Estou de saída.

28
00:02:12,110 --> 00:02:15,480
Por favor.
Você não sai de casa.

29
00:02:17,600 --> 00:02:19,770
Eu não quis dizer
de uma maneira pejorativa.

30
00:02:19,770 --> 00:02:23,620
Só quero dizer
que você é você.

31
00:02:25,440 --> 00:02:29,180
Se precisa de um lugar
para ficar, pode ficar no sofá.

32
00:02:29,180 --> 00:02:30,580
Init 1.

33
00:02:34,290 --> 00:02:37,260
Eu não diria isso
se não fosse sério.

34
00:02:38,860 --> 00:02:42,310
Por favor.
Fique comigo hoje.

35
00:02:43,880 --> 00:02:45,900
É sério, eu preciso disso.

36
00:02:55,530 --> 00:02:57,730
O MASSACRE DA BURGUESIA

37
00:03:00,650 --> 00:03:02,550
<i>Você tem que usar
essa máscara velha?</i>

38
00:03:02,550 --> 00:03:04,950
<i>- É muito horrível.
- É do pai.</i>

39
00:03:04,950 --> 00:03:07,550
<i>Ele usou no iate dele
5 anos novos atrás.</i>

40
00:03:07,550 --> 00:03:09,550
<i>Estávamos há 2km
de Catalina.</i>

41
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
<i>Foi a noite que o tio Conrad
se jogou no mar.</i>

42
00:03:12,520 --> 00:03:15,110
<i>Só porque o pai
ficou com os negócios.</i>

43
00:03:15,110 --> 00:03:18,240
Está claro que o filme está
desmascarando a noção

44
00:03:18,240 --> 00:03:20,720
de que a sociedade americana
não tem classe.

45
00:03:21,120 --> 00:03:23,380
Meritocracia é o caralho.

46
00:03:23,730 --> 00:03:26,010
Vida longa à oligarquia!

47
00:03:28,990 --> 00:03:30,620
Deus.

48
00:03:30,630 --> 00:03:33,260
Nós e os 3 semeadores
somos os únicos idiotas

49
00:03:33,260 --> 00:03:35,420
para assistir isso.

50
00:03:36,370 --> 00:03:40,280
Essa com certeza é a raiz
da nossa disfunção psicológica.

51
00:03:41,090 --> 00:03:44,170
<i>Dane-se isso.
Eu odeio nossos amigos.</i>

52
00:03:45,520 --> 00:03:47,530
Você ainda os têm?

53
00:03:49,460 --> 00:03:52,560
Por que esse é sempre
o assunto que você fala comigo?

54
00:03:53,010 --> 00:03:55,230
Confie em mim,
nos dias de hoje,

55
00:03:55,230 --> 00:03:58,300
é pior não ter
ataques de pânico.

56
00:03:58,300 --> 00:04:01,310
Desde quando fingir
que tudo está bem

57
00:04:01,310 --> 00:04:03,780
se tornou uma norma?

58
00:04:13,550 --> 00:04:15,470
Normalmente não falo isso,

59
00:04:15,470 --> 00:04:18,610
mas preciso postar
no Instagram.

60
00:04:19,360 --> 00:04:21,810
As pessoas precisam saber
que esse filme existe.

61
00:04:30,170 --> 00:04:32,700
Estou comendo
paparis esses dias.

62
00:04:33,430 --> 00:04:35,300
E você?
Quer comida indiana?

63
00:04:36,330 --> 00:04:39,030
Eu hackiei o proxy da Postmates
que dá suporte a APN

64
00:04:39,030 --> 00:04:41,180
da operadora do celular
do meu namorado.

65
00:04:41,180 --> 00:04:42,660
Agora ele reescreve a URL

66
00:04:42,660 --> 00:04:46,040
e envia todos os pedidos
do postmate.com para o meu link.

67
00:04:46,040 --> 00:04:48,510
Significa que ganho
os cupons de US$10

68
00:04:48,510 --> 00:04:50,950
toda hora
que alguém pede algo.

69
00:04:55,720 --> 00:04:57,180
O que você tem?

70
00:04:57,180 --> 00:05:00,790
Aquele seu trabalho
fez você pirar?

71
00:05:00,790 --> 00:05:02,490
Nada disso.

72
00:05:03,420 --> 00:05:05,200
Eu fui demitido.

73
00:05:09,630 --> 00:05:12,130
Agora estou vendo
uma psiquiatra.

74
00:05:14,300 --> 00:05:16,670
Espere um pouco.

75
00:05:16,670 --> 00:05:19,260
O que uma psiquiatra
tem a ver com isso?

76
00:05:20,970 --> 00:05:24,280
Eu estava em um projeto,
teste de intrusão.

77
00:05:24,280 --> 00:05:27,570
Eu ficava achando falhas
no sistema.

78
00:05:28,700 --> 00:05:30,900
Não era minha culpa
que eles eram ruins,

79
00:05:31,320 --> 00:05:33,930
mas era meu trabalho
ficar hackeando

80
00:05:33,930 --> 00:05:35,870
até que fosse
à prova de hackers.

81
00:05:36,760 --> 00:05:40,690
Acho que era a noite
do Memorial Day.

82
00:05:40,990 --> 00:05:43,920
Todos queriam
ir para casa...

83
00:05:45,330 --> 00:05:48,700
Para as festas deles,
boates,

84
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
para as férias.

85
00:05:53,250 --> 00:05:54,730
Mas eles não puderam.

86
00:05:56,010 --> 00:05:57,390
Por minha causa.

87
00:05:59,480 --> 00:06:01,680
Quando não conseguiram
fechar os servidores,

88
00:06:01,680 --> 00:06:05,380
eles decidiram me fechar,

89
00:06:05,380 --> 00:06:07,220
na sala do servidor.

90
00:06:09,020 --> 00:06:13,010
Depois de algumas horas,
adormeci.

91
00:06:14,750 --> 00:06:16,330
Acordei.

92
00:06:20,080 --> 00:06:23,070
Todos os servidores na sala
tinham sido destruídos.

93
00:06:24,670 --> 00:06:26,830
Não me lembrava
de ter feito nada.

94
00:06:28,770 --> 00:06:30,760
O juiz me obrigou
a fazer terapia

95
00:06:30,760 --> 00:06:33,960
para controlar a raiva.

96
00:06:44,020 --> 00:06:45,920
Acho que é oficial.

97
00:06:49,950 --> 00:06:51,560
Estou maluco.

98
00:06:55,380 --> 00:06:57,270
Quer saber quem está maluco?

99
00:06:57,270 --> 00:06:59,730
Os psicopatas da Wall Street.

100
00:07:00,710 --> 00:07:02,810
Você achará algo melhor.

101
00:07:04,150 --> 00:07:07,750
Angela está me arranjando
um emprego na Allsafe.

102
00:07:13,720 --> 00:07:15,300
Foi visitar a mãe?

103
00:07:16,860 --> 00:07:20,720
Não.
Você?

104
00:07:20,720 --> 00:07:22,560
Porra nenhuma.

105
00:07:22,560 --> 00:07:25,750
Ela continua falando mal do pai
toda vez que falo com ela.

106
00:07:34,320 --> 00:07:36,670
Queria lembrar melhor dele.

107
00:07:44,020 --> 00:07:46,060
Quer ver uma coisa?

108
00:08:02,130 --> 00:08:04,470
Puta merda!

109
00:08:05,210 --> 00:08:06,790
Isso é...

110
00:08:09,940 --> 00:08:11,520
Vista.

111
00:08:13,450 --> 00:08:15,030
Vista.

112
00:08:28,730 --> 00:08:30,310
Certo, espere.

113
00:08:33,910 --> 00:08:35,390
Coloque isso também.

114
00:08:38,020 --> 00:08:41,050
- Por quê?
- Porque eu pedi.

115
00:09:20,650 --> 00:09:24,010
Talvez eu devesse aceitar
o trabalho na Allsafe.

116
00:09:25,570 --> 00:09:27,850
Eu poderia ser
um cavalo de Troia.

117
00:09:30,460 --> 00:09:32,850
É um bom jeito
de acabar com eles.

118
00:09:34,530 --> 00:09:35,910
Quem?

119
00:09:42,050 --> 00:09:43,530
Evil Corp.

120
00:09:46,220 --> 00:09:47,800
Certo.

121
00:09:51,710 --> 00:09:55,180
Não sei se está brincando
com essa máscara.

122
00:09:59,430 --> 00:10:01,200
Com o acesso adequado,

123
00:10:02,910 --> 00:10:05,100
instalo o malware correto,

124
00:10:07,930 --> 00:10:10,000
elimino os backups deles.

125
00:10:10,930 --> 00:10:13,400
Podemos corromper
todos os dados deles.

126
00:10:14,770 --> 00:10:17,120
Aposto que não seria
assim tão difícil.

127
00:10:17,600 --> 00:10:19,190
Não.

128
00:10:19,190 --> 00:10:21,490
Não, a parte difícil
seria depois,

129
00:10:22,090 --> 00:10:23,870
durante as consequências.

130
00:10:24,280 --> 00:10:25,890
Esse é o segredo.

