1
00:00:00,000 --> 00:00:03,159
<i>Não tenho muita opção,
alguém está se aproximando.</i>

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,920
<i>Preciso descobrir
o que eles sabem.</i>

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,457
- O que está fazendo?
- Hackeando o FBI.

4
00:00:07,458 --> 00:00:10,392
<i>Com o FBI no Evil Corp,
segurança física é loucura.</i>

5
00:00:10,393 --> 00:00:12,555
É a Angela.
Ela é nossa única opção.

6
00:00:12,556 --> 00:00:15,267
- Falou com o FBI?
- Isso é simples.

7
00:00:15,268 --> 00:00:17,786
<i>Eu te darei um aparelho
para levar ao trabalho.</i>

8
00:00:17,787 --> 00:00:20,927
Deixe no escritório
do andar 23 e vá embora.

9
00:00:20,928 --> 00:00:23,162
Não temos opção.
O presidente não poder ir

10
00:00:23,163 --> 00:00:24,758
ao Congresso sem garantias.

11
00:00:24,759 --> 00:00:26,415
Avise quando tiver os votos.

12
00:00:26,416 --> 00:00:29,428
- O que está tramando?
- Você não está ajudando.

13
00:00:29,864 --> 00:00:31,164
Compre o meu CD!

14
00:00:31,165 --> 00:00:33,609
<i>Ele entrou no sistema
e quer que coloque o CD</i>

15
00:00:33,610 --> 00:00:34,938
<i>no computador do trabalho.</i>

16
00:00:34,939 --> 00:00:38,258
Acho que devo pagar, Ahmed,
antes que eu seja linchada.

17
00:00:38,259 --> 00:00:39,835
Você está animado?

18
00:00:39,836 --> 00:00:42,271
Sim, estou animada.
Vamos para a China.

19
00:00:44,473 --> 00:00:45,964
<i>Elliot, antes que comece,</i>

20
00:00:45,965 --> 00:00:49,110
estou pedindo que me ajude
e que não olhe onde não precisa.

21
00:00:49,111 --> 00:00:51,173
<i>Voltamos a isso?</i>

22
00:00:51,174 --> 00:00:53,408
Ray não é
uma pessoa qualquer.

23
00:00:53,409 --> 00:00:56,354
Esqueça o que viu
e siga em frente.

24
00:00:59,380 --> 00:01:01,080
<i>Estamos dentro de você,
Elliot.</i>

25
00:01:01,081 --> 00:01:03,944
<i>Você não pode nos deixar,
não podemos deixar você.</i>

26
00:01:10,320 --> 00:01:14,257
<i>Você está assistindo USA,
o canal favorito do país.</i>

27
00:01:55,249 --> 00:01:56,649
O que está havendo?

28
00:01:57,796 --> 00:01:59,096
Aonde vamos?

29
00:01:59,097 --> 00:02:01,559
Elliot,
qual é o seu problema?

30
00:02:01,560 --> 00:02:02,860
Relaxa, Darlene.

31
00:02:02,861 --> 00:02:05,108
Sabe que seu irmão
precisa de ajuda às vezes.

32
00:02:05,109 --> 00:02:07,059
Esse nosso garoto.

33
00:02:07,060 --> 00:02:09,304
Tem certeza
que não somos primos?

34
00:02:12,483 --> 00:02:15,393
Aonde vamos, Elliot,
é uma surpresa.

35
00:02:15,705 --> 00:02:17,338
Não posso dizer mais.

36
00:02:17,339 --> 00:02:19,220
O que eu posso dizer,

37
00:02:19,221 --> 00:02:21,392
é que é um lugar
onde tudo fica melhor.

38
00:02:21,393 --> 00:02:22,985
Um lugar que muda você.

39
00:02:22,986 --> 00:02:25,082
Eu devia ter essa sorte.

40
00:02:26,363 --> 00:02:29,992
Eu acho que vai me agradecer
quando chegarmos lá.

41
00:02:30,928 --> 00:02:33,237
- Por quê?
- Como assim?

42
00:02:33,238 --> 00:02:36,949
Essa é a viagem anual
da família Alderson.

43
00:02:36,950 --> 00:02:41,171
Nós juntos, enfrentando o mundo.
O que pode dar errado?

44
00:02:43,467 --> 00:02:45,167
Que barulho é esse?

45
00:02:47,072 --> 00:02:49,760
Elliot, o que está rolando
com você e aquela garota?

46
00:02:49,761 --> 00:02:52,018
Eu gostava dela.
Angela Moss.

47
00:02:52,019 --> 00:02:54,540
Cara, me mata.

48
00:02:55,086 --> 00:02:58,194
Eu e Angela somos amigos.

49
00:02:58,988 --> 00:03:00,485
Entendi.

50
00:03:00,486 --> 00:03:02,620
Vão continuar nos enganando.

51
00:03:02,621 --> 00:03:06,482
Elliot e Angela,
um semi casal.

52
00:03:09,547 --> 00:03:11,832
Parece que o câncer
está se manifestando.

53
00:03:11,833 --> 00:03:13,428
Parece mesmo.

54
00:03:15,555 --> 00:03:17,055
O que é isso?

55
00:03:18,864 --> 00:03:20,419
Essas risadas?

56
00:03:20,420 --> 00:03:22,844
Mãe,
Elliot está ouvindo vozes.

57
00:03:22,845 --> 00:03:24,394
Qual é a novidade?

58
00:03:26,516 --> 00:03:29,574
O papai vai te jogar
de uma janela de novo.

59
00:03:29,575 --> 00:03:31,221
Calma, Darlene.

60
00:03:31,222 --> 00:03:33,463
Você precisa
me tratar com respeito.

61
00:03:33,464 --> 00:03:36,203
- Sou o seu pai.
- Não por muito tempo.

62
00:03:48,631 --> 00:03:50,503
Olhe para frente, filho.

63
00:03:50,504 --> 00:03:53,376
Nessa jornada da vida

64
00:03:53,377 --> 00:03:56,121
é melhor focar na estrada,

65
00:03:56,122 --> 00:03:59,151
porque se passar muito tempo
olhando para baixo,

66
00:03:59,152 --> 00:04:01,889
pode ficar com torcicolo.

67
00:04:11,017 --> 00:04:15,591
2ª Temporada | Episódio 05
-= eps2.4_m4ster-s1ave.aes =-

68
00:04:19,195 --> 00:04:22,458
Legenda:
PenélopeC. | lucasvsr | CarolJ

69
00:04:25,372 --> 00:04:28,747
Legenda:
Snow | 160PH

70
00:04:33,748 --> 00:04:37,013
Revisão:
Snow | 160PH

71
00:05:21,236 --> 00:05:23,970
[1n5U8s]
Qualidade é 1n5U8stituível!

