﻿1
00:00:00,093 --> 00:00:01,423
<i>Nós podemos ser pegos.</i>

2
00:00:01,443 --> 00:00:02,103
Dark Army.

3
00:00:02,143 --> 00:00:04,694
<i>A equipe hacker mais perigosa do mundo.</i>

4
00:00:04,724 --> 00:00:06,704
Eles acham que o FBI
está bisbilhotando,

5
00:00:06,724 --> 00:00:07,625
e parece feio.

6
00:00:07,675 --> 00:00:09,405
<i>Eles continuam fazendo perguntas.</i>

7
00:00:09,535 --> 00:00:10,965
Eu continuo contando sua estória,

8
00:00:11,005 --> 00:00:12,506
mas se a merda da errado e eu for pego,

9
00:00:12,546 --> 00:00:13,806
eu não vou ser preso.

10
00:00:13,846 --> 00:00:15,746
<i>Meu marido voltará logo,</i>

11
00:00:15,786 --> 00:00:17,387
<i>e isso tudo estará acabado.</i>

12
00:00:17,417 --> 00:00:20,517
<i>Ele quer hackear o sistema de controle
 de temperatura da Steel Mountain</i>

13
00:00:22,258 --> 00:00:24,058
Cuide-se

14
00:00:24,088 --> 00:00:25,258
Haverá repercussão disso,

15
00:00:25,288 --> 00:00:26,289
e estou indo contar para ele...

16
00:00:26,299 --> 00:00:27,659
<i>Eu usei seu computador,</i>

17
00:00:27,699 --> 00:00:29,499
<i>conte para ele o que você quiser.</i>

18
00:00:29,529 --> 00:00:31,270
O servidor continua caindo.
Eu não sei como parar.

19
00:00:31,300 --> 00:00:32,570
Precisamo encontrar alguém que possa fazer

20
00:00:32,600 --> 00:00:34,070
a coisa da migração
que ele continua falando.

21
00:00:34,100 --> 00:00:36,441
<i>Você hackeia pessoas. Eu hackeio tempo.</i>

22
00:00:36,471 --> 00:00:40,272
Veja isso. Precisamos saber o que eles sabem.

23
00:00:40,312 --> 00:00:42,012
<i>Estão fechando o cerco sobre nós.</i>

24
00:00:42,052 --> 00:00:43,542
<i>Preciso descobrir o que eles sabem.</i>

25
00:00:43,582 --> 00:00:45,583
Meu negócio online
é importante para mim.

26
00:00:45,623 --> 00:00:46,883
<i>Eu gosto de discrição.</i>

27
00:00:46,923 --> 00:00:48,924
O que exatamente você está fazendo?

28
00:00:48,954 --> 00:00:50,754
Estou hackeando o FBI.

29
00:01:00,736 --> 00:01:03,387
<i>(tudo em ordem?)</i>

30
00:01:10,318 --> 00:01:13,649
<i>Passo um: identificar o
alvo e suas falhas.</i>

31
00:01:13,689 --> 00:01:15,149
<i>Sempre há falhas.</i>

32
00:01:15,189 --> 00:01:16,920
<i>Eu aprendi isso desde cedo.</i>

33
00:01:16,960 --> 00:01:19,090
<i>Meu primeiro hack, a biblioteca local,</i>

34
00:01:19,130 --> 00:01:22,631
<i>um servidor FTP vulnerável em seu AS400.</i>

35
00:01:22,661 --> 00:01:25,262
<i>Bem diferente da 'zero-days' no Android
que estou usando</i>

36
00:01:25,302 --> 00:01:28,302
<i>para controlar os
smartphone do FBI.</i>

37
00:01:28,332 --> 00:01:29,802
<i>A biblioteca foi um teste para ver</i>

38
00:01:29,843 --> 00:01:32,103
<i>Se eu realmente poderia entrar no sistema.</i>

39
00:01:32,143 --> 00:01:34,073
<i>Assim defini alguns objetivos.</i>

40
00:01:34,113 --> 00:01:35,974
<i>Por exemplo, passo dois:</i>

41
00:01:36,014 --> 00:01:38,584
<i>criar um malware e preparar um ataque.</i>

42
00:01:38,614 --> 00:01:41,115
<i>Na ponta dos meus dedos, o 'zero-days'
é embrulhado no código</i>

43
00:01:41,155 --> 00:01:44,356
<i>como um presente de Natal,
então se torna um exploit,</i>

44
00:01:44,386 --> 00:01:48,427
<i>uma expressão de programação da minha vontade.</i>

45
00:01:48,457 --> 00:01:50,197
<i>Eu vivo para esta merda.</i>

46
00:01:53,498 --> 00:01:56,468
<i>Passo três: um shell reverso
, um exploit de dois estágios.</i>

47
00:01:56,508 --> 00:01:58,269
<i>O pacote ideal.</i>

48
00:01:58,309 --> 00:02:01,109
<i>Carregar o malware em um
sistema de entrega no femtocell,</i>

49
00:02:01,139 --> 00:02:02,710
<i>minha torre de celular pessoal</i>

50
00:02:02,750 --> 00:02:05,180
<i>que irá interceptar todo os dados móveis.</i>

51
00:02:05,210 --> 00:02:06,881
<i>Como na minha primeira vez,</i>

52
00:02:06,921 --> 00:02:09,321
<i>quando eu fiquei vendo o
 livro de contas,</i>

53
00:02:09,351 --> 00:02:11,852
<i>nomes de empregados, endereços dos sócios.</i>

54
00:02:11,892 --> 00:02:14,092
<i>(quase)
(por esta noite. garantido)</i>

55
00:02:15,993 --> 00:02:18,663
<i>Tudo será revelado.</i>

56
00:02:18,693 --> 00:02:21,034
<i>O segredo do hack?</i>

57
00:02:21,064 --> 00:02:22,634
<i>Torná-lo infalível.</i>

58
00:02:22,674 --> 00:02:24,904
<i>Escondido dentro do
kernel como uma bomba lógica,</i>

59
00:02:24,934 --> 00:02:26,735
<i>um código malicioso desenvolvido para executar</i>

60
00:02:26,775 --> 00:02:29,045
<i>sob certas circunstâncias que eu programei.</i>

61
00:02:29,075 --> 00:02:31,876
<i>Se o FBI pegar uma
imagem do femtocell,</i>

62
00:02:31,916 --> 00:02:35,087
<i>toda a memória será
auto-corrompida, ou "explode."</i>

63
00:02:35,117 --> 00:02:37,087
<i>Passo quatro: escrever o script.</i>

64
00:02:37,117 --> 00:02:38,757
<i>Por que eu mesmo faço isso?</i>

65
00:02:38,787 --> 00:02:40,588
<i>Porque foi como aprendi, e eu sei</i>

66
00:02:40,628 --> 00:02:43,258
<i>exatamente o que, quando e
como ele irá executar.</i>

67
00:02:43,298 --> 00:02:45,859
<i>Eu não fiz nada
prejudicial na minha primeira vez</i>

68
00:02:45,899 --> 00:02:47,229
<i>Apenas dei uma olhada.</i>

69
00:02:47,269 --> 00:02:48,930
<i>Mas eu me senti tão poderoso.</i>

70
00:02:48,970 --> 00:02:51,200
<i>Com 11 anos e com controle completo</i>

71
00:02:51,240 --> 00:02:53,771
<i>da biblioteca pública
Washington Township.</i>

72
00:02:53,811 --> 00:02:55,411
<i>Hoje é diferente</i>

73
00:02:55,441 --> 00:02:56,871
<i>Eu hackiei o mundo.</i>

74
00:02:56,911 --> 00:02:59,742
<i>Passo final: liberar o ataque.</i>

75
00:02:59,782 --> 00:03:01,853
<i>Um vez feito, irei controlar todos os celulares Android</i>

76
00:03:01,883 --> 00:03:04,283
<i>de cada agente do FBI naquele prédio.</i>

77
00:03:04,323 --> 00:03:08,194
<i>Irei controlar a rede da Evil Corp's,
programas, qualquer coisa.</i>

78
00:03:08,224 --> 00:03:09,694
<i>Domínio administrativo.</i>

79
00:03:09,724 --> 00:03:12,225
<i>Isto, a emoção de conquistar um sistema,</i>

80
00:03:12,265 --> 00:03:13,895
<i>esta é a maior satisfação.</i>

81
00:03:13,935 --> 00:03:15,135
<i>Acesso supremo.</i>

82
00:03:15,165 --> 00:03:17,566
<i>O sentimento nunca envelhece.
(FTP em uma hora)</i>

83
00:03:31,189 --> 00:03:33,589
Estou precisando falar
com o antigo administrador do sistema.