131
00:10:26,450 --> 00:10:28,450
O que vem depois.

132
00:10:28,450 --> 00:10:31,070
Eles teriam
uma chance de resetar,

133
00:10:31,390 --> 00:10:33,280
reconstruir a base de dados.

134
00:10:33,290 --> 00:10:35,320
Não poderíamos deixar.

135
00:10:35,320 --> 00:10:38,960
Seria tentador
os deixar em paz,

136
00:10:38,960 --> 00:10:41,910
mas ai é quando temos
que ir mais profundo.

137
00:10:41,920 --> 00:10:43,630
A confiança do público neles

138
00:10:43,630 --> 00:10:45,700
teria que ser
completamente destruída

139
00:10:45,700 --> 00:10:48,110
para acabar de vez com eles.

140
00:10:53,540 --> 00:10:55,810
É o único jeito
que funcionaria.

141
00:10:58,750 --> 00:11:00,950
Cara,
você está me assustando.

142
00:11:04,120 --> 00:11:05,430
Não me entenda errado.

143
00:11:05,430 --> 00:11:07,930
- Acabar com eles...
- Mudaria o mundo.

144
00:11:14,390 --> 00:11:18,440
Você pensou mesmo nisso?

145
00:11:42,750 --> 00:11:44,330
Você está aí?

146
00:12:09,280 --> 00:12:11,950
2ª Temporada | Episódio 04
-= eps2.2_init1.asec =-

147
00:12:13,660 --> 00:12:15,610
Legenda:
John93 | Grampet | JBarra

148
00:12:16,680 --> 00:12:18,630
Legenda:
ErosCohen | SongMade

149
00:12:19,370 --> 00:12:21,360
Legenda:
RedTail | 160PH

150
00:12:22,230 --> 00:12:24,190
Revisão:
RedTail | 160PH

151
00:12:25,010 --> 00:12:27,530
[1n5U8s]
Qualidade é 1n5U8stituível!

152
00:13:39,650 --> 00:13:41,100
Deus.

153
00:13:42,460 --> 00:13:45,590
Nunca entenderei
por que fez isso.

154
00:13:46,680 --> 00:13:49,960
<i>Pedir ajuda nunca foi
o forte da Darlene.</i>

155
00:13:50,600 --> 00:13:53,210
<i>E é o de alguém?</i>

156
00:13:53,210 --> 00:13:55,420
<i>Uma admissão de fraqueza.</i>

157
00:13:55,420 --> 00:13:58,040
<i>Mas não se pode evitar
a simples verdade.</i>

158
00:13:58,040 --> 00:14:00,070
<i>O único jeito
de corrigir uma fraqueza</i>

159
00:14:00,080 --> 00:14:01,880
<i>é expondo-a primeiro.</i>

160
00:14:01,880 --> 00:14:03,550
Aqui é bom para mim.

161
00:14:04,460 --> 00:14:06,540
Melhor do que na minha casa.

162
00:14:08,440 --> 00:14:10,000
Tudo bem.

163
00:14:10,000 --> 00:14:14,090
Eu não entendo,
mas não preciso.

164
00:14:14,090 --> 00:14:17,220
<i>O lado ruim
de expor uma fraqueza</i>

165
00:14:17,220 --> 00:14:19,560
<i>é ficar vulnerável
para um exploit.</i>

166
00:14:21,710 --> 00:14:23,710
Tenho que te contar algo.

167
00:14:24,180 --> 00:14:25,840
É bem pesado,

168
00:14:25,850 --> 00:14:28,820
e não sei se você
conseguirá lidar com isso

169
00:14:28,820 --> 00:14:31,020
depois do lance do Gideon.

170
00:14:32,060 --> 00:14:34,770
Sei o que tem feito,
Darlene.

171
00:14:35,510 --> 00:14:37,190
Eu vejo o noticiário.

172
00:14:38,420 --> 00:14:40,200
Aquilo não é
nem metade da coisa.

173
00:14:40,200 --> 00:14:42,240
Precisa parar.

174
00:14:42,240 --> 00:14:43,900
É perigoso demais.

175
00:14:45,200 --> 00:14:47,700
Não me venha com essa.

176
00:14:47,710 --> 00:14:49,410
As coisas que fazemos,
Elliot...

177
00:14:49,410 --> 00:14:51,930
O que estou fazendo
para completar a missão.

178
00:14:51,930 --> 00:14:54,140
Você ficaria orgulhoso
se soubesse.

179
00:14:54,140 --> 00:14:56,680
Fizemos planos para a votação
de resgate na capital.

180
00:14:56,680 --> 00:14:58,110
Não.

181
00:14:59,110 --> 00:15:00,590
Chega.

182
00:15:02,640 --> 00:15:06,680
Estamos do outro lado de algo
que nunca quisemos fazer parte.

183
00:15:08,940 --> 00:15:11,270
Meu chefe foi assassinado.

184
00:15:11,280 --> 00:15:15,790
O que vocês esperavam
que fosse acontecer exatamente?

185
00:15:16,420 --> 00:15:18,630
Achou que tudo ia ser
numa boa?

186
00:15:18,630 --> 00:15:20,870
Que aceitariam a derrota?

187
00:15:21,320 --> 00:15:24,820
Você mesmo disse isso
antes de começarmos.

188
00:15:24,820 --> 00:15:29,070
A parte difícil seria depois,
não durante, nem antes.

189
00:15:34,900 --> 00:15:36,560
Aquele não era eu.

190
00:15:39,340 --> 00:15:40,830
Era ele.

191
00:15:46,390 --> 00:15:48,830
Então talvez
eu precise dele agora,

192
00:15:50,760 --> 00:15:53,030
porque o que vejo
na minha frente

193
00:15:53,630 --> 00:15:55,290
não está ajudando.

194
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
<i>Ela está escondendo algo.</i>

195
00:15:59,590 --> 00:16:00,890
<i>Ela quer minha ajuda,</i>

196
00:16:00,890 --> 00:16:03,450
<i>mas não está
sendo sincera sobre o que é.</i>

197
00:16:04,030 --> 00:16:06,410
<i>É isso o que ela faz.</i>

198
00:16:06,410 --> 00:16:08,710
As coisas que estamos fazendo,
Elliot...

199
00:16:09,090 --> 00:16:11,140
<i>Esse é o padrão dela.</i>

200
00:16:17,520 --> 00:16:19,780
Primeiro mostrarei algo
aqui dentro.

201
00:16:23,480 --> 00:16:25,420
Achei curioso
ele ter impresso

202
00:16:25,420 --> 00:16:28,240
apenas algumas páginas
da lista do FBI.

203
00:16:28,240 --> 00:16:29,980
Havia um nome
em cada página

204
00:16:29,980 --> 00:16:32,880
do escritório de Nova York,
incluindo o meu.

205
00:16:32,880 --> 00:16:35,950
A ligação era que todos nós
interrogamos Gideon Goddard.

206
00:16:35,950 --> 00:16:37,690
Ainda não sei
o que significa.

207
00:16:40,510 --> 00:16:42,570
Eles estavam
roubando energia.

208
00:16:42,570 --> 00:16:45,480
Encontraram um cabo que funciona
de uma fonte de energia.

209
00:16:45,480 --> 00:16:47,380
Ainda procuramos
o da Internet.

210
00:16:54,520 --> 00:16:56,630
A festa toda estava
nas redes sociais.

211
00:16:59,130 --> 00:17:01,570
Acha mesmo
que esse é o lugar deles?

212
00:17:01,990 --> 00:17:04,250
Um fliperama
com uma droga de placa lá fora?

213
00:17:04,250 --> 00:17:06,440
Eles são hackers.
São ousados.

214
00:17:06,440 --> 00:17:08,600
Acreditam em se esconder
em plena vista.

215
00:17:09,250 --> 00:17:10,860
Isso é...

216
00:17:11,380 --> 00:17:12,900
muito idiota.

217
00:17:13,000 --> 00:17:16,170
O que isso diz sobre nós, então,
que só descobrimos agora?

218
00:17:18,650 --> 00:17:20,740
Vamos interrogar
todos dessas fotos,

219
00:17:20,740 --> 00:17:23,140
verificar as redes sociais,
Facebook, Twitter.

220
00:17:23,140 --> 00:17:25,140
Eles deram uma festa.
E daí?

221
00:17:25,150 --> 00:17:27,960
Todos deram festas
de "Fim do Mundo" naquela noite.

222
00:17:28,420 --> 00:17:29,980
E quanto ao folheto?

223
00:17:29,980 --> 00:17:32,460
Verificamos o nome do DJ,
Mobley.

224
00:17:32,460 --> 00:17:34,500
Parece ser DJ em Vegas.

225
00:17:34,500 --> 00:17:38,440
É pouco conhecido.
Um qualquer.

226
00:17:38,440 --> 00:17:40,550
Ele tocou na Caesar's
naquele noite.

227
00:17:40,550 --> 00:17:42,880
Confere. Não sei ao certo
qual é a conexão.

228
00:17:42,880 --> 00:17:45,010
Por que não explica
para nós, Dom?

229
00:17:45,010 --> 00:17:48,120
Que evidência concreta
nós realmente temos aqui?