72
00:05:31,749 --> 00:05:33,460
Interessante, não é?

73
00:05:40,561 --> 00:05:41,861
O quê?

74
00:05:41,862 --> 00:05:44,397
Posso sentir
seus olhos em mim.

75
00:05:49,404 --> 00:05:50,967
Posso ver seu game boy?

76
00:05:50,968 --> 00:05:52,466
Não, você não pode.

77
00:05:52,467 --> 00:05:54,274
Seu pai mandou olhar
para frente.

78
00:05:54,275 --> 00:05:56,119
Abaixe o volume.

79
00:05:57,910 --> 00:05:59,772
Está com os dedos quebrados?

80
00:05:59,773 --> 00:06:03,792
Ainda não,
mas é questão de tempo.

81
00:06:06,136 --> 00:06:07,548
Você está me queimando!

82
00:06:07,549 --> 00:06:09,580
E daí se ele ouvir?

83
00:06:10,657 --> 00:06:13,865
Que tal ser mais útil
que a sua irmã?

84
00:06:13,866 --> 00:06:15,735
Mamãe precisa
de um pacote de cigarro.

85
00:06:16,332 --> 00:06:19,141
Light, lembra?
Quero cuidar do peso.

86
00:06:33,079 --> 00:06:36,708
<i>Alguém me ajude!</i>

87
00:06:36,709 --> 00:06:40,591
<i>Socorro!
Alguém!</i>

88
00:06:40,592 --> 00:06:44,944
<i>Estou preso aqui!
Estou aqui!</i>

89
00:06:49,291 --> 00:06:51,573
- Não tão rápido.
- Não é...

90
00:06:51,574 --> 00:06:54,560
- Só tem bagagem aí.
- Não, era o Ty...

91
00:06:54,561 --> 00:06:57,164
Vamos precisar checar
os seus ouvidos.

92
00:06:57,840 --> 00:07:01,323
Vá fazer o que precisa.
Saímos em 5 minutos.

93
00:07:17,290 --> 00:07:20,879
- Desculpe.
- Sem problema, cara.

94
00:07:20,880 --> 00:07:22,419
Bate aqui!

95
00:07:25,030 --> 00:07:26,430
Ou não.

96
00:07:28,343 --> 00:07:30,043
<i>Como posso ajudar?</i>

97
00:07:38,089 --> 00:07:39,871
Não sabia que você
trabalhava aqui.

98
00:07:39,872 --> 00:07:42,566
Eu comecei
em meio período.

99
00:07:42,567 --> 00:07:45,667
Depois me promoveram
para gerente assistente.

100
00:07:45,668 --> 00:07:48,350
Agora sou
quase gerente geral.

101
00:07:48,351 --> 00:07:50,780
Quase compensa
por terem matado minha mãe.

102
00:07:57,127 --> 00:07:58,880
Vamos, filho.
Pegue o que conseguir.

103
00:07:58,881 --> 00:08:00,493
Fandangos, Pringles.

104
00:08:00,494 --> 00:08:01,864
O que está fazendo?

105
00:08:01,865 --> 00:08:04,564
Elliot, pare-o.
Ou vou chamar a polícia.

106
00:08:12,340 --> 00:08:14,328
Não se preocupe com ela,
filho.

107
00:08:14,329 --> 00:08:15,646
Ela é uma deles.

108
00:08:15,647 --> 00:08:17,703
Não é, ela é minha amiga.

109
00:08:17,704 --> 00:08:19,868
Tem outros peixes no mar.

110
00:08:19,869 --> 00:08:21,739
Se você é parecido
com o seu pai...

111
00:08:25,030 --> 00:08:28,553
Ou melhor,
não seja como seu pai.

112
00:08:31,746 --> 00:08:34,254
Certo, vamos nessa.

113
00:08:34,255 --> 00:08:38,041
Juntos!
Porque, um pelo Alderson...

114
00:08:39,958 --> 00:08:41,921
E todos os Alderson por um?

115
00:08:58,589 --> 00:09:00,322
Vocês não vão acreditar.

116
00:09:00,323 --> 00:09:04,103
Sonhei que a mamãe
me deu um soco na cara.

117
00:09:09,438 --> 00:09:11,038
Eu tenho que sair daqui.

118
00:09:14,002 --> 00:09:15,524
Nada disso.

119
00:09:16,207 --> 00:09:18,348
Olhos na estrada.

120
00:09:30,780 --> 00:09:33,703
As coisas não estão boas
para o clã Alderson.

121
00:09:33,704 --> 00:09:35,841
Você estragou outras férias.

122
00:09:35,842 --> 00:09:39,076
Nem tudo está perdido, galera.
Eu tenho uma rosquinha.

123
00:09:41,034 --> 00:09:43,447
Só tenho que pegá-la
debaixo da minha...

124
00:09:45,769 --> 00:09:47,169
Bagagem.

125
00:09:50,030 --> 00:09:53,007
Você espera mesmo que eu
acredite que não tem ninguém aí?

126
00:09:53,008 --> 00:09:56,150
Elliot, qual é.
Isso de novo, não.

127
00:09:56,151 --> 00:09:58,303
Você está começando
a me preocupar.

128
00:09:58,845 --> 00:10:01,958
Você bateu a cabeça
durante a nossa pequena batida?

129
00:10:01,959 --> 00:10:03,896
Chega dessa merda!

130
00:10:05,748 --> 00:10:09,020
O que está acontecendo?
O que é isso?

131
00:10:11,561 --> 00:10:13,963
Isso não parece bom.

132
00:10:13,964 --> 00:10:16,998
Por outro lado, soube
que macacões estão na moda.

133
00:10:22,723 --> 00:10:25,035
<i>Em tempos de caos
e incertezas,</i>

134
00:10:25,036 --> 00:10:27,128
<i>quando o mundo
está desequilibrado,</i>

135
00:10:27,129 --> 00:10:30,359
<i>olhamos para aqueles
que sempre estiveram conosco.</i>

136
00:10:30,360 --> 00:10:33,643
<i>Desde 1884,
nós apoiamos os EUA.</i>

137
00:10:33,644 --> 00:10:37,153
<i>Podemos ser derrubados,
mas nunca nocauteados.</i>

138
00:10:37,154 --> 00:10:39,527
<i>Ainda estaremos do seu lado.</i>

139
00:10:42,224 --> 00:10:43,524
Fiquem calmos.

140
00:10:43,525 --> 00:10:46,479
Façam o que eu digo.
Sempre funciona.

141
00:10:49,489 --> 00:10:51,318
Problemas com o carro?

142
00:10:51,319 --> 00:10:53,211
Ele nos reconheceu.
Corram!