84
00:03:38,630 --> 00:03:40,731
O antigo cara da TI,

85
00:03:40,761 --> 00:03:43,302
que configurou.

86
00:03:43,332 --> 00:03:45,572
Tem uma base de dados
criptografada no antigo servidor

87
00:03:45,602 --> 00:03:47,472
Estou precisando acessar.

88
00:03:48,643 --> 00:03:50,473
Você quer conversar com o RT?

89
00:03:50,513 --> 00:03:53,444
Se este é o nome dele.

90
00:03:53,484 --> 00:03:55,484
Vou falar com o Ray,

91
00:03:55,514 --> 00:03:57,045
ver o que dá para fazer.

92
00:04:31,772 --> 00:04:33,602
- sincronismo e correções: Caio -
- www.addic7ed.com -

93
00:04:33,652 --> 00:04:35,003
- tradução: 3mdj31 -

94
00:05:04,009 --> 00:05:07,640
Com todos os processos que estamos enfrentando,
a empresa está sendo rebatizada.

95
00:05:07,640 --> 00:05:09,940
Há um novo nome.
Steel Valley

96
00:05:09,940 --> 00:05:11,271
O que você acha?

97
00:05:11,271 --> 00:05:16,322
- Acho um pouco horrível
- Também acho e não sei o que dizer.

98
00:05:42,347 --> 00:05:45,018
Caramba, olhe isto.

99
00:06:03,872 --> 00:06:05,943
O que diabos você está fazendo aqui?

100
00:06:05,973 --> 00:06:07,143
Como você entrou?

101
00:06:07,173 --> 00:06:09,613
Teste de invasão. Você falhou.

102
00:06:09,643 --> 00:06:12,414
De qualquer maneira, terminei.

103
00:06:12,454 --> 00:06:14,314
O que é isto?

104
00:06:14,354 --> 00:06:15,955
Eu não a vejo há cinco semanas

105
00:06:15,985 --> 00:06:17,715
e você está agora na minha casa?

106
00:06:20,796 --> 00:06:22,826
Saia. Agora.

107
00:06:22,866 --> 00:06:26,527
Okay, se você quer que o FBI
descubra que você era a pessoa

108
00:06:26,567 --> 00:06:28,837
que ilegalmente colocou o CD
 no drive da Allsafe

109
00:06:28,867 --> 00:06:31,037
que disparou o
crime do milênio,

110
00:06:31,067 --> 00:06:33,008
sinta-se em casa.

111
00:06:34,508 --> 00:06:36,378
- Ele te contou?
- Sim.

112
00:06:36,408 --> 00:06:39,108
E limpou todos os logs da
Allsafe para proteger seu rabo,

113
00:06:39,148 --> 00:06:41,848
mas agora com a investigação
5/9 do FBI,

114
00:06:41,878 --> 00:06:44,249
isto pode levar tudo de volta
para você e o Elliot.

115
00:06:46,189 --> 00:06:48,019
Por que ele não disse nada?

116
00:06:48,059 --> 00:06:50,119
Porque é isso que ele faz,

117
00:06:50,159 --> 00:06:52,429
e agora é hora de você ajudá-lo.

118
00:06:57,270 --> 00:06:59,500
O que exatamente você quer de mim?

119
00:07:15,451 --> 00:07:17,521
Antes de te dizer,

120
00:07:17,551 --> 00:07:21,092
Preciso que se lembre
que isto é simples.

121
00:07:21,122 --> 00:07:24,732
Seus instintos estarão gritando
 um grande não,

122
00:07:24,762 --> 00:07:27,362
e preciso que você reprima este instinto

123
00:07:27,402 --> 00:07:31,333
e se lembre que isto é simples.

124
00:07:31,373 --> 00:07:34,373
Se isso é um pequeno prefácio para
supostamente inspirar confiança,

125
00:07:34,403 --> 00:07:35,543
você está falhando miseravelmente.

126
00:07:35,573 --> 00:07:36,843
Te darei um pequeno dispositivo,

127
00:07:36,873 --> 00:07:38,273
que você levará para o trabalho,

128
00:07:38,313 --> 00:07:40,213
deixe cair no escritório dos federais
no 23° andar,

129
00:07:40,243 --> 00:07:42,014
e saia andando.

130
00:07:42,044 --> 00:07:43,514
Simples.

131
00:07:46,484 --> 00:07:47,884
E aqui vem,

132
00:07:47,924 --> 00:07:50,424
aquele instinto que estava falando.

133
00:07:50,454 --> 00:07:52,224
Você perdeu o juízo?

134
00:07:55,095 --> 00:07:57,965
Você quer que eu hackeie o FBI?

135
00:07:57,995 --> 00:08:00,595
Quais os possíveis benefícios que isto traz?

136
00:08:00,635 --> 00:08:02,905
Uma vez que tivermos acesso ao sistema deles,

137
00:08:02,935 --> 00:08:05,436
podemos fazer toda a besteria sumir.

138
00:08:05,476 --> 00:08:08,146
Qualquer evidência que eles tenham
de você e do Elliot,

139
00:08:08,176 --> 00:08:10,106
some.

140
00:08:10,146 --> 00:08:13,576
Verei minhas possibilidades.

141
00:08:20,627 --> 00:08:23,327
Bom, brinque com isto como você quiser,

142
00:08:23,357 --> 00:08:25,757
mas espero que pelo Elliot e por sua causa,

143
00:08:25,797 --> 00:08:28,168
ninguém mais saiba sobre aquele CD.

144
00:08:44,379 --> 00:08:47,619
Este não é nosso lugar ou horário
comum para um encontro.

145
00:08:47,649 --> 00:08:49,889
É muito arriscado para eu vir aqui.

146
00:08:52,060 --> 00:08:54,320
Fale comigo. O que aconteceu?

147
00:08:56,660 --> 00:08:59,600
Não quero mais fazer isso.

148
00:08:59,630 --> 00:09:01,470
Eu menti para o FBI,

149
00:09:01,500 --> 00:09:02,801
e eles sabem disso.

150
00:09:02,841 --> 00:09:04,001
Eles não são idiotas.

151
00:09:04,041 --> 00:09:05,441
Eles me viram suar.

152
00:09:05,471 --> 00:09:06,971
Agora meu telefone está grampeado.

153
00:09:07,011 --> 00:09:09,211
Sempre que faço ligações,

154
00:09:09,241 --> 00:09:11,681
escuto interferência, vozes.

155
00:09:19,082 --> 00:09:21,152
Quero dizer, quem estamos protegendo?

156
00:09:21,192 --> 00:09:22,852
Um garoto magricelo com um gorro?

157
00:09:25,893 --> 00:09:27,893
Parte do nosso acordo foi

158
00:09:27,933 --> 00:09:30,133
que você não faria nenhuma pergunta.

159
00:09:30,163 --> 00:09:32,503
Você está certa. Você está certa.

160
00:09:32,533 --> 00:09:34,903
Eu apenas...

161
00:09:34,933 --> 00:09:36,703
Eu sei que alguém etá me vigiando.

162
00:09:36,743 --> 00:09:38,344
Posso dizer.

163
00:09:38,374 --> 00:09:41,714
No trem, no trabalho, no meu apartamento.

164
00:09:41,744 --> 00:09:43,314
Como você sabe?

165
00:09:43,344 --> 00:09:45,484
Eu apenas sei.

166
00:09:45,514 --> 00:09:47,714
Eu sinto, você sabe?

167
00:09:57,865 --> 00:09:59,565
Obrigado

168
00:09:59,595 --> 00:10:01,366
por compartilhar isso comigo.

169
00:10:01,396 --> 00:10:04,136
Prometo que tudo ficará bem.