230
00:17:53,260 --> 00:17:56,050
Encontrei isso escondido
atrás daquele jogo ali.

231
00:17:59,120 --> 00:18:00,840
<i>Como sabe
que não foi seguida?</i>

232
00:18:01,160 --> 00:18:03,280
<i>Acham que estou
na aula de yoga.</i>

233
00:18:03,800 --> 00:18:06,620
Confie em mim.
Ele é muito bom nisso.

234
00:18:08,460 --> 00:18:10,100
Isso não é jeito
de se viver.

235
00:18:10,100 --> 00:18:12,150
Ficam me fazendo perguntas

236
00:18:12,150 --> 00:18:13,950
várias e várias vezes.

237
00:18:13,950 --> 00:18:15,560
Não param de voltar.

238
00:18:15,560 --> 00:18:18,360
Prometo.
Você está seguro.

239
00:18:18,360 --> 00:18:21,150
Não me sinto seguro.
Não sinto.

240
00:18:21,150 --> 00:18:23,150
Eu nunca deveria ter concordado
com isso.

241
00:18:23,150 --> 00:18:26,090
Kareem, diga-me do que isso
realmente se trata.

242
00:18:26,480 --> 00:18:28,500
Eu te paguei bem
toda semana.

243
00:18:28,500 --> 00:18:30,790
E de que isso serve
se eu estiver morto?

244
00:18:31,450 --> 00:18:33,350
Veja o que houve
com o cara da Allsafe.

245
00:18:33,350 --> 00:18:34,850
Também podem me matar!

246
00:18:35,260 --> 00:18:37,550
Nunca deveria ter
me misturado com você.

247
00:18:37,550 --> 00:18:39,920
Eu deveria ter sido honesto
desde o começo.

248
00:18:47,340 --> 00:18:51,180
Meu marido retornará em breve,
e tudo isso acabará.

249
00:18:51,190 --> 00:18:54,300
Continuarei contando
a sua história.

250
00:18:54,830 --> 00:18:57,000
Mas se der merda
e eu me pegarem,

251
00:18:57,000 --> 00:18:59,450
não vou ficar preso.
Entendeu?

252
00:18:59,450 --> 00:19:02,790
Baixaram o limite diário
para US$50 por dia.

253
00:19:02,790 --> 00:19:04,990
Não tem como viver assim,
eu não consigo.

254
00:19:44,560 --> 00:19:46,220
Fale.

255
00:19:46,220 --> 00:19:48,870
Senhora,
estamos ficando sem verbas.

256
00:19:49,820 --> 00:19:52,620
Eu não sei quanto tempo mais
poderemos pagar.

257
00:19:53,120 --> 00:19:56,490
E Corp ainda não liberou
a indenização do seu marido.

258
00:19:56,490 --> 00:19:59,580
O FBI deixou bem claro
para não reterem o dinheiro...

259
00:19:59,580 --> 00:20:01,530
Não é o FBI, senhora.

260
00:20:03,370 --> 00:20:05,810
Não podemos mais pagar
para calar esse cara.

261
00:20:09,090 --> 00:20:10,880
Já chega desse assunto.

262
00:20:25,500 --> 00:20:33,130
<i>Coloco-me em alinhamento
com as coisas que quero.</i>

263
00:20:37,190 --> 00:20:39,910
<i>Desfaço
todas as mensagens falsas.</i>

264
00:20:40,230 --> 00:20:43,330
<i>Desfaço
todas as mensagens falsas.</i>

265
00:20:48,730 --> 00:20:51,920
<i>Minhas crenças criam
minha própria realidade.</i>

266
00:20:52,610 --> 00:20:55,920
<i>Minhas crenças criam
minha própria realidade.</i>

267
00:21:01,380 --> 00:21:04,790
<i>Todos os meus sonhos
estão se tornando reais agora.</i>

268
00:21:05,670 --> 00:21:09,330
<i>Todos os meus sonhos
estão se tornando reais agora.</i>

269
00:21:24,700 --> 00:21:26,300
Não vou mentir.

270
00:21:28,000 --> 00:21:30,020
Você poderia treinar mais.

271
00:21:43,900 --> 00:21:45,400
Sua vez.

272
00:21:49,560 --> 00:21:51,870
Sabe a definição
de insanidade?

273
00:21:52,260 --> 00:21:54,980
<i>Com certeza, ele não sabe
com quem está falando.</i>

274
00:21:54,980 --> 00:21:57,500
Em vez de repetir
seus erros,

275
00:21:57,500 --> 00:22:00,150
você deveria desenvolver
um pouco o seu jogo.

276
00:22:01,260 --> 00:22:04,320
- E você vai me ensinar?
- Não.

277
00:22:05,590 --> 00:22:07,090
Você quem vai.

278
00:22:07,690 --> 00:22:10,480
Leve o tabuleiro.
Jogue sozinho.

279
00:22:10,480 --> 00:22:12,080
Treine.

280
00:22:12,080 --> 00:22:14,010
Quem sabe você ganhe
de você mesmo?

281
00:22:16,540 --> 00:22:18,280
Qual é o objetivo disso?

282
00:22:19,860 --> 00:22:23,880
Porque tem alguma coisa
na sua cabeça.

283
00:22:24,820 --> 00:22:27,880
Está aí desde a primeira vez
em que te vi.

284
00:22:28,830 --> 00:22:32,240
<i>O quê? Como se eu estivesse
por trás do maior hack do mundo,</i>

285
00:22:32,240 --> 00:22:33,840
<i>que por sinal matou meu...</i>

286
00:22:33,840 --> 00:22:35,880
Garanto que está pensando
sobre isso.

287
00:22:36,960 --> 00:22:38,780
E isso sobrecarrega você.

288
00:22:38,790 --> 00:22:41,280
<i>Sobrecarrega, de verdade.</i>

289
00:22:41,280 --> 00:22:43,700
<i>Mas estou preso a ela,
não é?</i>

290
00:22:47,520 --> 00:22:51,080
Não sou católico,
mas acredito em confissões.

291
00:22:51,080 --> 00:22:54,370
Já fiz muita merda pesada,

292
00:22:54,970 --> 00:22:57,150
e através da confissão

293
00:22:58,680 --> 00:23:01,440
tive uma verdadeira
limpeza interna.

294
00:23:02,620 --> 00:23:05,540
Posso ajudar, se quiser.

295
00:23:07,620 --> 00:23:11,010
O que você me disser
fica aqui.

296
00:23:13,430 --> 00:23:15,960
Conversar não me ajuda.

297
00:23:18,070 --> 00:23:21,560
Não pode continuar conversando
só na sua cabeça, cara.

298
00:23:22,250 --> 00:23:24,670
Em algum ponto,
você tem que fazer sentido dela.

299
00:23:26,190 --> 00:23:27,850
<i>E se eu contar para ele</i>

300
00:23:28,320 --> 00:23:30,690
<i>tudo sobre o que fiz?</i>

301
00:23:31,260 --> 00:23:33,770
<i>Nem Krista sabe tanto.</i>

302
00:23:34,290 --> 00:23:37,300
<i>E se eu pudesse
conversar com alguém sobre isso?</i>

303
00:23:38,050 --> 00:23:39,910
<i>Talvez ele esteja certa.</i>

304
00:23:39,910 --> 00:23:41,980
<i>Talvez isso pudesse ajudar.</i>

305
00:23:41,980 --> 00:23:44,940
<i>- Finalmente me aliviar...
- Se você contar algo para ele,</i>

306
00:23:44,940 --> 00:23:47,570
acharei o prédio mais alto
da cidade

307
00:23:47,570 --> 00:23:50,570
- e pularei de cima dele.
- Ray tem razão.

308
00:23:51,010 --> 00:23:54,320
Não consigo mais segurar isso.
Está me consumindo.

309
00:23:54,320 --> 00:23:56,450
Você confessa,
e ele vai à justiça.

310
00:23:56,450 --> 00:23:58,020
E daí?

311
00:23:58,020 --> 00:24:00,320
Tudo bem por mim.

312
00:24:00,700 --> 00:24:02,330
Sou o responsável por tudo.

313
00:24:02,540 --> 00:24:06,180
Talvez isso até impeça Darlene
de fazer mais alguma merda.

314
00:24:06,340 --> 00:24:08,480
A esse ritmo,
ela vai acabar como Gideon...

315
00:24:08,480 --> 00:24:12,390
O que acha que o Dark Army fará
sabendo que viraram a casaca?

316
00:24:12,390 --> 00:24:13,960
Não é um jogo.

317
00:24:13,960 --> 00:24:16,460
Quer se aliviar?
Vá se masturbar.

318
00:24:16,460 --> 00:24:20,870
Essa é uma estrada pavimentada
com sua família e amigos mortos.

319
00:24:25,210 --> 00:24:27,800
Você precisa do jogo
mais do que pensei.

320
00:24:28,550 --> 00:24:32,220
<i>Jim Chutney, SVP de BA,
e Saul Weinberg,</i>

321
00:24:32,230 --> 00:24:34,030
<i>diretor de operações,</i>

322
00:24:34,030 --> 00:24:37,520
<i>foram presos em plena luz do dia
nos escritórios da E Corp.</i>

323
00:24:37,520 --> 00:24:41,560
Caras como esses
trabalham a longo prazo.