143
00:10:54,322 --> 00:10:57,322
Gideon, você está vivo.

144
00:10:57,323 --> 00:10:59,794
Vocês não viram
uma família de fugitivos

145
00:10:59,795 --> 00:11:02,914
que sequestraram um executivo,
viram?

146
00:11:12,415 --> 00:11:14,316
Eu me matei!

147
00:11:39,495 --> 00:11:41,189
Você parece triste, filho.

148
00:11:41,190 --> 00:11:45,222
Sério, Elliot, faz muito tempo
que aquele policial morreu.

149
00:11:46,083 --> 00:11:48,446
Faz 12 segundos.

150
00:11:48,819 --> 00:11:50,743
Já é tempo de superar.

151
00:11:50,744 --> 00:11:55,387
O futuro é brilhante,
sem fim, igual ao horizonte.

152
00:11:56,561 --> 00:12:00,349
O que estiver fazendo comigo,
eu não me importo.

153
00:12:00,350 --> 00:12:02,272
Só me leve de volta.

154
00:12:02,273 --> 00:12:04,060
Não é tão simples, filho.

155
00:12:06,804 --> 00:12:09,291
Alguém me ajude!

156
00:12:09,907 --> 00:12:14,626
Eu sou um homem de negócios!
Um homem importante!

157
00:12:32,857 --> 00:12:35,917
Você vai me dizer o motivo
de tê-lo sequestrado?

158
00:12:36,934 --> 00:12:40,520
Primeiro você ouve vozes.
Agora está vendo coisas.

159
00:12:42,640 --> 00:12:45,134
Ele está na nossa frente!

160
00:12:46,110 --> 00:12:50,764
Nós estamos olhando para ele!
Sou único que não está cego?

161
00:12:54,370 --> 00:12:55,948
Porra!

162
00:13:01,792 --> 00:13:03,986
Vai se sentir melhor
se deixar para lá.

163
00:13:04,361 --> 00:13:07,477
Se acreditar que é real
torna-o real.

164
00:13:11,435 --> 00:13:13,236
Vamos, pegue-o pelas pernas.

165
00:13:13,237 --> 00:13:15,839
Com licença, senhor.
Pode ser pelos tornozelos?

166
00:13:15,840 --> 00:13:18,178
Os sapatos,
eles são Ferragamo.

167
00:13:43,801 --> 00:13:45,401
A risada.

168
00:13:49,106 --> 00:13:50,993
Isso é de mentira.

169
00:13:52,943 --> 00:13:55,412
Às vezes as mentiras são úteis,
Elliot.

170
00:13:56,097 --> 00:13:57,507
Às vezes protegem você.

171
00:13:57,508 --> 00:14:00,268
<i>E outras ajudam a escapar
de um assassinato.</i>

172
00:14:05,289 --> 00:14:08,487
Quando a verdade é dolorosa,
o que muitas vezes é,

173
00:14:08,488 --> 00:14:10,369
uma mentira
é o único remédio.

174
00:14:10,370 --> 00:14:14,596
Pois muita verdade,
muita honestidade, vai te matar.

175
00:14:18,068 --> 00:14:20,471
Isso tudo é uma mentira.

176
00:14:22,272 --> 00:14:24,339
Nada aqui é verdadeiro.

177
00:14:29,346 --> 00:14:32,580
Eu sei que seu instinto diz
para não confiar em mim.

178
00:14:34,952 --> 00:14:36,652
Mas olhe em volta.

179
00:14:39,156 --> 00:14:41,069
Tudo que você vê

180
00:14:42,693 --> 00:14:44,793
está aqui por você.

181
00:14:46,897 --> 00:14:48,803
Para ajudar você.

182
00:14:51,068 --> 00:14:53,435
Você deveria aproveitar.

183
00:14:59,176 --> 00:15:03,178
É isso, não é?

184
00:15:04,915 --> 00:15:06,691
Você ganhou.

185
00:15:08,085 --> 00:15:10,442
Você assumiu.

186
00:15:10,443 --> 00:15:12,043
O que é, filho?

187
00:15:16,760 --> 00:15:19,027
Isso é o que é.

188
00:15:21,180 --> 00:15:24,012
Essa viagem.

189
00:15:25,702 --> 00:15:28,069
Essas férias em família.

190
00:15:32,710 --> 00:15:34,603
Estou enterrado aqui.

191
00:15:40,584 --> 00:15:43,294
Vou te contar um segredo.

192
00:15:44,288 --> 00:15:46,420
Isso é temporário.

193
00:15:48,245 --> 00:15:51,189
Sempre tivemos um destino.

194
00:15:58,202 --> 00:15:59,903
Depois da surra
que você levou,

195
00:15:59,904 --> 00:16:02,072
pelo menos levaram você
a um médico.

196
00:16:08,078 --> 00:16:10,404
Você apanhou feio.

197
00:16:12,382 --> 00:16:15,523
Se eu estivesse vivo,
não iria querer nada disso.

198
00:16:19,323 --> 00:16:23,394
Ninguém ganhou nada, Elliot,
especialmente eu.

199
00:16:25,262 --> 00:16:28,329
Só estou tentando te ajudar
a deixar tudo para atrás

200
00:16:28,330 --> 00:16:31,017
da forma
menos dolorida possível.

201
00:16:35,405 --> 00:16:37,152
Venha aqui, filho.

202
00:16:45,615 --> 00:16:48,037
<i>Agora
que o pior ficou para trás,</i>

203
00:16:48,418 --> 00:16:50,600
<i>é hora
de trazer você de volta.</i>

204
00:17:10,040 --> 00:17:13,782
Maxine, minha cadela.

205
00:17:16,313 --> 00:17:19,089
Desenvolveu uma tosse
duas semanas atrás.

206
00:17:20,550 --> 00:17:23,099
Ela ficou muito frágil
muito rápido.

207
00:17:23,100 --> 00:17:25,070
Caiu algumas vezes.

208
00:17:26,323 --> 00:17:28,120
De acordo com o veterinário,

209
00:17:28,592 --> 00:17:31,473
ela dançou com o mosquito errado
e pegou...

210
00:17:32,262 --> 00:17:34,472
um caso desagradável
de dirofilariose.

211
00:17:35,566 --> 00:17:38,329
Ela foi transferida
para uma salinha no porão,

212
00:17:38,969 --> 00:17:41,196
com uma caldeira
de colega de quarto.

213
00:17:42,306 --> 00:17:47,037
Antes de ficar doente,
Maxine viveu como a dona.

214
00:17:47,744 --> 00:17:50,616
Não passava pela cabeça dela
que ela pertencia a algum lugar.