170
00:10:20,047 --> 00:10:23,118
Olá, senhor. Você não pode estar aqui.

171
00:10:23,148 --> 00:10:25,448
- Eu trabalho aqui.
- Não neste andar.

172
00:10:25,488 --> 00:10:27,118
Pode ajudar este cara sair daqui?

173
00:10:27,158 --> 00:10:29,718
Nós realmente precisamos fechar
este elevador para o pessoal de fora.

174
00:10:37,269 --> 00:10:40,729
<i>Os bombeiros já estão
combatendo as chamas...</i>

175
00:10:47,910 --> 00:10:49,910
Odeio vir aqui. A segurança é tão relaxada.

176
00:10:49,950 --> 00:10:51,650
Ainda estou no meio
desse longo mergulho

177
00:10:51,680 --> 00:10:54,350
nos relatórios dos discos rígidos que
voltaram da Forense.

178
00:10:59,261 --> 00:11:00,921
Eu tive aquele sonho novamente.

179
00:11:00,961 --> 00:11:04,731
Exceto que agora, eu estava
descendo uma colina ingrime,

180
00:11:04,761 --> 00:11:06,261
e no final estava o mesmo homem

181
00:11:06,301 --> 00:11:07,731
usando uma máscara cirúrgica.

182
00:11:09,432 --> 00:11:10,932
Ele nunca tenta te matar?

183
00:11:10,972 --> 00:11:13,802
Não. Apenas encara.

184
00:11:16,212 --> 00:11:19,172
Você realmente não sonha né?

185
00:11:19,212 --> 00:11:22,343
Nada que me interesse.

186
00:11:22,383 --> 00:11:24,583
Você leu o email do Santiago?

187
00:11:26,823 --> 00:11:28,423
Deixe-me adivinhar: está empolgada.

188
00:11:28,453 --> 00:11:30,653
Porra que sim, estou empolgada.
Nós vamos para a China.

189
00:11:30,693 --> 00:11:34,324
Sim, bem, você sabe,
vomitar no avião, então...

190
00:11:34,364 --> 00:11:36,264
traga uma capa de chuva e um
prendedor de nariz.

191
00:11:38,734 --> 00:11:40,294
Alguma novidade sobre ela?

192
00:11:40,334 --> 00:11:42,004
A vigilância disse que ela praticamente fica em casa

193
00:11:42,034 --> 00:11:44,135
e então vai para aulas de ioga.

194
00:11:44,175 --> 00:11:46,375
Então eles a perdem novamente.

195
00:11:46,405 --> 00:11:49,345
Estou lhe dizendo, é difícil
rastrear pessoas em Nova York.

196
00:11:56,756 --> 00:11:58,516
Onde está a diaba?

197
00:12:01,386 --> 00:12:04,056
Não sei.

198
00:12:04,096 --> 00:12:05,496
<i>Alguma coisa está errada.</i>

199
00:12:05,526 --> 00:12:07,457
<i>Darlene nunca fica em silêncio a menos que...</i>

200
00:12:07,497 --> 00:12:09,167
O malware não funcionou?

201
00:12:11,367 --> 00:12:12,667
É a Angela.

202
00:12:14,207 --> 00:12:16,467
Você precisa falar com ela.

203
00:12:16,507 --> 00:12:18,378
Sobre o que?

204
00:12:18,408 --> 00:12:21,908
Com o FBI na Evil Corp,
a segurança está uma loucura.

205
00:12:21,948 --> 00:12:24,308
Não temos tempo para preparar
um novo ataque de engenharia social,

206
00:12:24,348 --> 00:12:27,148
- então eu fui até ela...
- Ela não pode estar envolvida.

207
00:12:27,188 --> 00:12:28,718
Que diabos então você quer que eu faça?

208
00:12:28,748 --> 00:12:30,719
Estou te dizendo. É uma fortaleza.

209
00:12:30,759 --> 00:12:32,359
Não há outro jeito lá agora,

210
00:12:32,389 --> 00:12:34,419
e é como se tivéssemos
muito tempo para esperar.

211
00:12:34,459 --> 00:12:36,759
- Darlene está certa.
- Não vou fazer isso.

212
00:12:36,799 --> 00:12:38,559
Quem melhor do que alguém que podemos confiar?

213
00:12:38,599 --> 00:12:41,159
Não vou discutir sobre a Angela com você.

214
00:12:41,199 --> 00:12:42,400
Ela é nossa única opção.

215
00:12:42,430 --> 00:12:43,830
Ela não é uma opção.

216
00:12:43,870 --> 00:12:45,770
Pense em alguém mais.

217
00:12:45,800 --> 00:12:47,540
Eu fiz a minha parte.

218
00:12:47,570 --> 00:12:49,370
Agora faça a sua.

219
00:12:53,111 --> 00:12:55,411
Faça isso acontecer.

220
00:13:56,546 --> 00:13:58,786
Ministro Zhang, é um
prazer conhecê-lo.

221
00:13:58,816 --> 00:14:01,146
O prazer é meu, Sr. Santiago.

222
00:14:01,186 --> 00:14:02,387
Bem vindo à China.

223
00:14:03,727 --> 00:14:05,357
Oh, aqui.

224
00:14:12,997 --> 00:14:16,098
Vamos nos retirar no fórum,
onde podemos falar em privado.

225
00:14:18,968 --> 00:14:20,508
<i>Como você verá em nosso tour guiado</i>

226
00:14:20,538 --> 00:14:22,338
nas instalações de backup em Pequim,

227
00:14:22,378 --> 00:14:24,338
nosso ataque não foi no controle de temperatura

228
00:14:24,378 --> 00:14:25,709
como com o seu Raspberry Pi.

229
00:14:25,749 --> 00:14:27,809
Nossa fitas de backup foram desmagnetizadas.

230
00:14:27,849 --> 00:14:29,179
Gostaríamos de visitar

231
00:14:29,219 --> 00:14:31,819
todas as quatro estações de backup chinesas.

232
00:14:31,849 --> 00:14:33,049
Claro.

233
00:14:33,089 --> 00:14:34,319
E ter garantido acesso

234
00:14:34,359 --> 00:14:37,520
aos servidores criptografados da E Corp.

235
00:14:37,560 --> 00:14:39,160
Absolutamente.

236
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
Ótimo.

237
00:14:42,930 --> 00:14:45,900
Agora...

238
00:14:45,930 --> 00:14:48,841
há um outro assunto a discutir.

239
00:14:50,771 --> 00:14:53,541
Entendemos que este é um assunto delicado.

240
00:14:53,581 --> 00:14:54,981
A Dark Army?

241
00:14:56,681 --> 00:14:59,281
Gostaríamos de rever todo
conhecimento que vocês possuem deles.

242
00:15:12,933 --> 00:15:14,933
É apenas que...

243
00:15:14,963 --> 00:15:17,533
alguns de nós pensamos que, você sabe,

244
00:15:17,573 --> 00:15:20,433
eles como uma... como se sabe
um grupo hacker hostil

245
00:15:20,473 --> 00:15:21,473
poderia ter...

246
00:15:21,473 --> 00:15:22,844
É claro.

247
00:15:22,874 --> 00:15:24,004
Daremos a vocês todos nossos dossiês

248
00:15:24,044 --> 00:15:26,774
com toda informação que podemos ter.

249
00:15:26,814 --> 00:15:28,784
Estão agendados para visitar
nossas instalações em Pequim

250
00:15:28,814 --> 00:15:30,714
na terça-feira as 9:00 a.m., precisamente.

251
00:15:30,754 --> 00:15:33,884
Divirtam-se. Fiquem na cidade.

252
00:15:33,924 --> 00:15:36,755
Segunda-feira de noite, eu gostaria de
recebê-los em minha casa.

253
00:15:36,795 --> 00:15:39,955
Uma recepção para celebrar nosso...

254
00:15:39,995 --> 00:15:42,091
esforço colaborativo.

255
00:17:16,304 --> 00:17:18,733
Não pode fazer você mesmo?

256
00:17:18,993 --> 00:17:21,991
Não, não sem acesso à base de dados.

257
00:17:23,231 --> 00:17:24,500
Mas você é o melhor.

258
00:17:25,999 --> 00:17:28,098
O mestre.