324
00:24:41,560 --> 00:24:44,000
Eu te dei a informação
que ele me deu,

325
00:24:44,000 --> 00:24:46,190
e no dia seguinte,
você os prende,

326
00:24:46,190 --> 00:24:47,850
significa
que cada movimento,

327
00:24:47,850 --> 00:24:50,610
ele seguiu tudo
o que foi oferecido.

328
00:24:51,010 --> 00:24:53,520
Ele me deu tudo
o que eu queria.

329
00:24:53,530 --> 00:24:56,730
Tenho um bom apartamento,
um bom trabalho.

330
00:24:56,730 --> 00:24:58,860
Ele não tinha vantagens
sobre mim antes,

331
00:24:58,860 --> 00:25:00,730
então, ele criou.

332
00:25:01,360 --> 00:25:03,350
Está dizendo que tudo
o que ele faz

333
00:25:03,350 --> 00:25:05,280
é para usar contra você?

334
00:25:05,280 --> 00:25:08,930
E todas as coisas que disse
sobre eles te valorizarem?

335
00:25:08,930 --> 00:25:10,620
Você pensou que era suspeito

336
00:25:10,620 --> 00:25:12,370
eles terem me oferecido
um emprego.

337
00:25:12,370 --> 00:25:14,720
Eu estou te dando
uma explicação.

338
00:25:15,020 --> 00:25:16,690
Ele está tentando negociar.

339
00:25:16,690 --> 00:25:18,470
Se ele está
criando vantagens,

340
00:25:19,120 --> 00:25:21,870
quer dizer que ele precisa
de algo de mim.

341
00:25:24,400 --> 00:25:27,300
Os rascunhos dos acordos,
você os pegou?

342
00:25:28,330 --> 00:25:29,810
Vamos olhá-los juntas.

343
00:25:29,810 --> 00:25:32,220
Deve haver algo
que estamos perdendo.

344
00:25:32,220 --> 00:25:35,990
Não confio nos falsificadores
da gestão de riscos da E Corp

345
00:25:35,990 --> 00:25:39,230
tanto quanto você,
então, se tiver algo suspeito,

346
00:25:39,230 --> 00:25:42,220
- nossos advogados teriam...
- Eu sou a peça que falta.

347
00:25:44,710 --> 00:25:46,830
Há algo sobre mim
naquele acordo.

348
00:25:46,830 --> 00:25:48,940
Por isso
que não encontraram.

349
00:25:54,130 --> 00:25:56,550
Você quer resolver isso
de uma vez por todas?

350
00:26:08,740 --> 00:26:10,110
Um jogo.

351
00:26:11,440 --> 00:26:13,960
Até vou deixar você
fazer a primeira jogada.

352
00:26:16,080 --> 00:26:20,050
Um jogo para acabar
os jogos entre nós.

353
00:26:21,610 --> 00:26:23,150
Vamos jogar,

354
00:26:24,070 --> 00:26:26,550
e o vencedor leva tudo.

355
00:26:29,160 --> 00:26:31,490
O vencedor levará o quê?

356
00:26:35,050 --> 00:26:36,450
Nós.

357
00:26:38,130 --> 00:26:39,490
Se você vencer,

358
00:26:39,980 --> 00:26:43,630
pode confessar
o assassinato de JFK.

359
00:26:43,630 --> 00:26:46,340
Eu irei embora
e nunca voltarei.

360
00:26:49,150 --> 00:26:51,560
E o que acontece
se eu perder?

361
00:26:53,060 --> 00:26:54,870
Se você perder,

362
00:26:55,830 --> 00:26:58,150
eu ficarei no comando

363
00:26:58,150 --> 00:27:00,350
de uma vez por todas,

364
00:27:00,820 --> 00:27:02,420
e você?

365
00:27:05,110 --> 00:27:06,720
O que tem eu?

366
00:27:09,280 --> 00:27:11,180
Lembra-se da noite do hack?

367
00:27:13,110 --> 00:27:14,830
Lembra o que aconteceu
com você?

368
00:27:16,930 --> 00:27:20,140
Tudo o que lembro é que acordei
no carro de Tyrell Wellick

369
00:27:20,140 --> 00:27:21,860
três dias depois.

370
00:27:24,210 --> 00:27:26,710
E o que aconteceu
nesses três dias?

371
00:27:29,460 --> 00:27:31,180
Eu não sei.

372
00:27:32,760 --> 00:27:34,540
É isso.

373
00:27:38,000 --> 00:27:40,930
A ausência do saber.

374
00:27:43,300 --> 00:27:45,360
Perder o tempo para sempre.

375
00:27:46,220 --> 00:27:50,060
Um profundo e escuro vazio

376
00:27:50,690 --> 00:27:53,250
do qual você
nunca poderá sair.

377
00:27:54,700 --> 00:27:57,080
Sem pensamentos.
Sem corpo.

378
00:27:57,080 --> 00:27:58,650
Sem memórias.

379
00:27:59,050 --> 00:28:03,360
Um vazio absoluto.

380
00:28:06,230 --> 00:28:07,910
Está falando sério?

381
00:28:10,100 --> 00:28:12,530
Você acha que quero isso,
Elliot?

382
00:28:13,780 --> 00:28:16,400
Essa batalha inútil
em que estamos?

383
00:28:16,400 --> 00:28:19,460
Duas metades
em uma guerra perpétua?

384
00:28:21,440 --> 00:28:24,250
Eu quero paz
o tanto quanto você.

385
00:28:26,200 --> 00:28:29,230
Desde que não conseguimos
achar nada em comum...

386
00:28:32,020 --> 00:28:33,810
Vamos jogar.

387
00:28:37,840 --> 00:28:39,730
<i>O que está pensando?</i>

388
00:28:41,930 --> 00:28:44,130
Estou pensando
na oferta dele.

389
00:28:48,840 --> 00:28:51,660
Ele é a única pessoa
com quem interage?

390
00:28:53,460 --> 00:28:56,480
Não se preocupe.
Você está seguro.

391
00:28:57,360 --> 00:28:58,760
É.

392
00:29:01,480 --> 00:29:02,900
Elliot...

393
00:29:04,190 --> 00:29:07,470
- Acha que posso falar com ele?
- Não.

394
00:29:08,340 --> 00:29:09,760
Por que não?

395
00:29:10,450 --> 00:29:12,540
Isso iria legitimá-lo.

396
00:29:16,460 --> 00:29:19,560
Nesse ponto, acho que temos
que aceitar o fato

397
00:29:19,560 --> 00:29:22,120
de que ele é uma existência
legítima em sua vida.

398
00:29:22,120 --> 00:29:24,400
Isso é dar
muito poder a ele.

399
00:29:24,900 --> 00:29:27,350
Para podermos resolver isso,
temos que...

400
00:29:27,350 --> 00:29:29,150
O que você quer de mim?

401
00:29:29,880 --> 00:29:32,840
Você sabe de tudo.

402
00:29:33,850 --> 00:29:36,500
Você quer
que eu continue repetindo?

403
00:29:38,420 --> 00:29:41,600
Você quer que eu diga
que eu vejo o meu pai morto?

404
00:29:42,690 --> 00:29:44,460
Que eu falo com ele?

405
00:29:45,090 --> 00:29:47,240
Que às vezes
perco a noção do tempo?

406
00:29:47,240 --> 00:29:50,710
Que há lacunas na minha vida
onde não sei o que aconteceu?

407
00:29:50,710 --> 00:29:52,840
Que estou ficando louco?

408
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
Que nem reconheço
a minha própria irmã?

409
00:29:56,340 --> 00:29:58,750
Que não sei
como controlar isso?

410
00:29:58,750 --> 00:30:01,440
Eu não sei como parar?
Tudo bem!

411
00:30:12,790 --> 00:30:14,450
Eu reconheço.

412
00:30:18,300 --> 00:30:21,730
Mas vamos para a parte
onde você me ajuda de fato.

413
00:30:25,220 --> 00:30:28,880
Esse jogo com o qual está
concordando é perigoso.

414
00:30:30,570 --> 00:30:34,630
Está concordando em destruir
uma parte sua.

415
00:30:35,270 --> 00:30:37,460
Ganhar ou perder,

416
00:30:37,460 --> 00:30:42,190
então sim,
isso importa muito, na verdade.

417
00:30:43,030 --> 00:30:44,370
Para melhor ou pior,

418
00:30:44,370 --> 00:30:47,210
ele é uma parte de você
que te torna você.

419
00:30:49,550 --> 00:30:52,220
Aniquilação
não é a resposta.