215
00:17:52,916 --> 00:17:55,255
Mas naquele porão,
ela precisava de mãos humanas

216
00:17:55,256 --> 00:17:58,793
para dar cada pedaço de comida,
cada remédio...

217
00:18:00,924 --> 00:18:02,754
Luz ocasional.

218
00:18:15,005 --> 00:18:17,774
Pela primeira vez,
ela percebeu

219
00:18:19,632 --> 00:18:23,012
que respirava
porque alguém permitia,

220
00:18:24,680 --> 00:18:26,628
que ela tinha um mestre.

221
00:18:29,540 --> 00:18:31,290
Não sou veterinário,

222
00:18:32,589 --> 00:18:34,869
mas acho que essa descoberta
pode tê-la matado

223
00:18:34,870 --> 00:18:37,280
antes que os parasitas
tivessem chance.

224
00:18:41,832 --> 00:18:43,232
Enfim...

225
00:18:43,769 --> 00:18:47,133
Vou parar de chorar,
deixar você descansar.

226
00:18:47,938 --> 00:18:49,946
Grandes dias pela frente.

227
00:18:49,947 --> 00:18:51,477
Trabalho a fazer.

228
00:19:00,940 --> 00:19:02,272
<i>Podemos nos lamentar,</i>

229
00:19:02,273 --> 00:19:05,093
<i>ou podemos ir lá fora
e nos divertir.</i>

230
00:19:05,094 --> 00:19:07,183
<i>Vou sentar aqui
e me lamentar.</i>

231
00:19:08,603 --> 00:19:10,003
<i>Nem todo mundo gosta</i>

232
00:19:10,004 --> 00:19:12,089
<i>de passar férias
em uma floresta chuvosa.</i>

233
00:19:12,090 --> 00:19:14,248
<i>Estamos aqui por sua causa.</i>

234
00:19:14,249 --> 00:19:16,844
<i>- Voto para irmos embora.
- Não estamos votando.</i>

235
00:19:16,845 --> 00:19:19,885
<i>Chamem a imprensa.
A democracia morreu.</i>

236
00:19:27,555 --> 00:19:30,193
<i>Faz dois dias
desde o ataque terrorista</i>

237
00:19:30,194 --> 00:19:32,232
<i>no Hotel Bayi Lake
de Pequim,</i>

238
00:19:32,233 --> 00:19:35,012
<i>e enquanto o número de mortos
não é divulgado...</i>

239
00:19:35,914 --> 00:19:38,959
Dominar o FBI
não seria fácil.

240
00:19:38,960 --> 00:19:42,229
Mas agora
todo mundo está alerta.

241
00:19:42,230 --> 00:19:43,820
Vamos ficar bem.

242
00:19:45,533 --> 00:19:48,774
Só temos um dia.
Ouviu o que Angela disse.

243
00:19:48,775 --> 00:19:51,757
Um e-mail interno
dizendo que o time CART do FBI

244
00:19:51,758 --> 00:19:53,742
está deixando
a E Corp amanhã.

245
00:19:53,743 --> 00:19:56,279
Não teremos chance
se voltarem ao escritório local.

246
00:19:56,280 --> 00:19:57,665
Ela estará pronta.

247
00:19:57,666 --> 00:19:59,007
Darlene.

248
00:19:59,008 --> 00:20:00,906
Acabamos de começar
a ensiná-la.

249
00:20:00,907 --> 00:20:04,634
Para alguém como Angela,
aprender tudo isso em 24 horas

250
00:20:04,635 --> 00:20:06,931
é quase impossível.

251
00:20:09,320 --> 00:20:10,848
Isso?

252
00:20:12,560 --> 00:20:16,665
Certo, quer saber?
Pausa.

253
00:20:16,666 --> 00:20:20,951
Talvez você precise...
Às vezes ajuda a visualizar.

254
00:20:20,952 --> 00:20:22,441
Aqui.

255
00:20:22,995 --> 00:20:24,587
Seu cabo de rede

256
00:20:24,588 --> 00:20:26,358
será conectado
em um desses buracos.

257
00:20:26,359 --> 00:20:30,612
Isso é uma torre móvel caseira
à bateria chamada femtocell.

258
00:20:30,613 --> 00:20:33,052
Essa garota não ajudará
a entrar na rede do FBI.

259
00:20:33,053 --> 00:20:35,551
Não será acessível
da E Corp.

260
00:20:35,552 --> 00:20:40,104
O que fará é forçar todo celular
do FBI a se conectar a ela,

261
00:20:40,105 --> 00:20:41,846
para que ela acesse
cada e-mail,

262
00:20:41,847 --> 00:20:44,113
mensagem de texto
e documento.

263
00:20:44,418 --> 00:20:48,478
Agora, você usa SSH,
executa o primeiro script.

264
00:20:48,479 --> 00:20:52,142
Ponto, barra,

265
00:20:52,443 --> 00:20:55,409
EnableAttack, espaço,

266
00:20:55,410 --> 00:20:58,369
femtopwn, espaço,

267
00:20:58,370 --> 00:21:00,078
WLAN0, vírgula,

268
00:21:00,079 --> 00:21:03,478
WLAN1, espaço, dois.

269
00:21:03,479 --> 00:21:06,974
Não, isso...

270
00:21:09,915 --> 00:21:11,784
Vou conseguir.

271
00:21:11,785 --> 00:21:13,291
Vamos tentar de novo.

272
00:21:18,359 --> 00:21:21,591
Certo.
Isso é um Pato de Borracha.

273
00:21:21,592 --> 00:21:25,501
Se tudo mais falhar,
ache um computador do FBI.

274
00:21:25,502 --> 00:21:27,790
Geralmente
são Panasonic Toughbooks.

275
00:21:27,791 --> 00:21:29,132
Conecte esse cara nele,

276
00:21:29,133 --> 00:21:31,644
espere 15 segundos
e arranque, certo?

277
00:21:31,645 --> 00:21:33,345
Graças a essa ferramenta,
mimikatz,

278
00:21:33,346 --> 00:21:36,110
isso vai puxar todas as senhas
e informações armazenadas

279
00:21:36,111 --> 00:21:37,411
e salvá-las aqui.

280
00:21:37,412 --> 00:21:38,962
Não nos dará tudo,

281
00:21:38,963 --> 00:21:41,053
mas ajudará
a nos levar a algum lugar.

282
00:21:41,054 --> 00:21:42,999
Só um plano B.

283
00:21:43,541 --> 00:21:46,150
Certo.
Vamos tentar de novo.

284
00:21:46,151 --> 00:21:49,922
Não pode ensinar alguém
a hackear em um dia, certo?

285
00:21:49,923 --> 00:21:51,463
Não estaremos prontos
amanhã.