259
00:17:28,128 --> 00:17:29,428
Não é verdade?

260
00:17:31,567 --> 00:17:33,596
Você tem que entender.

261
00:17:33,636 --> 00:17:35,705
Eu hesito porque RT
e eu não nos despedimos

262
00:17:35,735 --> 00:17:38,433
da melhor maneira.

263
00:17:38,473 --> 00:17:41,042
Sim, vamos lá!

264
00:17:41,072 --> 00:17:43,741
Eu não pediria se houvesse
outra maneira.

265
00:17:45,240 --> 00:17:47,039
Você está perdendo tempo, tempo que não temos.

266
00:17:47,079 --> 00:17:49,938
Você precisa ligar para a Angela.

267
00:17:49,978 --> 00:17:52,546
Maxine, qual o problema, garota?

268
00:17:52,576 --> 00:17:55,915
Shh, não me faça pensar no pior agora.

269
00:17:58,643 --> 00:18:00,682
Ela está bem?

270
00:18:04,720 --> 00:18:06,050
Se você diz que precisa dele,

271
00:18:06,090 --> 00:18:09,448
você deve precisar dele.

272
00:18:09,488 --> 00:18:12,187
Terei que interromper o RT.

273
00:18:12,227 --> 00:18:14,156
<i>Mano, vocês sabem que não podem pular.</i>

274
00:18:33,666 --> 00:18:35,465
Rastreei o último pacote

275
00:18:35,505 --> 00:18:39,034
para a agência de Midtown
do qual ele foi enviado.

276
00:18:39,074 --> 00:18:41,373
Entretanto, não há evidências
nas câmeras de segurança

277
00:18:41,403 --> 00:18:44,041
de ninguém o enviando
de dentro da agência.

278
00:18:44,071 --> 00:18:47,070
Provavelmente foi deixado
perto de uma caixa de coleta.

279
00:18:47,110 --> 00:18:50,138
E tenho um contato tentando
rastrear a ligação,

280
00:18:50,178 --> 00:18:51,738
mas ele precisa de mais tempo.

281
00:18:51,778 --> 00:18:53,777
Eu a manterei atualizada como sempre.

282
00:18:55,446 --> 00:18:57,645
Boa noite madame.

283
00:18:57,675 --> 00:18:59,274
E Kareem?

284
00:19:05,381 --> 00:19:06,580
Eu fiz o que pediu.

285
00:19:15,926 --> 00:19:18,355
<i>Enquadrado com assalto.</i>

286
00:19:18,385 --> 00:19:20,554
<i>Os policiais provavelmente chegarão</i>

287
00:19:20,594 --> 00:19:22,553
<i>a um ex-detento que mora no mesmo andar.</i>

288
00:19:22,593 --> 00:19:26,191
<i>Modus Operandi bate com outros arrombamentos
e invasões em que o cara é suspeito</i>

289
00:19:42,203 --> 00:19:44,672
<i>Me diga...</i>

290
00:19:44,702 --> 00:19:45,831
<i>Me diga sobre a morte dele.</i>

291
00:19:49,909 --> 00:19:52,168
<i>Succinilcolina.</i>

292
00:19:52,208 --> 00:19:55,706
<i>Injetada como mandado.</i>

293
00:19:55,746 --> 00:19:58,105
<i>E ele não sentiu nada?</i>

294
00:19:58,145 --> 00:20:01,913
<i>Ele estava completamente paralisado.</i>

295
00:20:13,218 --> 00:20:15,117
<i>Irá parecer que houve uma briga.</i>

296
00:20:15,147 --> 00:20:17,286
<i>Ele pegou sua arma como auto-defesa.</i>

297
00:20:17,316 --> 00:20:19,355
<i>O invasor atirou nele primeiro.</i>

298
00:20:19,385 --> 00:20:21,124
<i>Dois ferimentos a bala: um no peito...</i>

299
00:20:21,154 --> 00:20:23,383
<i>Outro na cabeça.</i>

300
00:20:23,423 --> 00:20:25,592
<i>Ele olhou para você</i>

301
00:20:25,622 --> 00:20:28,560
<i>antes de você terminar o trabalho?</i>

302
00:20:28,590 --> 00:20:30,719
<i>Sim.</i>

303
00:20:30,759 --> 00:20:33,028
<i>Madame, se eu puder,</i>

304
00:20:33,058 --> 00:20:35,027
<i>Por que drogá-lo?</i>

305
00:20:35,057 --> 00:20:38,426
<i>Poderia ser tão simples como
atirar e ir embora.</i>

306
00:20:38,466 --> 00:20:41,694
<i>Matar um homem instantaneamente</i>

307
00:20:41,734 --> 00:20:44,733
<i>o priva de explicações.</i>

308
00:20:44,763 --> 00:20:48,631
<i>Ele não tem tempo de entender
seus momentos finais.</i>

309
00:20:48,671 --> 00:20:51,099
<i>Agora, mesmo embora ele estivesse paralisado,</i>

310
00:20:51,139 --> 00:20:53,738
sua mente ainda estava apta a entender

311
00:20:53,768 --> 00:20:55,737
<i>o por que sua vida estava terminando.</i>

312
00:20:58,176 --> 00:21:00,235
Nós o deixamos morrer com respostas.

313
00:21:02,914 --> 00:21:04,843
Caso contrário...

314
00:21:06,342 --> 00:21:08,581
Seríamos apenas assassinos cruéis.

315
00:21:15,078 --> 00:21:16,947
Obrigado.

316
00:21:58,836 --> 00:22:01,135
- Ei.
- Oi.

317
00:22:02,944 --> 00:22:04,144
Eu tenho que dizer, nunca pensei

318
00:22:04,174 --> 00:22:06,243
que ouviria falar de você novamente.

319
00:22:06,273 --> 00:22:08,242
Eu pedi uma Bud Light para você.

320
00:22:08,272 --> 00:22:10,611
Obrigado.

321
00:22:10,641 --> 00:22:12,340
Você sabe, estou...

322
00:22:12,380 --> 00:22:14,509
Estou feliz de estarmos sentados aqui novamente.

323
00:22:14,549 --> 00:22:16,448
Nosso antigo lugar.

324
00:22:16,478 --> 00:22:18,147
Você sabe,

325
00:22:18,177 --> 00:22:19,916
na mesa ali perto da janela.

326
00:22:19,946 --> 00:22:21,515
Lembra?

327
00:22:21,545 --> 00:22:23,484
Onde eu disse a primeira vez
as três palavras mágicas.

328
00:22:25,823 --> 00:22:27,153
Sim, não, não acho que lembro disso.

329
00:22:27,183 --> 00:22:30,451
"Eu... amo... você."

330
00:22:33,620 --> 00:22:35,759
Eu quis dizer também.

331
00:22:38,157 --> 00:22:40,226
Sinto sua falta, Angela.

332
00:22:41,556 --> 00:22:42,655
Obrigado.

333
00:22:42,695 --> 00:22:45,264
Sim, muitas, muitas...

334
00:22:45,294 --> 00:22:47,323
muitas boas memórias.

335
00:22:47,363 --> 00:22:50,092
E veja, Josh Groban de noite.

336
00:22:50,132 --> 00:22:53,130
É como se estivéssemos, uh,

337
00:22:53,170 --> 00:22:55,629
revivendo nossos dias de glória.

338
00:22:55,669 --> 00:22:58,138
Mas você, uh, uau.

339
00:22:58,168 --> 00:23:00,766
Quero dizer, ouvi que as coisas
estão indo bem com você.

340
00:23:00,806 --> 00:23:02,705
Espero que seja legal

341
00:23:02,735 --> 00:23:04,435
e não, como, estranho,

342
00:23:04,475 --> 00:23:06,334
mas, um, eu trouxe meu currículo,

343
00:23:06,374 --> 00:23:09,102
se você puder... se puder fazer alguma coisa.

344
00:23:12,711 --> 00:23:13,940
Bem, eu apenas imaginei,

345
00:23:13,980 --> 00:23:16,239
se há alguma vaga aberta...

346
00:23:19,917 --> 00:23:22,846
Verei o que posso fazer.

347
00:23:22,886 --> 00:23:25,114
Então me diga.