420
00:30:53,690 --> 00:30:55,320
<i>Krista está errada.</i>

421
00:30:56,060 --> 00:30:59,600
<i>Aniquilação
é sempre a resposta.</i>

422
00:30:59,600 --> 00:31:02,600
<i>Nós destruímos partes nossas
todos os dias.</i>

423
00:31:02,600 --> 00:31:05,350
<i>Nós editamos
nossas verrugas.</i>

424
00:31:05,350 --> 00:31:07,910
<i>Editamos as partes
que odiamos em nós,</i>

425
00:31:07,910 --> 00:31:10,610
<i>modificamos as partes
que as pessoas odeiam.</i>

426
00:31:10,610 --> 00:31:12,730
<i>Nós criamos
nossa identidade,</i>

427
00:31:12,730 --> 00:31:15,280
<i>nós as esculpimos
e as destilamos.</i>

428
00:31:15,280 --> 00:31:17,350
<i>Krista está errada.</i>

429
00:31:17,350 --> 00:31:19,680
<i>Aniquilação
é a nossa essência.</i>

430
00:31:19,690 --> 00:31:22,190
Não consigo ver a lógica.

431
00:31:22,190 --> 00:31:25,190
Por que depositar sua confiança
nela se temos outras opções?

432
00:31:25,190 --> 00:31:26,660
<i>Sim, sim.</i>

433
00:31:26,660 --> 00:31:30,700
Poderíamos destruir
todo o hemisfério ocidental,

434
00:31:30,700 --> 00:31:32,860
mas você me conhece.

435
00:31:32,860 --> 00:31:34,170
Sou à moda antiga.

436
00:31:34,170 --> 00:31:36,670
Sempre escolho
o caminho mais simples.

437
00:31:36,670 --> 00:31:39,570
<i>Navalha de Occam e tal.</i>

438
00:31:39,570 --> 00:31:42,540
Seja como for,
é um caminho mais lento,

439
00:31:42,540 --> 00:31:44,360
e tempo é crucial, Phillip.

440
00:31:44,360 --> 00:31:47,820
Quero te lembrar
que fechar não é uma opção.

441
00:31:52,680 --> 00:31:56,920
E quantos minutos
você reservou para essa ligação?

442
00:31:57,660 --> 00:31:59,960
<i>Eu não comecei esse jogo.</i>

443
00:31:59,960 --> 00:32:01,520
<i>Você começou.</i>

444
00:32:02,560 --> 00:32:04,860
Estou sendo pressionado
a renunciar.

445
00:32:04,860 --> 00:32:07,310
Confiança no mercado
está na estaca zero,

446
00:32:07,320 --> 00:32:09,380
e o que você pretende?

447
00:32:09,380 --> 00:32:11,730
<i>Você não está fazendo nada
para ajudar.</i>

448
00:32:12,320 --> 00:32:14,420
<i>Estou cuidando disso.</i>

449
00:32:14,420 --> 00:32:16,470
Como eu disse que iria.

450
00:32:16,960 --> 00:32:19,180
Falou com a administração?

451
00:32:19,180 --> 00:32:21,750
Ainda não chegamos
nesse ponto.

452
00:32:21,750 --> 00:32:24,130
O presidente não está
desesperado o suficiente.

453
00:32:24,130 --> 00:32:26,480
<i>Precisamos pressionar
um pouco mais.</i>

454
00:32:26,490 --> 00:32:30,220
Você disse que a votação da ONU
estaria a todo vapor.

455
00:32:30,220 --> 00:32:32,520
<i>Você é a mestre do tempo.</i>

456
00:32:33,160 --> 00:32:37,860
Devia saber que Roma
foi queimada em um dia,

457
00:32:37,860 --> 00:32:39,930
e não foi construída em um.

458
00:32:40,670 --> 00:32:44,590
<i>Isso levará tempo,</i>

459
00:32:45,290 --> 00:32:47,580
<i>por mais doloroso
que seja para você ouvir.</i>

460
00:32:48,450 --> 00:32:53,090
Parece que ele está optando
pela estratégia Ecoin dele.

461
00:32:53,930 --> 00:32:56,390
Ele é exigente.

462
00:32:57,020 --> 00:33:01,620
Precisamos averiguar
a segunda fase do plano.

463
00:33:03,020 --> 00:33:05,910
6 meses.
No mínimo.

464
00:33:06,450 --> 00:33:09,570
Será necessário
muita paciência.

465
00:33:10,190 --> 00:33:13,100
E sabe como detesto isso.

466
00:33:16,610 --> 00:33:18,430
Mostre-me.

467
00:33:23,020 --> 00:33:27,980
Investigue. Precisamos saber
o que eles sabem.

468
00:33:36,830 --> 00:33:38,560
Qual que você gosta?

469
00:33:39,620 --> 00:33:41,190
O direito.

470
00:33:44,610 --> 00:33:47,730
O que eu faria sem você?

471
00:34:20,910 --> 00:34:22,600
Olá, Scott.

472
00:34:23,940 --> 00:34:26,400
Por que está na minha casa?

473
00:34:29,080 --> 00:34:30,940
Sua governanta
me deixou entrar.

474
00:34:36,990 --> 00:34:40,280
Parece que há um problema
com o acerto do meu marido.

475
00:34:42,340 --> 00:34:45,280
Parece um problema
para o RH.

476
00:34:45,280 --> 00:34:48,710
Sim.
Já falei com eles.

477
00:34:48,720 --> 00:34:50,570
Muitas vezes, na verdade.

478
00:34:50,570 --> 00:34:52,750
Eles alegam que não podem
liberar ainda.

479
00:34:54,140 --> 00:34:57,770
Parece que tem um problema
para mim também.

480
00:35:01,560 --> 00:35:05,090
Não consigo achar a pessoa
que matou minha esposa.

481
00:35:06,720 --> 00:35:10,610
Burocracia é uma vadia,
não é?

482
00:35:13,020 --> 00:35:14,770
Você quer meu marido.

483
00:35:15,810 --> 00:35:17,600
Entendo isso.

484
00:35:18,850 --> 00:35:21,140
E eu queria o dinheiro
que é meu.

485
00:35:21,680 --> 00:35:23,740
Então por que
não nos ajudamos?

486
00:35:24,380 --> 00:35:26,240
Digo que meu marido
não veio para casa

487
00:35:26,240 --> 00:35:27,800
na noite do assassinato.

488
00:35:28,740 --> 00:35:30,440
Saí da festa sozinha.

489
00:35:30,440 --> 00:35:32,450
E não o vi
até o dia seguinte.

490
00:35:35,090 --> 00:35:38,160
Concordo com isso
se você liberar o acerto.

491
00:35:44,440 --> 00:35:46,100
Preciso desse dinheiro.

492
00:35:46,840 --> 00:35:48,530
Tenho um bebê.

493
00:36:02,390 --> 00:36:05,680
O bebê do Tyrell Welick
vai ter o que merece.

494
00:36:09,320 --> 00:36:10,780
Nada.

495
00:37:08,430 --> 00:37:10,010
- Cuidado!
- Mas que porra?

496
00:37:41,980 --> 00:37:43,930
Passe seu celular,
ou saio andando.

497
00:37:45,150 --> 00:37:47,820
- Minha nossa.
- Celular, agora!

498
00:37:51,960 --> 00:37:55,210
Ande dois quarteirões
e entre no The Looking Glass.

499
00:38:18,100 --> 00:38:19,570
Que cuzão.

500
00:38:19,570 --> 00:38:21,390
Tive que garantir
que não fosse seguida.

501
00:38:21,390 --> 00:38:23,340
Como assim?
Ninguém está me seguindo.

502
00:38:23,340 --> 00:38:25,220
O FBI achou o fliperama.

503
00:38:29,730 --> 00:38:31,780
Não faz sentido.
Como saberiam...

504
00:38:31,780 --> 00:38:35,050
Sei lá. Talvez tenha algo a ver
com o hacker morto que acharam?

505
00:38:36,520 --> 00:38:38,670
Também sei disso.

506
00:38:51,220 --> 00:38:53,320
Você precisa me dizer
e dizer agora.

507
00:38:53,320 --> 00:38:55,200
Foi o Dark Army?

508
00:38:56,020 --> 00:38:59,040
Posso prometer
que das comunicações que vi

509
00:38:59,040 --> 00:39:01,290
não tem como ter sido eles.

510
00:39:02,160 --> 00:39:04,010
Não ganhariam nada com isso.

511
00:39:06,770 --> 00:39:08,730
O que o Elliot disse
sobre isso tudo?

512
00:39:10,250 --> 00:39:12,790
Ele não sabe do Romero.

513
00:39:12,790 --> 00:39:14,720
Ele está
em uma condição frágil.

514
00:39:15,040 --> 00:39:16,660
Já passamos de frágil,
está bem?

515
00:39:16,660 --> 00:39:18,230
Essa merda em que estamos

516
00:39:18,230 --> 00:39:21,810
está estilhaçada
em um milhão de pedaços.

517
00:39:22,630 --> 00:39:24,450
Precisa contar para ele.

518
00:39:30,270 --> 00:39:32,020
O que faz aqui?

519
00:39:37,230 --> 00:39:39,380
Queria garantir
que você estava bem.

520
00:39:42,590 --> 00:39:45,420
Estou ao contrário de bem,

521
00:39:45,420 --> 00:39:47,070
isso é barra pesada.

522
00:39:51,980 --> 00:39:53,580
Quer ajudar?

523
00:39:54,300 --> 00:39:57,040
Seja homem
e deixe eu ficar mal, certo?

524
00:40:30,720 --> 00:40:32,330
Tem mais.