286
00:21:51,464 --> 00:21:53,419
- Precisamos de mais tempo.
- Não temos.

287
00:21:53,420 --> 00:21:55,840
Depois que eles deixarem
a E Corp, acabou.

288
00:21:55,841 --> 00:21:58,962
Continue trabalhando nos scripts
com a Angela.

289
00:21:58,963 --> 00:22:01,102
Volte e repita,
de novo e de novo.

290
00:22:01,103 --> 00:22:02,799
Várias vezes.

291
00:22:02,800 --> 00:22:05,705
Faça o que for preciso,
mas vai acontecer.

292
00:22:05,706 --> 00:22:09,332
O atraso na femtocell
também não está ajudando, certo?

293
00:22:09,333 --> 00:22:11,633
Ainda tenho que carregar
o exploit, testá-lo...

294
00:22:11,634 --> 00:22:12,934
Ela vai estar aqui.

295
00:22:12,935 --> 00:22:15,585
Cisco continua
modificando e trocando antenas.

296
00:22:27,495 --> 00:22:29,499
Cuidado, cara!

297
00:22:29,500 --> 00:22:31,986
Nós precisamos disso.

298
00:22:32,400 --> 00:22:35,903
Está sendo examinado
e aprovado.

299
00:22:38,888 --> 00:22:41,250
Já te falei...

300
00:22:41,251 --> 00:22:43,473
Eu mesmo examinei.

301
00:22:43,873 --> 00:22:48,498
Não acreditando em mim,
ele está perdendo tempo.

302
00:22:51,395 --> 00:22:54,144
Tem que me dar alguma coisa.

303
00:22:54,544 --> 00:22:59,335
Por favor, cara.
Eles são meus amigos.

304
00:22:59,336 --> 00:23:01,745
Não quero colocá-los
em perigo.

305
00:23:02,988 --> 00:23:05,760
Quero que nosso empregador
fique feliz,

306
00:23:05,761 --> 00:23:09,739
mas também quero saber
o que está acontecendo.

307
00:23:09,740 --> 00:23:12,499
O que estão procurando?

308
00:23:12,500 --> 00:23:15,475
O que vão fazer com isso?

309
00:23:21,524 --> 00:23:24,117
Sério, cara? Achei que estávamos
do mesmo lado.

310
00:23:24,118 --> 00:23:26,537
Espere!
Não!

311
00:23:26,538 --> 00:23:30,017
Que merda é essa, Xun?
Que merda é essa?

312
00:23:30,018 --> 00:23:33,780
Solte-me, cara!
Xun, que merda é essa?

313
00:23:33,781 --> 00:23:37,257
Xun, espere!
Que merda é essa, cara?

314
00:23:37,258 --> 00:23:39,649
Que merda é essa, cara?

315
00:23:39,650 --> 00:23:42,408
Soltem-me!

316
00:23:42,409 --> 00:23:44,300
Porra, cara!
Me solta, cara!

317
00:23:44,301 --> 00:23:47,511
Parece ter perdido
a sua lealdade.

318
00:23:47,512 --> 00:23:49,020
Isso vai ajudá-lo
a se lembrar.

319
00:23:49,021 --> 00:23:50,801
Não, pare!
Não!

320
00:23:50,802 --> 00:23:52,690
Não!
Pare!

321
00:23:52,691 --> 00:23:54,959
Não faça perguntas.

322
00:23:55,667 --> 00:23:58,822
Você é só um soldado.

323
00:23:58,823 --> 00:24:01,698
E soldados
só fazem uma coisa.

324
00:24:04,563 --> 00:24:07,798
Eles seguem ordens.

325
00:24:13,100 --> 00:24:16,328
Agente Ramos recomendou
um mês de licença psiquiátrica.

326
00:24:16,990 --> 00:24:19,951
E sabe que eu não relevo
as recomendações dele.

327
00:24:23,077 --> 00:24:24,866
Você também estava lá.

328
00:24:25,532 --> 00:24:28,846
Eu estava no meu quarto.
Tive sorte.

329
00:24:29,483 --> 00:24:32,209
Você estava bem no meio.
Merece algum tempo para você.

330
00:24:32,210 --> 00:24:34,159
Não posso ficar afastada
por um mês.

331
00:24:34,160 --> 00:24:36,020
Não vou.

332
00:24:36,021 --> 00:24:38,370
Se pararmos a investigação,
o Dark Army vence.

333
00:24:38,371 --> 00:24:40,409
Os chineses estão atrás
dos Uighur.

334
00:24:40,410 --> 00:24:41,934
Disse o que vi no aeroporto.

335
00:24:41,935 --> 00:24:43,814
O que você viu
não significa nada.

336
00:24:43,815 --> 00:24:46,002
Sinto muito,
mas eu discordo.

337
00:24:46,003 --> 00:24:47,933
Estávamos lá
para investigar o hack

338
00:24:47,934 --> 00:24:50,679
e então estávamos sob fogo.
Não é coincidência.

339
00:24:50,680 --> 00:24:54,425
Segundo os relatórios,
o Dark Army são só hackers.

340
00:24:54,426 --> 00:24:56,624
Não é o MO deles
abrir fogo contra um hotel

341
00:24:56,625 --> 00:24:57,964
lotado pelo FBI.

342
00:24:57,965 --> 00:25:00,678
Separatistas violentos
teriam feito mais vítimas.

343
00:25:01,210 --> 00:25:03,123
Atirei na perna
de um dos atiradores.

344
00:25:03,124 --> 00:25:05,593
Ele caiu no chão.
Podia continuar disparando.

345
00:25:05,594 --> 00:25:09,438
- Eu li os relatórios, DiPierro.
- Ele mirou para si mesmo.

346
00:25:09,439 --> 00:25:11,539
Apagou a própria história.

347
00:25:12,108 --> 00:25:14,771
E o outro atirador
me encurralou.

348
00:25:15,072 --> 00:25:16,956
Eu não tinha mais chance.

349
00:25:16,957 --> 00:25:18,832
Juro por deus.

350
00:25:18,833 --> 00:25:20,774
Mas em vez disso,
por alguma razão,

351
00:25:20,775 --> 00:25:23,956
ele colocou a arma na cabeça
e puxou o gatilho.

352
00:25:24,810 --> 00:25:26,463
A missão deles
não era nos abater.

353
00:25:26,464 --> 00:25:29,484
Se fosse, eu não estaria aqui
discutindo com você agora.

354
00:25:29,485 --> 00:25:31,751
Estavam lá
para parar nossa investigação,

355
00:25:31,752 --> 00:25:34,943
para nos mandar para casa,
e não deixar nada para trás.