348
00:23:25,144 --> 00:23:27,553
Como é a vida por lá?

349
00:23:27,583 --> 00:23:30,152
Muito diferente da Allsafe.

350
00:23:30,182 --> 00:23:31,851
Sente falta?

351
00:23:31,881 --> 00:23:33,420
Sim.

352
00:23:35,659 --> 00:23:38,358
E o Gideon.

353
00:23:38,388 --> 00:23:40,687
Triste.

354
00:23:40,727 --> 00:23:42,986
Você sabe, ouvi que o
cara que atirou nele era,

355
00:23:43,026 --> 00:23:44,725
como, maluco.

356
00:23:44,755 --> 00:23:47,294
Um daqueles, uh, extremistas do 5/9.

357
00:23:47,324 --> 00:23:49,223
Algumas pessoas ainda dizem que
a coisa toda foi,

358
00:23:49,263 --> 00:23:51,292
uh, como, montada.

359
00:23:51,332 --> 00:23:52,961
Como uma... como uma daquelas,

360
00:23:53,001 --> 00:23:55,999
uh, encenações sobre a crise ou o que for.

361
00:23:56,029 --> 00:23:58,328
Você sabe... você sabe,
aqueles tipo Frank Cody.

362
00:23:58,368 --> 00:24:00,797
De qualquer maneira, trágico mais verdade.

363
00:24:02,766 --> 00:24:05,705
Então, você ainda acha que aquele CD
tem alguma coisa a ver com isto?

364
00:24:17,579 --> 00:24:18,808
Me desculpe?

365
00:24:18,838 --> 00:24:20,508
Estou apenas dizendo, como,

366
00:24:20,548 --> 00:24:24,006
Allsafe foi... foi o marco zero.

367
00:24:29,013 --> 00:24:30,952
Que porra é esta?

368
00:24:37,089 --> 00:24:38,849
Você está trabalhando com o FBI?

369
00:24:38,889 --> 00:24:41,917
Não, é...

370
00:24:41,957 --> 00:24:43,716
Meu tio é advogado.

371
00:24:43,756 --> 00:24:46,055
Ele me disse para ter cuidado e
gravar qualquer coisa suspeita...

372
00:24:46,095 --> 00:24:47,654
É culpa do meu tio

373
00:24:47,694 --> 00:24:50,423
Que porra, qual é!

374
00:24:50,463 --> 00:24:52,222
Meus contatos foram apagados
por causa do hack.

375
00:24:52,262 --> 00:24:53,561
Não posso pagar por um telefone novo.

376
00:24:53,591 --> 00:24:55,161
Me resposta.

377
00:24:55,191 --> 00:24:58,399
Honestamente. Agora.

378
00:24:58,429 --> 00:25:01,098
Você falou com o FBI?

379
00:25:01,128 --> 00:25:03,697
Não.

380
00:25:03,737 --> 00:25:04,736
Sim.

381
00:25:04,736 --> 00:25:06,365
Eu quis... quis dizer, Angela,

382
00:25:06,405 --> 00:25:08,264
veja, eles me ligavam,
como, três vezes.

383
00:25:08,304 --> 00:25:10,563
Não podia dormir. Estou assustado merda.

384
00:25:10,603 --> 00:25:13,102
- O que você disse para eles?
- Nada.

385
00:25:13,142 --> 00:25:14,901
Apenas sobre o cara do CD,
e então ele fizeram,

386
00:25:14,941 --> 00:25:17,240
como, o rascunho ou que seja,
a coisa da descrição facial,

387
00:25:17,270 --> 00:25:20,069
mas eu juro, eu nunca disse seu nome.

388
00:25:20,109 --> 00:25:21,338
Espere, onde você vai?

389
00:25:21,378 --> 00:25:22,607
Onde...

390
00:25:45,016 --> 00:25:47,185
Esta comida não é higiênica, estou certo?

391
00:25:47,225 --> 00:25:49,114
Quero dizer, onde é a cozinha do General Tso?

392
00:25:49,154 --> 00:25:51,083
Não acho que é um aperitivo oficial na China.

393
00:25:51,123 --> 00:25:53,252
É? Irei perguntar.

394
00:25:54,392 --> 00:25:56,761
Esta tigela de macarrão me fez vomitar.

395
00:25:56,791 --> 00:25:58,590
Essas pessoas são selvagens.

396
00:26:18,800 --> 00:26:22,368
Com licença, você sabe
onde é o banheiro?

397
00:26:22,408 --> 00:26:24,137
Banheiro?

398
00:26:24,177 --> 00:26:26,706
Toilete?

399
00:26:26,736 --> 00:26:28,975
Nenhum inglês?

400
00:26:29,005 --> 00:26:30,945
Okay, obrigado.

401
00:27:11,681 --> 00:27:12,981
Com licença, sabe que horas são?

402
00:27:13,011 --> 00:27:14,381
Oh, merda.

403
00:27:16,421 --> 00:27:19,751
Sr. Zhang, eu...

404
00:27:19,791 --> 00:27:22,721
eu estava apenas admirando... olhando a...

405
00:27:22,761 --> 00:27:23,962
para a...

406
00:27:25,962 --> 00:27:27,562
Oh, certo, o tempo porque...

407
00:27:27,602 --> 00:27:29,932
Você se distanciou bastante da festa.

408
00:27:29,962 --> 00:27:32,672
Estava procurando pela sala das meninas,

409
00:27:32,702 --> 00:27:34,802
- e então eu...
- E isso chamou sua atenção?

410
00:27:37,572 --> 00:27:41,042
Sim, eu...

411
00:27:41,082 --> 00:27:42,612
Eu sei que isso vai parecer estranho,

412
00:27:42,642 --> 00:27:44,112
mas meus pais tinham o mesmo relógio

413
00:27:44,152 --> 00:27:46,913
na sala da família onde cresci.

414
00:27:46,953 --> 00:27:50,023
Eu encontrei essa na Alemanha.
A torre de Rothenburg.

415
00:27:50,053 --> 00:27:51,623
Custou-me uma fortuna.

416
00:27:51,653 --> 00:27:53,893
O vendedor me disse que
era o único do tipo.

417
00:27:55,293 --> 00:27:57,563
O suficiente para o vendedor honesto.

418
00:27:57,593 --> 00:28:00,393
Meus pais compraram o deles
num mercado no Teaneck.

419
00:28:01,563 --> 00:28:04,033
Oh, é de onde você vem?

420
00:28:04,073 --> 00:28:06,373
- Senhorita...
- Nascida e criada em Jersey.

421
00:28:06,403 --> 00:28:08,103
E meu nome completo é Dominique DiPierro,

422
00:28:08,143 --> 00:28:09,544
mas me chamam de Dom.

423
00:28:09,574 --> 00:28:11,204
Ou Agente DiPierro.

424
00:28:11,244 --> 00:28:13,414
Ou apenas Dom.

425
00:28:15,344 --> 00:28:18,744
Então se eu puder perguntar,

426
00:28:18,784 --> 00:28:20,154
qual o objetivo com os relógios?

427
00:28:20,184 --> 00:28:24,124
É alguma coisa com pontualidade?

428
00:28:24,154 --> 00:28:27,294
"A vida é apenas uma sombra ambulante,

429
00:28:27,324 --> 00:28:29,824
um pobre jogador que suporta e fracassa

430
00:28:29,864 --> 00:28:32,735
sua hora sobre o palco

431
00:28:32,765 --> 00:28:35,535
e então não é mais ouvido."

432
00:28:37,975 --> 00:28:39,405
Você tem se cercado

433
00:28:39,435 --> 00:28:42,235
com a constante lembrança da mortalidade.

434
00:28:42,275 --> 00:28:45,275
Há muito trabalho para fazer, grandes trabalhos.

435
00:28:45,315 --> 00:28:47,015
A cada segundo que passa,

436
00:28:47,045 --> 00:28:49,815
eu me forço a continuar em frente.

437
00:28:51,315 --> 00:28:52,585
Você está me fazendo pensar em comprar

438
00:28:52,615 --> 00:28:53,915
um relógio decente.

439
00:28:57,496 --> 00:28:59,696
Agora, se eu puder perguntar,

440
00:28:59,726 --> 00:29:01,296
como uma jovem mulher de Nova Jersey

441
00:29:01,326 --> 00:29:03,466
encontrou seu caminho no FBI?