525
00:40:34,170 --> 00:40:37,020
Nossos contatos descobriram
que Romero investigava o FBI

526
00:40:37,020 --> 00:40:38,470
quando foi morto.

527
00:40:39,840 --> 00:40:41,880
Sabe que ainda está
dentro de mim, certo?

528
00:40:41,880 --> 00:40:43,790
Precisa entender, Darlene.

529
00:40:44,960 --> 00:40:47,030
Isso não é bom.

530
00:40:47,030 --> 00:40:48,600
O FBI está envolvido.

531
00:40:48,600 --> 00:40:51,000
Está deixando
o Dark Army nervoso.

532
00:40:51,000 --> 00:40:52,590
Eles acham que alguém falou.

533
00:40:52,590 --> 00:40:56,610
Recomponha-se, cara.
Ninguém falou com o FBI.

534
00:40:56,610 --> 00:40:58,810
Pode mandar seus amigos
tomarem no cu, certo?

535
00:40:58,810 --> 00:41:02,660
- Agora sai.
- Não seja idiota.

536
00:41:02,670 --> 00:41:04,780
Eles acharam o esconderijo
de vocês.

537
00:41:04,780 --> 00:41:07,220
O esconderijo está tranquilo.
Fizemos uma limpeza.

538
00:41:07,220 --> 00:41:08,520
Não acharão nada.

539
00:41:08,520 --> 00:41:11,570
Eles têm algo,

540
00:41:11,570 --> 00:41:13,990
e Romero deve ter
descoberto.

541
00:41:13,990 --> 00:41:17,110
Ele tinha imprimido uma lista
dos agentes do FBI

542
00:41:17,110 --> 00:41:20,980
em algo chamado
Operação Berenstain.

543
00:41:22,740 --> 00:41:24,520
E parecia ser confidencial,

544
00:41:25,290 --> 00:41:27,530
provavelmente
vigilância pesada.

545
00:41:34,480 --> 00:41:35,860
Merda.

546
00:41:39,550 --> 00:41:41,050
Certo, o quê?

547
00:41:41,050 --> 00:41:44,660
É isso? Eles nos conhecem?
Estamos sob vigilância?

548
00:41:44,660 --> 00:41:46,840
Não, não.
Eu não disse isso.

549
00:41:49,860 --> 00:41:51,580
- Preciso sair da cidade.
- Espere.

550
00:41:51,580 --> 00:41:53,820
Se você ou alguém
da sua equipe fugir,

551
00:41:53,820 --> 00:41:55,750
é destino certo
para ser morto.

552
00:41:55,750 --> 00:41:58,500
Fará você parecer culpada
e sabemos a regra do Dark Army.

553
00:41:58,500 --> 00:42:00,720
Se acharem que o FBI
está bisbilhotando,

554
00:42:00,720 --> 00:42:02,540
a coisa vai ficar feia.

555
00:42:02,540 --> 00:42:05,460
Então pare de ser
cabeça dura.

556
00:42:05,460 --> 00:42:07,040
Deixe-me te ajudar.

557
00:42:15,620 --> 00:42:17,950
Como diabos isso aconteceu?

558
00:42:19,270 --> 00:42:21,110
Está perguntando isso mesmo?

559
00:42:22,590 --> 00:42:24,770
Preciso te lembrar
do que você fez?

560
00:42:29,900 --> 00:42:33,130
Chamavam
de Lei do Bom Samaritano

561
00:42:33,130 --> 00:42:35,840
porque você deve ajudar
quem está com problemas.

562
00:42:36,220 --> 00:42:38,510
Como se fosse uma obrigação.

563
00:42:38,510 --> 00:42:41,490
Se você não ajudasse,
era preso.

564
00:42:41,890 --> 00:42:45,270
Mas além dos caras
não fazerem nada,

565
00:42:45,270 --> 00:42:48,800
eles também riram de um gordo
que estava sendo assaltado.

566
00:42:48,800 --> 00:42:50,720
Não vou mentir,
isso foi bizarro,

567
00:42:50,720 --> 00:42:52,810
mas foi bem engraçado.

568
00:43:00,340 --> 00:43:02,480
Você está olhando para isso.
Quer jogar?

569
00:43:05,670 --> 00:43:07,030
Não.

570
00:43:07,530 --> 00:43:09,140
Não é para você.

571
00:43:10,690 --> 00:43:12,730
E para quem é?

572
00:43:15,300 --> 00:43:16,700
Ninguém.

573
00:43:19,390 --> 00:43:21,290
Na época do iluminismo,

574
00:43:21,290 --> 00:43:25,150
os putos usavam xadrez
para auto aperfeiçoamento.

575
00:43:26,350 --> 00:43:29,940
Porque não existia DVDs
de Tony Robbins na época.

576
00:43:29,940 --> 00:43:31,330
Era isso.

577
00:43:32,660 --> 00:43:34,580
Para que está jogando então?

578
00:43:35,070 --> 00:43:37,560
Se não tem um "quem",
então o que é o "quê"?

579
00:43:38,050 --> 00:43:39,570
Para quê?

580
00:43:42,940 --> 00:43:44,550
Existência.

581
00:43:50,730 --> 00:43:52,080
Da hora.

582
00:43:52,080 --> 00:43:54,140
É uma aposta alta.

583
00:43:55,150 --> 00:43:56,810
O que está esperando?

584
00:43:58,600 --> 00:44:00,110
O quê?

585
00:44:03,060 --> 00:44:04,940
Você sonha, Elliot?

586
00:44:06,230 --> 00:44:09,050
Está agindo como se você
nunca se perguntou isso.

587
00:44:09,050 --> 00:44:13,100
Eu disse:
Você quer estar aqui agora?

588
00:44:13,100 --> 00:44:14,780
E não quero dizer
nesse lugar,

589
00:44:14,780 --> 00:44:18,130
mas com um sentido cósmico.

590
00:44:20,260 --> 00:44:22,700
Existência pode ser bonita,

591
00:44:22,710 --> 00:44:24,500
ou pode ser feia,

592
00:44:25,260 --> 00:44:27,620
mas só depende de você.

593
00:44:33,640 --> 00:44:36,060
Como eu sei qual é para mim?

594
00:44:37,640 --> 00:44:39,130
Sonhe.

595
00:44:40,190 --> 00:44:43,700
Precisa descobrir o futuro
pelo qual está lutando.

596
00:44:44,170 --> 00:44:49,080
Às vezes precisa fechar os olhos
e visualizar isso, mano.

597
00:44:50,240 --> 00:44:52,800
Se gostar, então é bonita.

598
00:44:52,800 --> 00:44:54,390
Se não gostar...

599
00:44:55,190 --> 00:44:58,220
É melhor vazar agora mesmo.

600
00:45:03,840 --> 00:45:05,950
Você e eu em Madri,

601
00:45:06,390 --> 00:45:08,610
andando na rua Atocha,

602
00:45:09,350 --> 00:45:12,660
sentados no Café Rollerie
tomando um cortado.

603
00:45:13,030 --> 00:45:16,280
Tenho alguns amigos
que possuem um vinhedo na costa.

604
00:45:17,140 --> 00:45:18,990
Eles iriam amar você.

605
00:45:18,990 --> 00:45:21,150
Durante a colheita,
todos vão lá.

606
00:45:21,150 --> 00:45:24,290
É lindo nessa época do ano.

607
00:45:27,130 --> 00:45:28,720
Qual é o problema?

608
00:45:29,670 --> 00:45:31,660
Foi algo que eu disse?

609
00:45:32,970 --> 00:45:34,410
Madri.

610
00:45:36,270 --> 00:45:38,620
Você acha mesmo
que poderia pagar...

611
00:45:39,020 --> 00:45:40,790
que poderia pagar isso?

612
00:45:45,200 --> 00:45:48,280
Talvez não agora...

613
00:45:48,280 --> 00:45:50,560
Mas assim que minha carreira
de DJ der certo,

614
00:45:50,560 --> 00:45:55,420
muitas vezes
eles dão viagens grátis.

615
00:45:56,370 --> 00:45:58,300
Pelos trabalhos.

616
00:45:58,900 --> 00:46:00,580
Posso te levar.

617
00:46:02,990 --> 00:46:05,350
Derek,
sabe por que estou com você?

618
00:46:11,140 --> 00:46:13,000
Por que estou te namorando?

619
00:46:14,930 --> 00:46:16,890
Você é um barman.

620
00:46:17,530 --> 00:46:19,820
Você ganha US$15 a hora.

621
00:46:20,990 --> 00:46:23,810
Você nunca vai poder
me levar para Madri.

622
00:46:25,350 --> 00:46:28,410
Nunca poderá me levar
para lugar nenhum.

623
00:46:31,230 --> 00:46:35,120
Nunca poderá me dar
nada que quero da vida.

624
00:46:38,710 --> 00:46:41,230
Mas eu já tive essas coisas,

625
00:46:41,930 --> 00:46:44,140
e nunca me fizeram feliz.

626
00:46:46,010 --> 00:46:48,030
Por isso eu te amo.

627
00:46:49,940 --> 00:46:51,880
Você não é nada disso.

628
00:46:54,310 --> 00:46:57,140
E não preciso que seja
nada do que já é.