356
00:25:36,517 --> 00:25:37,858
<i>Não sei o que dizer.</i>

357
00:25:37,859 --> 00:25:40,187
<i>Todos estão tocados
por causa de Pequim.</i>

358
00:25:40,188 --> 00:25:42,040
<i>Estão todos pensando
em vingança.</i>

359
00:25:42,041 --> 00:25:44,133
<i>O som da guerra.
Sei que está ouvindo.</i>

360
00:25:44,134 --> 00:25:45,915
Seja como for, sr. Speaker,

361
00:25:45,916 --> 00:25:48,267
existem maneiras
de silenciá-los.

362
00:25:48,268 --> 00:25:51,272
Com paixão suficiente,
as pessoas acreditarão,

363
00:25:51,273 --> 00:25:53,508
especialmente
em momentos como esse.

364
00:25:53,509 --> 00:25:55,418
<i>Os chineses
estão com as mãos atadas.</i>

365
00:25:55,419 --> 00:25:57,827
<i>Se eu tentar defender
o empréstimo agora,</i>

366
00:25:57,828 --> 00:26:00,195
<i>o público americano
irá me chamar de traidor.</i>

367
00:26:00,196 --> 00:26:03,327
<i>E, francamente, Phillip,
eu nem sei se discordo deles.</i>

368
00:26:03,328 --> 00:26:05,541
Não tente enganar
um enganador, John.

369
00:26:05,542 --> 00:26:08,231
Se entrar nessa competição
com a China

370
00:26:08,232 --> 00:26:12,499
em vez de aprovar o auxílio,
o país irá à falência.

371
00:26:12,835 --> 00:26:14,982
<i>Acredite,
eu aprovaria se pudesse.</i>

372
00:26:14,983 --> 00:26:16,557
<i>Um auxílio.</i>

373
00:26:16,558 --> 00:26:19,138
<i>Ninguém pode,
não nessas condições.</i>

374
00:26:19,139 --> 00:26:20,504
<i>Sinto muito...</i>

375
00:26:22,763 --> 00:26:25,562
O escritório do ministro Zhang
não responde.

376
00:26:27,064 --> 00:26:28,975
Aquele chupador de pau.

377
00:26:30,324 --> 00:26:31,893
Ligue para ele de novo...

378
00:26:31,894 --> 00:26:34,148
E de novo e de novo.

379
00:26:34,149 --> 00:26:37,158
Não vá embora
até conseguir falar com ele!

380
00:26:39,086 --> 00:26:40,386
Onde está o meu carro?

381
00:26:40,387 --> 00:26:41,851
Estou atrasado na agenda.

382
00:26:41,852 --> 00:26:44,701
Sinto muito, senhor.
O motorista está com problemas

383
00:26:44,702 --> 00:26:46,586
para entrar
no estacionamento.

384
00:26:46,587 --> 00:26:48,799
Protestantes
cercaram o prédio.

385
00:26:55,963 --> 00:27:00,323
Diga ao Bratton para chamar
o quanto der de policiais.

386
00:27:10,727 --> 00:27:13,917
<i>O meu sucesso
está assegurado.</i>

387
00:27:14,908 --> 00:27:17,751
O meu sucesso
está assegurado.

388
00:27:18,519 --> 00:27:21,279
O meu sucesso
está assegurado.

389
00:27:21,789 --> 00:27:24,805
<i>O meu sucesso
está assegurado.</i>

390
00:27:25,192 --> 00:27:28,322
<i>O meu sucesso
está assegurado.</i>

391
00:27:34,433 --> 00:27:36,219
Você sabe
que não pode falar sozinha

392
00:27:36,220 --> 00:27:38,846
durante uma operação
de verdade, certo?

393
00:27:38,847 --> 00:27:40,147
Faça como quiser,

394
00:27:40,148 --> 00:27:42,229
contanto
que estejamos prontos.

395
00:27:42,230 --> 00:27:44,359
Tudo certo para o JW
no centro?

396
00:27:44,360 --> 00:27:46,201
23° andar, lado leste.

397
00:27:46,202 --> 00:27:47,687
Será
na hora de almoço deles,

398
00:27:47,688 --> 00:27:49,385
então o andar
deverá estar vazio.

399
00:27:49,386 --> 00:27:51,086
Tudo bem.

400
00:27:51,685 --> 00:27:53,490
Estamos
oficialmente prontos.

401
00:28:04,765 --> 00:28:07,354
Que diabos é isso?

402
00:28:25,853 --> 00:28:27,553
Nada.

403
00:28:28,278 --> 00:28:30,639
Achei que conhecia
o seu amigo,

404
00:28:30,640 --> 00:28:32,370
mas não conheço.

405
00:28:36,763 --> 00:28:39,454
Vou esperar que liguem
quando eu chegar lá.

406
00:28:45,558 --> 00:28:46,893
Credo.

407
00:28:46,894 --> 00:28:48,976
Pelo menos você ainda tem
algumas dessas.

408
00:28:49,571 --> 00:28:51,518
Não consigo sobreviver
um dia na E Corp

409
00:28:51,519 --> 00:28:53,524
sem me energizar, entende?

410
00:28:58,345 --> 00:29:01,052
Quando vai repor...

411
00:29:03,917 --> 00:29:05,317
tudo?

412
00:29:06,191 --> 00:29:08,277
Esse lugar já deu.

413
00:29:08,728 --> 00:29:11,417
Achei que aguentaria
a tempestade,

414
00:29:12,768 --> 00:29:14,168
mas não consigo.

415
00:29:17,264 --> 00:29:21,640
Sei que está difícil, mas você
é um sobrevivente, Ahmed.

416
00:29:23,018 --> 00:29:25,261
Não quando não consigo
pagar o aluguel.

417
00:29:25,839 --> 00:29:28,451
Com esse subsídio em dinheiro,
ninguém vem aqui.

418
00:29:28,821 --> 00:29:31,392
Sem clientes, sem estoque.

419
00:29:31,393 --> 00:29:34,644
Sem mais do melhor sanduíche
de peru da região.

420
00:29:39,920 --> 00:29:42,097
Cara, eu sinto muito.

421
00:29:43,156 --> 00:29:45,076
Tudo bem.
Obrigado.

422
00:29:48,962 --> 00:29:53,540
Acho que preciso tirar vantagem
enquanto posso, certo?

423
00:29:54,512 --> 00:29:55,912
Que tal?

424
00:29:56,770 --> 00:29:58,871
Sanduíche de peru
no pão integral.

425
00:30:00,572 --> 00:30:03,376
- Certo.
- Alface, maionese, munster.

426
00:30:41,615 --> 00:30:44,043
Sim, oi,
estou no quarto 2301.

427
00:30:44,044 --> 00:30:45,627
Usei a minha última toalha.