442
00:29:06,796 --> 00:29:08,596
Eu era...

443
00:29:08,636 --> 00:29:11,307
Eu sou...

444
00:29:11,337 --> 00:29:14,938
desanimada pelo egoísmo e
brutalidade do mundo.

445
00:29:14,978 --> 00:29:18,879
Mas ao mesmo tempo, estou
completamente fascinada por ele.

446
00:29:18,919 --> 00:29:21,850
O FBI é o lugar perfeito
para este tipo de contradição.

447
00:29:24,390 --> 00:29:27,421
Tenho algo em meu escritório
que creio que vá gostar.

448
00:29:30,492 --> 00:29:33,463
O artista se esforça para refletir
a desolação e ansiedade

449
00:29:33,503 --> 00:29:37,033
que acompanha uma perda de identidade.

450
00:29:37,073 --> 00:29:40,674
Sua mensagem é subversiva
para muitos em nosso país.

451
00:29:40,714 --> 00:29:44,175
No entanto, o trabalho
apela para as massas.

452
00:29:44,215 --> 00:29:46,346
e para o indivíduo.

453
00:29:46,386 --> 00:29:50,157
Como é que a revolução pode
criar uma arte tão bela

454
00:29:50,187 --> 00:29:51,857
ainda que você e eu
perseguimos revolucionários

455
00:29:51,887 --> 00:29:54,328
que têm criado nada exceto tumulto?

456
00:29:57,298 --> 00:30:00,229
Há mais estória.

457
00:30:00,269 --> 00:30:01,669
Desculpe-me?

458
00:30:01,699 --> 00:30:03,170
FBI.

459
00:30:03,200 --> 00:30:05,140
Por que você entrou?

460
00:30:07,741 --> 00:30:10,242
O que era?

461
00:30:10,282 --> 00:30:13,252
É pessoal.

462
00:30:13,282 --> 00:30:15,853
É exatamente por isso que estou perguntando.

463
00:30:18,123 --> 00:30:19,524


464
00:30:22,264 --> 00:30:24,225
Okay.

465
00:30:24,265 --> 00:30:26,396
Um...

466
00:30:28,666 --> 00:30:31,437
Bem, era um certo relacionamento.

467
00:30:33,607 --> 00:30:35,608
Uma história de amor?

468
00:30:37,278 --> 00:30:41,079
Mais ou menos. Do tipo, claro.

469
00:30:41,119 --> 00:30:42,990
Último semestre da faculdade de direito,

470
00:30:43,020 --> 00:30:45,620
me envolvendo com alguém que pensei ser o único,

471
00:30:45,660 --> 00:30:46,961
no jantar,

472
00:30:46,991 --> 00:30:50,461
alguns dias depois da graduação...

473
00:30:50,491 --> 00:30:52,802
ele se ajoelhou
para propor, e...

474
00:30:59,674 --> 00:31:01,004
Isto vai parecer que sou estranha,

475
00:31:01,044 --> 00:31:03,280
mas eu...

476
00:31:03,320 --> 00:31:06,399
me desculpei para ir ao banheiro
e saí pelos fundos, e...

477
00:31:09,407 --> 00:31:11,783
E foi isso.

478
00:31:11,813 --> 00:31:13,819
Passados muitos anos,
eu voltei atras,

479
00:31:13,859 --> 00:31:16,797
e aqui foi o que escolhi no lugar.

480
00:31:16,837 --> 00:31:19,204
Uma agente de campo intermediária.

481
00:31:25,872 --> 00:31:27,837
- O que foi?
- Eu apenas...

482
00:31:27,877 --> 00:31:30,755
Uh, eu nunca poderia...

483
00:31:30,785 --> 00:31:34,064
esperar conversar sobre paixão

484
00:31:34,094 --> 00:31:36,812
com o ministro de segurança de estado da China.

485
00:31:36,842 --> 00:31:39,579
Ah.

486
00:31:39,620 --> 00:31:41,394
Isto irá dar uma boa estória na Ação de Graças.

487
00:31:41,425 --> 00:31:42,758
Meu pai vai amar isso.

488
00:31:54,380 --> 00:31:56,315
Que sala é esta?

489
00:32:03,946 --> 00:32:06,012
Uau.

490
00:32:06,052 --> 00:32:08,358
Isto é deslumbrante.

491
00:32:08,398 --> 00:32:10,163
Uma<i> magua,</i>

492
00:32:10,203 --> 00:32:13,743
a roupa comum dos Manchu
da Dinastia Qing.

493
00:32:13,783 --> 00:32:15,217
Detalhes bordados como estes

494
00:32:15,257 --> 00:32:17,594
eram frequentemente reservados
para as famílias reais.

495
00:32:19,399 --> 00:32:21,905
Este é um moderno<i> qípáo</i>

496
00:32:21,945 --> 00:32:23,780
de Jin Zhi Yu Ye.

497
00:32:23,821 --> 00:32:25,285
Comprado em Xangai.

498
00:32:25,325 --> 00:32:28,132
O tecido de seda e as rendas
bordadas são incomparáveis.

499
00:32:28,173 --> 00:32:29,536
Aqui.

500
00:32:34,730 --> 00:32:36,164
Uau.

501
00:32:38,471 --> 00:32:41,649
Nunca toquei nada
tão lindo.

502
00:32:41,690 --> 00:32:44,628
Eu sinto o mesmo toda a vez.

503
00:32:46,773 --> 00:32:50,684
De onde eles vêm?

504
00:32:50,714 --> 00:32:52,890
Eles são da minha irmã.

505
00:32:52,930 --> 00:32:55,868
Ela fica aqui quando ela
passa por Pequim.

506
00:33:01,995 --> 00:33:05,775
Deixe me perguntar, senhorita DiPierro,

507
00:33:05,806 --> 00:33:09,155
você já imaginou
como o mundo seria

508
00:33:09,185 --> 00:33:12,494
se o hack 5/9 não tivesse acontecido?

509
00:33:12,534 --> 00:33:15,973
Como o mundo pareceria hoje?

510
00:33:16,013 --> 00:33:19,423
De fato, alguns acreditam que há
realidades alternativas

511
00:33:19,463 --> 00:33:22,431
desenrolando cada cenário,

512
00:33:22,471 --> 00:33:24,948
com outras vidas que estamos lhe dando...

513
00:33:26,522 --> 00:33:28,558
Outras pessoas

514
00:33:28,598 --> 00:33:30,363
que estamos nos tornando.

515
00:33:37,763 --> 00:33:40,872
A contemplação me comove profundamente.

516
00:33:50,137 --> 00:33:51,380
Uau, você não está brincando.

517
00:33:51,410 --> 00:33:53,416
Você realmente tem uma coisa...

518
00:33:53,456 --> 00:33:55,221
Peço desculpas, preciso ir.

519
00:33:55,261 --> 00:33:57,236
Posso te acompanhar de volta para a festa?

520
00:34:25,945 --> 00:34:28,682
Por que você está aqui?

521
00:34:28,723 --> 00:34:30,658
Porque eu quero.

522
00:34:32,262 --> 00:34:34,609
Eu disse para a Darlene que não
queria você envolvida.

523
00:34:34,639 --> 00:34:37,045
Ela está certa em me envolver.

524
00:34:37,085 --> 00:34:40,154
Por favor, não faça isso.
Irei encontrar uma outra maneira.

525
00:34:40,194 --> 00:34:42,671
Darlene disse que é um trabalho simples.

526
00:34:42,701 --> 00:34:47,183
Eu coloco o dispositivo no
chão e saio andando.

527
00:34:47,223 --> 00:34:49,128
E vocês irão fazer
tudo sumir,

528
00:34:49,158 --> 00:34:50,362
qualquer evidência que encontrarem.

529
00:34:50,402 --> 00:34:52,237
É verdade, certo?

530
00:34:53,881 --> 00:34:56,819
- Certo?
- Esse é o nosso plano.

531
00:34:56,860 --> 00:34:58,364
Mas esse não é o objetivo.

532
00:34:58,394 --> 00:35:00,299
Não se coloque em risco.