629
00:47:12,190 --> 00:47:14,590
<i>Se eu fechar meus olhos,</i>

630
00:47:14,890 --> 00:47:17,680
<i>o que eu imagino
daqui a alguns anos?</i>

631
00:47:19,160 --> 00:47:21,170
<i>Como Leon disse,</i>

632
00:47:21,560 --> 00:47:24,530
<i>alguém não precisa
entender isso</i>

633
00:47:24,530 --> 00:47:27,920
<i>antes de estarem prontos
para lutar pela existência?</i>

634
00:47:31,180 --> 00:47:34,680
<i>Como seria o meu futuro
faz de conta?</i>

635
00:47:41,640 --> 00:47:45,400
<i>Será que vou me conectar
com aqueles de quem gosto?</i>

636
00:47:53,530 --> 00:47:56,980
<i>Vou me reunir
com amigos que já morreram?</i>

637
00:48:03,220 --> 00:48:06,600
<i>Ver aqueles que amo
achar a felicidade?</i>

638
00:48:22,770 --> 00:48:24,910
<i>Talvez esse futuro
inclua pessoas</i>

639
00:48:24,910 --> 00:48:27,550
<i>de quem eu nunca sonhei
em me aproximar.</i>

640
00:48:35,980 --> 00:48:39,820
<i>Até me desculpar
com quem fui injusto.</i>

641
00:49:03,740 --> 00:49:06,340
<i>Um futuro
que não é tão solitário.</i>

642
00:49:13,900 --> 00:49:16,870
<i>Um futuro cheio
de amigos e família.</i>

643
00:49:38,690 --> 00:49:40,620
<i>Até você está lá.</i>

644
00:50:00,180 --> 00:50:02,580
<i>Um mundo que eu sempre quis.</i>

645
00:50:05,090 --> 00:50:06,560
<i>E sabe de uma coisa?</i>

646
00:50:08,380 --> 00:50:11,840
<i>Eu gostaria muito
de lutar por ele.</i>

647
00:50:24,880 --> 00:50:28,220
<i>No xadrez,
ajuda não é permitida.</i>

648
00:50:28,830 --> 00:50:30,860
<i>Essa é a beleza do jogo.</i>

649
00:50:32,280 --> 00:50:34,180
<i>Você está preso
em uma série de movimentos</i>

650
00:50:34,180 --> 00:50:37,260
<i>determinada
pelas suas escolhas anteriores.</i>

651
00:50:41,380 --> 00:50:45,070
<i>Suas opções mudando rapidamente
com cada decisão.</i>

652
00:50:45,770 --> 00:50:47,660
<i>Não há
uma corda de segurança.</i>

653
00:50:48,260 --> 00:50:50,990
<i>Não há uma força externa.</i>

654
00:50:51,380 --> 00:50:54,320
<i>É uma batalha
entre dois oponentes,</i>

655
00:50:55,110 --> 00:50:57,120
<i>ou, nesse caso,</i>

656
00:50:57,920 --> 00:50:59,460
<i>apenas um.</i>

657
00:51:01,540 --> 00:51:03,280
Um impasse.

658
00:51:06,690 --> 00:51:08,230
De novo.

659
00:51:08,230 --> 00:51:10,250
Precisamos de um vencedor.
Vamos recomeçar.

660
00:51:17,900 --> 00:51:20,390
Lembra quando me ensinou
a programar?

661
00:51:21,190 --> 00:51:22,790
Na verdade, não.

662
00:51:23,830 --> 00:51:26,000
Era um jogo de xadrez
para computador.

663
00:51:27,230 --> 00:51:29,390
Dizia que precisávamos prever
mais jogadas

664
00:51:29,400 --> 00:51:31,460
do que o jogador ou usuário.

665
00:51:31,460 --> 00:51:33,850
Parece um bom conselho
de um bom pai.

666
00:51:34,380 --> 00:51:36,100
Exceto por uma coisa.

667
00:51:36,660 --> 00:51:38,660
Você não é meu pai.

668
00:51:39,590 --> 00:51:41,730
Você nem está aqui.

669
00:51:49,190 --> 00:51:50,710
Outro impasse.

670
00:51:51,500 --> 00:51:53,260
Quais são as chances?

671
00:51:54,810 --> 00:51:56,480
Vamos recomeçar.

672
00:52:02,230 --> 00:52:05,640
Não te incomoda que enquanto
você está aqui, jogando,

673
00:52:05,640 --> 00:52:08,430
há pessoas machucando todos
de quem gostamos?

674
00:52:08,430 --> 00:52:10,760
Estão machucando
por nossa causa.

675
00:52:10,760 --> 00:52:12,770
Estamos andando em círculo.

676
00:52:12,770 --> 00:52:14,850
Será a última vez.

677
00:52:14,850 --> 00:52:16,970
Pensei no que você disse.

678
00:52:16,970 --> 00:52:18,540
Pode pensar
nas jogadas que quiser,

679
00:52:18,550 --> 00:52:20,680
mas no fim do dia,

680
00:52:20,680 --> 00:52:23,690
as jogadas que estou fazendo
são as que você me manda fazer.

681
00:52:24,260 --> 00:52:25,600
<i>Ele está certo.</i>

682
00:52:25,600 --> 00:52:28,460
<i>Há mais de 9 mi
de posições diferentes</i>

683
00:52:28,460 --> 00:52:30,360
<i>depois de 3 jogadas de cada.</i>

684
00:52:30,360 --> 00:52:34,050
<i>Há mais de 288 bilhões
de posições diferentes</i>

685
00:52:34,050 --> 00:52:36,940
<i>depois de 4 jogadas.
Em 40 movimentos,</i>

686
00:52:36,940 --> 00:52:38,910
<i>há mais possibilidades
do que elétrons</i>

687
00:52:38,910 --> 00:52:41,260
<i>no universo observável.</i>

688
00:52:41,260 --> 00:52:43,760
<i>Você não precisa saber
esses resultados.</i>

689
00:52:43,760 --> 00:52:47,060
<i>Só precisa prever
os movimentos do seu oponente.</i>

690
00:52:50,250 --> 00:52:53,260
<i>Mas como pode fazer isso
quando ele é...</i>

691
00:52:55,900 --> 00:52:57,400
<i>você mesmo?</i>

692
00:53:00,800 --> 00:53:02,140
Impasse.

693
00:53:03,730 --> 00:53:05,160
Três em seguida.

694
00:53:07,310 --> 00:53:09,650
- A probabilidade disso é...
- Impossível.

695
00:53:11,640 --> 00:53:13,040
De novo?

696
00:53:19,780 --> 00:53:21,690
Não posso ganhar de você.

697
00:53:24,020 --> 00:53:26,100
E você não pode
ganhar de mim.

698
00:53:32,170 --> 00:53:34,300
Poderíamos jogar de novo,

699
00:53:35,590 --> 00:53:38,290
mas sempre chegaremos
a esse impasse.

700
00:53:44,370 --> 00:53:46,330
E você sabia desde o começo.

701
00:53:49,560 --> 00:53:53,670
Era o único jeito de te mostrar
que brigar comigo é inútil.

702
00:53:55,720 --> 00:53:57,120
Não.

703
00:53:57,120 --> 00:53:59,430
Vamos jogar de novo.
Posso te vencer.

704
00:54:01,020 --> 00:54:02,730
Posso te vencer.

705
00:54:05,280 --> 00:54:08,870
Quando vai perceber
que estou aqui por um motivo?

706
00:54:12,710 --> 00:54:14,620
Isso é evasão.

707
00:54:14,620 --> 00:54:16,930
A briga por aquele futuro
que você quer

708
00:54:16,930 --> 00:54:18,710
não é contra mim no xadrez.

709
00:54:18,710 --> 00:54:21,250
É o que faz lá fora
contra eles.

710
00:54:23,210 --> 00:54:25,170
Quero estar aqui, Elliot.

711
00:54:27,160 --> 00:54:28,660
Com você.

712
00:54:44,340 --> 00:54:46,950
Quero um escritório
no 20º andar.

713
00:54:48,580 --> 00:54:51,890
Quero o emprego da Melissa,
isso não é negociável.

714
00:55:01,170 --> 00:55:02,590
Continue.

715
00:55:03,420 --> 00:55:05,030
Vi o padrão.

716
00:55:06,250 --> 00:55:08,240
Em cada versão
do rascunho do acordo

717
00:55:08,240 --> 00:55:10,710
do processo
Washington Township

718
00:55:10,710 --> 00:55:13,870
havia um ponto que sua equipe
sempre descordava.

719
00:55:14,520 --> 00:55:18,320
Permaneceu o mesmo
desde o caso original:

720
00:55:18,830 --> 00:55:22,710
Uma empresa terceirizada
deve inspecionar

721
00:55:22,710 --> 00:55:25,260
na planta
de Washington Township.

722
00:55:25,620 --> 00:55:28,910
Você continua em abrir mão
de outras cláusulas

723
00:55:28,910 --> 00:55:32,450
que aparentam ser
mais importantes e caras,

724
00:55:32,450 --> 00:55:35,760
só para tentar passar
esse detalhe.