428
00:30:45,628 --> 00:30:47,628
Vou sair,
mas queria saber se alguém

429
00:30:47,629 --> 00:30:49,898
pode deixar toalhas extras
na minha porta?

430
00:30:50,390 --> 00:30:51,863
Obrigada.

431
00:30:56,515 --> 00:30:57,815
Oi.

432
00:30:58,549 --> 00:31:00,176
Não tem condicionador
no meu quarto

433
00:31:00,177 --> 00:31:02,610
e vou precisar dele
por causa dessa humidade.

434
00:31:02,611 --> 00:31:04,311
Sabe como é.

435
00:31:06,940 --> 00:31:08,560
Obrigada, querida.

436
00:32:06,138 --> 00:32:07,850
CHAMADA RECEBIDA

437
00:32:13,774 --> 00:32:15,777
<i>Combinado o almoço?</i>

438
00:32:16,426 --> 00:32:17,826
Sim, estarei lá.

439
00:33:08,096 --> 00:33:09,396
E aí?

440
00:33:43,781 --> 00:33:45,081
Merda.

441
00:33:57,645 --> 00:34:00,315
- Merda.
- O que foi?

442
00:34:00,316 --> 00:34:01,968
O script
não está funcionando.

443
00:34:01,969 --> 00:34:03,271
<i>Mobley, está conectado?</i>

444
00:34:03,272 --> 00:34:05,527
<i>Sim, o que aconteceu
com o seu terminal?</i>

445
00:34:05,878 --> 00:34:08,607
"EnableAttack
não encontrado".

446
00:34:12,058 --> 00:34:13,691
<i>Está tudo bem?</i>

447
00:34:16,296 --> 00:34:18,201
<i>Angela,
o que está acontecendo?</i>

448
00:34:23,036 --> 00:34:24,536
<i>Angela?</i>

449
00:34:28,909 --> 00:34:30,209
<i>Estou bem.</i>

450
00:34:30,577 --> 00:34:32,619
<i>Tudo bem,
precisa mudar o seu caminho.</i>

451
00:34:32,620 --> 00:34:35,290
<i>CD, bin e pressione Enter.</i>

452
00:34:36,048 --> 00:34:38,337
<i>- Feito.
- Agora rode o script.</i>

453
00:34:41,958 --> 00:34:44,148
<i>E estamos conectados.</i>

454
00:34:44,149 --> 00:34:48,038
<i>O Wi-Fi está funcionando.
Comunicando com a femtocell.</i>

455
00:34:48,039 --> 00:34:51,141
<i>Bom trabalho.
Quase lá. Faça sua parte.</i>

456
00:34:53,390 --> 00:34:57,046
- Está tudo bem?
- Quem diabos é esse cara?

457
00:34:57,047 --> 00:34:59,504
Sim, tudo bem.

458
00:34:59,505 --> 00:35:01,292
Você demorou lá dentro.

459
00:35:02,307 --> 00:35:04,407
Não queria
que parecesse estranho.

460
00:35:04,408 --> 00:35:07,360
É porque nunca te vi
nesse andar antes.

461
00:35:08,539 --> 00:35:10,992
Só queria ter certeza
que você estava bem.

462
00:35:10,993 --> 00:35:12,763
<i>Não temos tempo.
Livre-se dele.</i>

463
00:35:12,764 --> 00:35:16,026
Sou o agente Ross Thomas,
CY-5.

464
00:35:17,500 --> 00:35:19,568
<i>Mobley, está recebendo
as transferências?</i>

465
00:35:19,569 --> 00:35:21,855
- Alguma coisa?
- Angela.

466
00:35:21,856 --> 00:35:25,405
<i>Ele é de San Diego,
o relacionamento é complicado.</i>

467
00:35:25,406 --> 00:35:27,006
Como se sente?

468
00:35:27,965 --> 00:35:29,717
Sabendo
que em cada sala que entra,

469
00:35:29,718 --> 00:35:33,767
uma pessoa está tomando coragem
para te chamar para sair.

470
00:35:33,768 --> 00:35:36,754
<i>Credo. Termine isso
antes que eu vomite.</i>

471
00:35:36,755 --> 00:35:38,098
<i>Mobley.</i>

472
00:35:38,099 --> 00:35:40,685
<i>Ele trabalha no FBI
há menos de um ano.</i>

473
00:35:40,686 --> 00:35:42,491
<i>Era da InfoSec antes.</i>

474
00:35:42,492 --> 00:35:44,260
Não penso nisso.

475
00:35:44,261 --> 00:35:45,929
<i>Não tenho mais nada ainda.</i>

476
00:35:46,970 --> 00:35:49,881
Pensaria em sair comigo
para beber algo?

477
00:35:49,882 --> 00:35:52,334
Amanhã à noite?

478
00:35:52,335 --> 00:35:54,212
Já estou saindo com alguém.

479
00:35:54,213 --> 00:35:56,132
Qual é.
Não é um pedido de casamento.

480
00:35:56,133 --> 00:35:57,933
Só uma bebida.

481
00:35:58,606 --> 00:36:00,106
Não aceito "não"
como resposta.

482
00:36:00,107 --> 00:36:02,807
Estou lisonjeada,
mas preciso voltar ao trabalho.

483
00:36:02,808 --> 00:36:06,049
<i>Consegui algo.
Ele liga muito para a mãe,</i>

484
00:36:06,050 --> 00:36:09,221
<i>e vou explorar isso.</i>

485
00:36:09,222 --> 00:36:12,950
Esse andar é fora dos limites
para quem não é agente.

486
00:36:12,951 --> 00:36:14,558
Sabia disso?

487
00:36:14,962 --> 00:36:16,915
Pensei
que já estivessem saindo.

488
00:36:22,583 --> 00:36:25,980
E então?
Vai me dizer por que está aqui?

489
00:36:26,746 --> 00:36:29,283
<i>Merda, Mobley,
estou procurando também.</i>

490
00:36:29,284 --> 00:36:31,748
<i>Angela, espere um pouco.</i>

491
00:36:32,337 --> 00:36:34,132
Estou esperando.

492
00:36:34,727 --> 00:36:36,470
É só isso que consegue?

493
00:36:37,644 --> 00:36:40,086
Um fora e já desiste?

494
00:36:42,710 --> 00:36:44,935
Só queria
um pouco de discussão.

495
00:36:44,936 --> 00:36:47,127
Nunca entregaram
a vitória assim.

496
00:36:52,094 --> 00:36:54,145
O que vai fazer no almoço?

497
00:36:54,594 --> 00:36:56,595
Estou ocupada amanhã,

498
00:36:57,397 --> 00:36:59,417
mas posso te encontrar
lá embaixo.