533
00:35:00,339 --> 00:35:02,074
Já avaliei minhas opções.

534
00:35:02,114 --> 00:35:03,819
O melhor dos cenários: eu perco meu trabalho

535
00:35:03,849 --> 00:35:06,025
e apelo pela redução da sentença de prisão.

536
00:35:06,055 --> 00:35:08,100
Estou encurralada.

537
00:35:08,130 --> 00:35:10,978
Agindo ou esperando para ser pega.

538
00:35:14,819 --> 00:35:17,697
Eu disse a mim mesma que poderia
esperar para decidir até te ver

539
00:35:17,737 --> 00:35:19,642
porque você não poderia
me deixar entrar nisso

540
00:35:19,672 --> 00:35:22,279
a menos que você estivesse seguro
que você poderia fazê-lo.

541
00:35:28,336 --> 00:35:30,040
Eu me decidi.

542
00:35:37,140 --> 00:35:40,248
Sinto sua falta. Você sabe disso, né?

543
00:35:42,424 --> 00:35:45,001
Tentei te procurar tantas vezes,

544
00:35:45,031 --> 00:35:48,080
e você continuava a dizer não.

545
00:35:48,110 --> 00:35:50,186
Eu poderia saber o por que?

546
00:35:53,434 --> 00:35:56,413
Eu fico pensando naquele dia

547
00:35:56,443 --> 00:35:59,190
na plataforma de trem.

548
00:35:59,220 --> 00:36:01,767
Depois que me acharem no cemitério.

549
00:36:03,642 --> 00:36:07,583
Você me disse para me cuidar.

550
00:36:07,623 --> 00:36:09,729
Eu gostaria de estar bem.

551
00:36:12,136 --> 00:36:15,685
Eu queria parar de vê-lo

552
00:36:15,715 --> 00:36:18,493
antes de falar com você novamente.

553
00:36:20,499 --> 00:36:22,474
E?

554
00:36:29,373 --> 00:36:32,812
E meu pai morto está parado
atras de você agora.

555
00:36:48,335 --> 00:36:50,541
Posso ser uma amiga.

556
00:36:52,426 --> 00:36:55,635
Alguém para conversar.

557
00:36:55,665 --> 00:36:58,071
Alguém que se importa com você.

558
00:37:00,047 --> 00:37:02,654
Quem sabe? Talvez isso possa ajudar.

559
00:37:07,648 --> 00:37:10,185
Como está o Qwerty?

560
00:37:10,225 --> 00:37:12,792
Ele está bem.

561
00:37:14,938 --> 00:37:17,214
Ele está gordo.

562
00:37:17,244 --> 00:37:19,490
Eu acho que estou alimentando muito ele.

563
00:37:25,095 --> 00:37:26,419
Este é um resgate federal.

564
00:37:26,449 --> 00:37:27,823
Tudo bem, isso é crítico,
e você está justamente

565
00:37:27,893 --> 00:37:29,227
recuando da nossa maior operação?

566
00:37:29,457 --> 00:37:31,663
Isso não está aberto para debate.

567
00:37:31,683 --> 00:37:34,491
Eu não posso ir, e não é da
sua maldita conta saber o por que.

568
00:37:37,910 --> 00:37:41,821
Eu quero que você lidere a operação na capital.

569
00:37:42,042 --> 00:37:43,446
Você está sendo promovido.

570
00:37:43,466 --> 00:37:45,341
Leve um grupo para a capital hoje a noite

571
00:37:45,371 --> 00:37:46,775
e estejam preparados.

572
00:37:46,815 --> 00:37:48,179
Está falando sério? De verdade?

573
00:37:48,219 --> 00:37:50,294
Bem, você está se saindo bem.

574
00:37:50,324 --> 00:37:53,032
Agora assuma o comando. Aja como um líder.

575
00:37:53,072 --> 00:37:56,381
Está é uma oportunidade muito séria.

576
00:37:56,411 --> 00:37:58,587
- Você sabe o plano, certo?
- Oh, sim.

577
00:37:58,627 --> 00:38:00,633
Bom. Não esqueça o pacote.

578
00:38:02,307 --> 00:38:03,741
Eu não sei lhe dizer o quanto admiro isso.

579
00:38:03,781 --> 00:38:05,175
Não vou te decepcionar.

580
00:38:05,215 --> 00:38:06,920
Tudo bem, vou te deixar orgulhosa.

581
00:38:06,960 --> 00:38:08,825
- E eles vão se lembrar da fso...
- Okay, apenas faça seu trabalho.

582
00:38:08,865 --> 00:38:10,099
e pare de agir como um maricas.

583
00:38:10,139 --> 00:38:11,603
Entendi

584
00:38:13,408 --> 00:38:15,824
Alô?

585
00:38:17,729 --> 00:38:20,106
Quando?

586
00:38:26,293 --> 00:38:28,168
Tem uma base de dados usuários criptografada.

587
00:38:28,198 --> 00:38:30,545
no diretório do mercado.

588
00:38:30,575 --> 00:38:33,352
Aqui, um, apenas...

589
00:38:33,382 --> 00:38:35,598
deixe me guiar.

590
00:38:42,487 --> 00:38:44,794
Você vai perguntar ou só encarar?

591
00:38:46,468 --> 00:38:48,373
Okay, o que aconteceu?

592
00:38:51,191 --> 00:38:53,327
Isso foi uma pergunta retórica.

593
00:38:53,357 --> 00:38:55,262
apenas encare.

594
00:38:58,150 --> 00:39:01,720
<i>Esse cara obviamente sabe dessa merda.</i>

595
00:39:01,760 --> 00:39:04,618
<i>Por que o Ray veio até mim?</i>

596
00:39:19,107 --> 00:39:22,094
Então você vai, um...

597
00:39:22,124 --> 00:39:25,719
transferir o arquivo para a máquina local

598
00:39:40,098 --> 00:39:41,761
E então transferir o site existente

599
00:39:41,801 --> 00:39:43,155
da máquina local

600
00:39:43,195 --> 00:39:46,849
para o novo servidor.

601
00:39:57,195 --> 00:40:00,242
<i>(ele te bateu?)</i>

602
00:40:06,337 --> 00:40:12,062
<i>(você realmente quer saber o que
acontece nesse site?)</i>

603
00:40:18,724 --> 00:40:21,961
<i>(tor esconde o site? somente por convite)</i>

604
00:40:21,961 --> 00:40:25,595
<i>(praticamente impossível ter uma conta)</i>

605
00:40:25,595 --> 00:40:28,045
<i>(faça as contas.)</i>

606
00:40:36,151 --> 00:40:38,451
Você não sabe quando parar.

607
00:40:38,481 --> 00:40:41,966
É isso que você queria, se lembra?

608
00:40:42,006 --> 00:40:43,928
Eu, aqui no computador.

609
00:41:24,765 --> 00:41:26,985
Pronto para seguir.

610
00:41:27,025 --> 00:41:30,411
Uh, confira aqui se você precisar.

611
00:41:37,919 --> 00:41:39,214
<i>Todo mundo tem sua própria</i>

612
00:41:39,253 --> 00:41:41,275
<i>programação condicional se/então,</i>

613
00:41:41,315 --> 00:41:44,063
<i>uma situação onde se certas
condições são satisfeitas,</i>

614
00:41:44,103 --> 00:41:46,194
<i>então uma bomba lógica é detonada.</i>

615
00:41:46,234 --> 00:41:49,221
<i>Tudo explode na sua cara.</i>

616
00:41:49,251 --> 00:41:53,135
<i>Este é o momento se/então do Ray ou meu?</i>

617
00:42:01,937 --> 00:42:04,417
<i>(Midland City)
(Mercado anônimo)</i>

618
00:42:15,520 --> 00:42:17,462
<i>(Nome: Natchaya)
(Idade: 17 anos)</i>

619
00:42:17,561 --> 00:42:19,453
<i>(Origem: Tailândia
Raptada em: Tailândia)</i>

620
00:42:21,644 --> 00:42:23,526
<i>(Armas)
(Lançador de foguetes RPG-7)</i>

621
00:42:23,526 --> 00:42:25,030
<i>(Drogas e Opioides)
O Oxy mais barato)</i>

622
00:42:25,030 --> 00:42:27,021
<i>(Morte rápida - contratar atirador)</i>

623
00:42:32,976 --> 00:42:34,838
<i>Se o Ray está rodando o site por conta própria,</i>

624
00:42:34,868 --> 00:42:36,830
<i>por que me trouxe?</i>

625
00:42:36,870 --> 00:42:38,991
<i>Talvez ele não sabe o mau que
está espalhando.</i>

626
00:42:39,020 --> 00:42:41,649
<i>Talvez ele não tenha ideia do que há no site.</i>

627
00:42:41,679 --> 00:42:44,139
<i>Ray é protetor, gentil.</i>

628
00:42:44,179 --> 00:42:46,798
<i>Ray é perigoso, um criminoso.</i>

629
00:42:46,837 --> 00:42:48,690
<i>Qual dessas duas metades?</i>

630
00:42:48,729 --> 00:42:50,452
<i>Qual lado dele é mais forte?</i>

631
00:42:50,492 --> 00:42:52,643
<i>Ele é tão sinistro a ponto de hospedar...</i>

632
00:42:52,683 --> 00:42:55,640
Pare de ficar entendendo.