725
00:55:37,720 --> 00:55:39,700
Sei por que prendeu
aqueles caras

726
00:55:39,700 --> 00:55:41,620
e por que me deu
esse emprego.

727
00:55:41,920 --> 00:55:46,350
Quer que eu convença o pessoal
a remover essa contingência,

728
00:55:46,350 --> 00:55:48,880
e estou disposta
a fazer isso,

729
00:55:50,620 --> 00:55:53,450
porque você vai me dar
o que quero em troca.

730
00:56:01,920 --> 00:56:03,770
Essas são
as minhas condições.

731
00:56:10,130 --> 00:56:12,070
Devo dizer

732
00:56:13,000 --> 00:56:16,100
que você é impressionante.

733
00:56:20,490 --> 00:56:23,290
Mas sinto muito, querida.

734
00:56:24,800 --> 00:56:27,040
Isso é fruto
da sua imaginação.

735
00:56:29,340 --> 00:56:31,400
Não encare isso
como uma ofensa.

736
00:56:35,100 --> 00:56:37,440
É sempre bom sonhar.

737
00:56:41,270 --> 00:56:42,740
Espere.

738
00:56:48,790 --> 00:56:50,280
Não estou enganada.

739
00:56:55,220 --> 00:56:56,730
Vá para casa.

740
00:57:23,670 --> 00:57:27,310
<i>Lembra-se do primeiro comando
que me ensinou e meu PC travava?</i>

741
00:57:29,210 --> 00:57:30,680
<i>Era "init 1".</i>

742
00:57:30,680 --> 00:57:33,240
<i>Tornou-se nosso código,
e estou te dizendo agora,</i>

743
00:57:33,240 --> 00:57:35,600
<i>estou dando pane,
e você também.</i>

744
00:57:35,600 --> 00:57:37,380
<i>Preciso da sua ajuda.</i>

745
00:57:38,160 --> 00:57:40,990
<i>Preciso que entre no canal
que usávamos.</i>

746
00:57:41,000 --> 00:57:44,180
<i>Eu não pediria se não fosse caso
de vida ou morte.</i>

747
00:57:44,180 --> 00:57:46,180
<i>Estamos com problema,
Elliot.</i>

748
00:57:46,180 --> 00:57:48,600
- Todos nós.
- Não tenho acesso aqui.

749
00:57:48,600 --> 00:57:50,410
Não vou voltar
para minha casa.

750
00:57:50,410 --> 00:57:53,630
<i>Precisa entrar urgente,
então pense em algo.</i>

751
00:57:54,140 --> 00:57:56,270
<i>Podemos ser pegos.</i>

752
00:57:56,270 --> 00:57:57,780
O quê?

753
00:57:58,190 --> 00:58:01,560
- Por quê?
- Não sei, mas precisamos.

754
00:58:06,600 --> 00:58:07,950
<i>Elliot?</i>

755
00:58:08,690 --> 00:58:11,080
<i>Caramba, Elliot,
diga alguma coisa.</i>

756
00:58:16,830 --> 00:58:18,770
Você falou sério?

757
00:58:21,780 --> 00:58:26,000
Que você o queria,
não a mim.

758
00:58:29,760 --> 00:58:31,840
Falou sério, Darlene?

759
00:58:33,200 --> 00:58:34,690
Preciso saber.

760
00:58:36,840 --> 00:58:38,490
<i>Quero você.</i>

761
00:58:39,470 --> 00:58:41,010
<i>Só você.</i>

762
00:58:47,420 --> 00:58:48,960
Não se preocupe.

763
00:58:50,570 --> 00:58:52,210
Sei o que fazer.

764
00:58:54,630 --> 00:58:57,500
Por que estamos aqui?
Não pode fazer isso.

765
00:58:57,500 --> 00:58:59,820
Não pode confessar.
Isso não vai salvá-la.

766
00:58:59,820 --> 00:59:01,400
Vão destruí-la.

767
00:59:09,320 --> 00:59:10,680
Quem venceu?

768
00:59:13,720 --> 00:59:15,110
Ninguém.

769
00:59:34,520 --> 00:59:36,260
O que mais
posso fazer por você?

770
00:59:37,180 --> 00:59:39,560
Se disser algo a ele,
é suicídio.

771
00:59:39,920 --> 00:59:42,660
Estou te implorando, Elliot.
Saia daqui.

772
00:59:42,660 --> 00:59:44,170
Estou aqui...

773
00:59:45,450 --> 00:59:47,920
para te ajudar
com o problema de computador

774
00:59:47,920 --> 00:59:49,720
que você está tendo.

775
00:59:58,220 --> 01:00:01,270
Eu perguntaria
o que te fez mudar de ideia,

776
01:00:01,270 --> 01:00:03,240
mas vou desistir
enquanto tenho a vantagem.

777
01:00:06,450 --> 01:00:08,760
Venha aqui.

778
01:00:18,630 --> 01:00:20,250
Você sabia

779
01:00:22,800 --> 01:00:26,500
que Moisés
ouvia vozes também?

780
01:00:28,950 --> 01:00:30,380
Abraão,

781
01:00:31,940 --> 01:00:33,620
João,

782
01:00:33,620 --> 01:00:34,990
Paulo,

783
01:00:35,450 --> 01:00:36,970
Jesus.

784
01:00:38,200 --> 01:00:41,460
Na verdade, muitos profetas
confessaram ouvir vozes.

785
01:00:42,910 --> 01:00:44,530
Pessoas como você,

786
01:00:45,430 --> 01:00:47,030
o que você tem...

787
01:00:49,450 --> 01:00:53,450
pode ser divindade, Elliot,
se você deixar.

788
01:01:25,760 --> 01:01:28,600
Isso que os últimos técnicos
falaram que eu precisava fazer.

789
01:01:31,820 --> 01:01:35,570
Parece
uma simples migração de site.

790
01:01:36,280 --> 01:01:38,340
Desde que um de nós entenda.

791
01:01:41,210 --> 01:01:42,780
Pode deixar comigo.

792
01:01:51,080 --> 01:01:53,630
Elliot, antes de começar,

793
01:01:53,630 --> 01:01:55,410
há algo
que você precisa saber.

794
01:01:57,910 --> 01:02:01,530
Meu negócio virtual
é muito importante para mim.

795
01:02:02,630 --> 01:02:04,850
Sou como você.
Um cara reservado.

796
01:02:05,890 --> 01:02:07,840
Prefiro discrição.

797
01:02:10,840 --> 01:02:15,050
Estou te pedindo
para me ajudar com isso

798
01:02:15,730 --> 01:02:17,840
e não olhar o que não deve.

799
01:02:29,550 --> 01:02:31,230
Por que ele está aqui?

800
01:02:32,760 --> 01:02:35,740
Se precisar de ajudar,
ou algo der errado,

801
01:02:35,740 --> 01:02:37,620
Lone Star vai estar aqui.

802
01:02:38,040 --> 01:02:41,190
Ele tem meu número
e pode me chamar na hora.

803
01:02:50,470 --> 01:02:52,300
Obrigado, de novo.

804
01:03:01,310 --> 01:03:02,850
<i>Eu sei.</i>

805
01:03:03,590 --> 01:03:04,960
<i>Eu sei.</i>

806
01:03:05,630 --> 01:03:08,810
<i>Isso está coçando
aquela parte do meu cérebro,</i>

807
01:03:09,860 --> 01:03:13,500
<i>mas é a parte do meu cérebro
que preciso começar a ignorar.</i>

808
01:03:36,200 --> 01:03:38,040
O que Darlene está dizendo?

809
01:03:44,720 --> 01:03:46,430
O FBI.

810
01:03:48,510 --> 01:03:50,530
Acharam o fliperama.

811
01:03:52,650 --> 01:03:55,310
Pode haver
um programa de vigilância.

812
01:04:00,800 --> 01:04:02,610
Romero morreu.

813
01:04:11,190 --> 01:04:12,580
<i>O que você acha?</i>

814
01:04:13,000 --> 01:04:14,710
<i>Ray está certo?</i>

815
01:04:15,160 --> 01:04:17,610
<i>Devo escutar a voz?</i>

816
01:04:17,610 --> 01:04:19,600
<i>Ela me faz especial?</i>

817
01:04:20,410 --> 01:04:22,210
<i>Como Moisés?</i>

818
01:04:24,280 --> 01:04:26,670
<i>Não tenho muitas opções.</i>

819
01:04:26,670 --> 01:04:28,880
<i>Minha irmã
está com problemas.</i>

820
01:04:28,880 --> 01:04:32,830
<i>Alguém está fechando o certo,
e para o bem dela,</i>

821
01:04:32,830 --> 01:04:35,030
<i>preciso descobrir
o que eles sabem.</i>

822
01:04:36,690 --> 01:04:40,220
<i>Talvez essa seja minha luta
para o futuro que quero.</i>

823
01:04:42,330 --> 01:04:44,970
FBI TROCA BLACKBERRY
POR ANDROID

824
01:04:44,970 --> 01:04:47,080
O que está fazendo?

825
01:04:48,910 --> 01:04:51,410
<i>Hackeando o FBI.</i>

826
01:04:52,230 --> 01:04:55,570
www.insubs.com