633
00:42:55,670 --> 00:42:58,130
Eu quero saber.

634
00:42:58,159 --> 00:43:01,087
Você sabe.

635
00:43:01,117 --> 00:43:03,646
Mas você vai ignorar isso.

636
00:43:03,676 --> 00:43:05,807
Você quer saber o por que?

637
00:43:05,837 --> 00:43:07,898
Porque isso é o que fazemos.

638
00:43:09,830 --> 00:43:12,180
Não é o que eu faço.

639
00:43:14,082 --> 00:43:16,402
Se ele é culpado,

640
00:43:16,442 --> 00:43:18,135
eu posso destruir ele

641
00:43:18,165 --> 00:43:20,226
em menos de dois minutos no computador.

642
00:43:20,256 --> 00:43:22,586
Você realmente quer voltar para isso agora?

643
00:43:22,616 --> 00:43:25,444
O Ray não é como o dono do café.

644
00:43:25,474 --> 00:43:29,228
Esqueça o que você viu e siga enfrente.

645
00:43:31,618 --> 00:43:34,715
Você está pensando só em você mesmo.

646
00:43:34,745 --> 00:43:36,906
Estou pensando em nós.

647
00:43:38,867 --> 00:43:42,850
Estou pensando nas
pessoas das fotos.

648
00:43:47,670 --> 00:43:50,229
Eu posso ajudá-las.

649
00:43:53,884 --> 00:43:57,040
Nós temos outras
batalhas para lutar.

650
00:44:01,621 --> 00:44:04,578
Qual a novidade?

651
00:44:11,290 --> 00:44:14,287
<i>Uma bomba lógica explode
tanto num tempo determinado</i>

652
00:44:14,317 --> 00:44:16,578
<i>ou quando uma condição é satisfeita.</i>

653
00:44:16,607 --> 00:44:19,535
<i>E agora eu conheci o
mercado negro do mau do Ray.</i>

654
00:44:19,565 --> 00:44:21,855
<i>Mr. Robot pode negar isso o quanto ele quiser,</i>

655
00:44:21,895 --> 00:44:23,817
<i>mas eu não posso.</i>

656
00:44:23,857 --> 00:44:25,649
<i>Você pode</i>

657
00:44:40,138 --> 00:44:41,333
Alô?

658
00:44:43,663 --> 00:44:46,581
Tyrell, é você?

659
00:44:47,168 --> 00:44:49,329
Por favor, por favor diga alguma coisa.

660
00:44:52,028 --> 00:44:53,392
Tyrell...

661
00:44:53,412 --> 00:44:55,961
Diga alguma coisa.

662
00:44:56,180 --> 00:44:57,968
Apenas diga qualquer coisa.

663
00:47:00,038 --> 00:47:02,812
Você foi seguida?

664
00:47:02,843 --> 00:47:05,787
Não, acho que não.

665
00:47:05,817 --> 00:47:07,660
Pegou o caminho que mandei para você?

666
00:47:07,690 --> 00:47:09,533
Sim.

667
00:47:09,563 --> 00:47:11,567
Onde está seu celular?

668
00:47:11,607 --> 00:47:13,640
Em casa.

669
00:47:13,680 --> 00:47:15,643
Sem besterias aqui.

670
00:47:15,683 --> 00:47:17,416
Entendeu?

671
00:47:41,845 --> 00:47:43,889
Oh, minha cabeça está me matando.

672
00:47:43,919 --> 00:47:45,962
Muito daquele
drinque Baijiu na noite passada.

673
00:47:45,992 --> 00:47:48,937
Mudando de assunto, onde você foi?

674
00:47:48,967 --> 00:47:51,942
Fiquei presa ouvindo-o
tentar falar chinês.

675
00:47:51,972 --> 00:47:54,015
Ele deixou muita gente
realmente desconfortável.

676
00:47:54,045 --> 00:47:56,118
Você sabe, noite mediana.

677
00:47:56,148 --> 00:47:58,452
Um tour privado
com o próprio Ministro Zhang.

678
00:47:58,492 --> 00:47:59,764
O quê?

679
00:47:59,794 --> 00:48:02,198
Ele estava, dando em cima de você?

680
00:48:02,238 --> 00:48:04,001
Não, nada disso.

681
00:48:04,041 --> 00:48:06,645
Mas ele me mostrou
o quarta da sua irmã

682
00:48:06,675 --> 00:48:08,989
e me mostrou suas roupas.

683
00:48:09,019 --> 00:48:10,652
- Isso parece estranho.
- Mm-hmm.

684
00:48:10,692 --> 00:48:12,124
Ainda mais considerado que

685
00:48:12,164 --> 00:48:14,368
o Ministro Zhang não tem uma irmã.

686
00:48:14,398 --> 00:48:17,573
Belo visual, Hollywood.

687
00:48:17,613 --> 00:48:19,176
Obrigado. Eu mesmo me produzi

688
00:48:19,216 --> 00:48:21,049
- para a viagem de campo.

689
00:48:21,089 --> 00:48:23,392
- Onde está o Santiago?
- Em outro tumulto.

690
00:48:23,422 --> 00:48:25,426
O Diretor assistente ligou com novidade
sobre o Raspberry Pi.

691
00:48:25,466 --> 00:48:26,928
- Ótimo.
- Não tão ótimo.

692
00:48:26,968 --> 00:48:28,400
Expulsaram o cara que o encontrou

693
00:48:28,441 --> 00:48:30,103
colocando seus dedos gordos sobre ele.

694
00:48:30,143 --> 00:48:31,746
e acabando com qualquer digital.

695
00:48:31,776 --> 00:48:33,379
- Outro final terrível.

696
00:48:33,419 --> 00:48:35,252
Quando o Santiago chutando
tudo, ele estava ameaçando

697
00:48:35,292 --> 00:48:37,395
castrar o cara através
do celular.

698
00:48:37,425 --> 00:48:39,599
- Fantástico.

699
00:48:39,629 --> 00:48:41,131
Acho que preciso de mais cafeína

700
00:48:41,171 --> 00:48:43,104
para sobreviver a este dia.

701
00:48:57,878 --> 00:49:00,452
Tirem as crianças de lá!

702
00:49:38,253 --> 00:49:40,126
Ei! Ei!

703
00:49:40,156 --> 00:49:42,430
Ei! Socorro!

704
00:49:42,460 --> 00:49:44,864
Ah!

705
00:49:44,904 --> 00:49:47,538
Pare! Socorro!

706
00:49:47,578 --> 00:49:49,481
Socorro!

707
00:49:52,686 --> 00:49:53,758
Porra.

708
00:49:58,105 --> 00:50:01,280
Você é um estúpido do caralho.

709
00:50:02,983 --> 00:50:05,257
Nunca confie em um cara com rabo-de-cavalo.

710
00:50:05,287 --> 00:50:07,190
Muito fácil de cavar os segredos.

711
00:50:21,062 --> 00:50:24,207
Ray...

712
00:50:24,237 --> 00:50:26,511
o que você está fazendo?

713
00:50:26,541 --> 00:50:28,915
Eu te disse para não olhar.