499
00:37:00,329 --> 00:37:02,019
Em 30 minutos?

500
00:37:07,171 --> 00:37:09,672
Conheço um restaurante grego
na esquina.

501
00:37:11,988 --> 00:37:13,788
Vejo você em meia hora.

502
00:37:19,696 --> 00:37:23,338
<i>Precisa achar um cubículo
com um switch no chão.</i>

503
00:37:23,339 --> 00:37:26,737
<i>Tem muitos cabos Ethernet
e luzes piscando.</i>

504
00:37:45,599 --> 00:37:47,458
Achei um.

505
00:37:47,459 --> 00:37:50,638
<i>Coloque a bateria de backup
e a femtocell próximo a ele.</i>

506
00:37:50,639 --> 00:37:52,970
<i>Coloque a bateria
na energia.</i>

507
00:37:52,971 --> 00:37:56,441
<i>Não desconecte a femtocell
da bateria.</i>

508
00:37:56,442 --> 00:38:00,193
<i>Depois plugue a outra ponta
do cabo amarelo no switch.</i>

509
00:38:10,391 --> 00:38:13,016
<i>Não se esqueça
de limpar as suas digitais.</i>

510
00:38:47,209 --> 00:38:49,465
<i>A femtocell está conectada.</i>

511
00:38:54,849 --> 00:38:56,416
Você conseguiu.

512
00:38:56,417 --> 00:38:58,165
<i>Vá comemorar.</i>

513
00:39:04,756 --> 00:39:06,256
Merda.

514
00:39:09,980 --> 00:39:11,699
Perdemos a conexão Wi-Fi.

515
00:39:11,700 --> 00:39:14,110
Precisa ir a um terminal
e ligá-lo novamente.

516
00:39:16,310 --> 00:39:18,484
Vá se ferrar.
Fiz o que pediu.

517
00:39:18,485 --> 00:39:19,929
<i>Se a interface não carregar,</i>

518
00:39:19,930 --> 00:39:22,832
<i>não poderemos usar a backdoor
do Juniper ScreenOS,</i>

519
00:39:22,833 --> 00:39:26,279
<i>ou seja, não poderei apagar
a sua gravação aí.</i>

520
00:39:26,280 --> 00:39:28,677
- Está de brincadeira.
- Volte ao cubículo.

521
00:39:28,678 --> 00:39:30,477
<i>Eu te direi o que fazer.</i>

522
00:39:52,207 --> 00:39:55,464
<i>Mestres.
Todos nós os temos.</i>

523
00:39:55,465 --> 00:39:58,378
<i>Toda relação
é uma luta de poder.</i>

524
00:39:58,379 --> 00:40:01,449
<i>Alguns de nós
precisam ser controlados.</i>

525
00:40:01,895 --> 00:40:03,586
<i>De vez em quando,</i>

526
00:40:03,587 --> 00:40:07,089
<i>o melhor curso de ação
é andar na frente.</i>

527
00:40:07,390 --> 00:40:09,436
<i>Olhar para a estrada
à frente</i>

528
00:40:09,437 --> 00:40:12,234
<i>e torcer que ela te leve
para onde quer ir.</i>

529
00:40:22,076 --> 00:40:24,265
<i>Tem um pen drive na bolsa.</i>

530
00:40:24,266 --> 00:40:26,676
<i>Quando chegar ao cubículo,
desligue a máquina,</i>

531
00:40:26,677 --> 00:40:29,175
<i>coloque o pen drive
e ligue novamente.</i>

532
00:40:29,876 --> 00:40:31,975
<i>Segure F12
para abrir as opções de boot.</i>

533
00:40:31,976 --> 00:40:34,265
<i>Coloque para dar boot
pelo USB.</i>

534
00:40:37,805 --> 00:40:40,369
<i>Certifique-se
que "live AMD64" está marcado,</i>

535
00:40:40,370 --> 00:40:42,066
<i>depois aperte Enter.</i>

536
00:40:43,470 --> 00:40:46,182
<i>Quando a área de trabalho
aparecer, abra um terminal.</i>

537
00:40:46,183 --> 00:40:49,516
<i>Clique no ícone da tela preta,
como você praticou.</i>

538
00:40:50,793 --> 00:40:53,247
<i>Agora preciso
que digite o seguinte:</i>

539
00:40:53,248 --> 00:40:56,857
<i>SSH, espaço,
hífen L, espaço,</i>

540
00:40:56,858 --> 00:41:01,840
<i>root, espaço, L4713</i>

541
00:41:02,577 --> 00:41:06,474
<i>116.e-corp-usa.com.</i>

542
00:41:17,655 --> 00:41:19,695
Eu me perdi.

543
00:41:20,056 --> 00:41:21,821
A última coisa que digitei
foi "3".

544
00:41:21,822 --> 00:41:26,468
<i>116.e-corp-usa.com.</i>

545
00:41:28,084 --> 00:41:31,056
- Pronto.
- Senha: joshua.

546
00:41:32,810 --> 00:41:35,872
<i>Para terminar, você vai ativar
as duas interfaces Wi-Fi.</i>

547
00:41:35,873 --> 00:41:37,785
<i>Ifconfig, espaço,</i>

548
00:41:37,786 --> 00:41:40,537
<i>WLAN0, espaço, up.</i>

549
00:41:40,538 --> 00:41:42,614
- Pronto.
- A última.

550
00:41:42,615 --> 00:41:44,573
<i>Ifconfig, espaço,</i>

551
00:41:44,574 --> 00:41:47,664
<i>WLAN1, espaço, up.</i>

552
00:41:47,665 --> 00:41:51,422
Angela Moss, certo?

553
00:41:56,962 --> 00:41:59,707
Está no meio de uma ligação?
Desculpe.

554
00:41:59,708 --> 00:42:02,921
Odeio quando fazem isso comigo.
Espero você terminar.

555
00:43:15,476 --> 00:43:18,132
Antes que você
comece a se irritar,

556
00:43:18,533 --> 00:43:21,634
eu só estava tentando
levar as porradas por você.

557
00:43:21,635 --> 00:43:23,135
Só isso.

558
00:43:38,995 --> 00:43:40,897
Obrigado.

559
00:44:16,088 --> 00:44:17,788
Se eu tiver que chutar,

560
00:44:19,582 --> 00:44:23,582
você não disse
ao diretor Howard o seu lado?

561
00:44:28,279 --> 00:44:32,644
Você pode falar sobre coisas,
para compartilhar o seu lado.

562
00:44:34,885 --> 00:44:38,941
Estou aqui para ouvir.
Sempre estarei.

563
00:44:40,367 --> 00:44:42,737
Você não está com vontade
de falar agora.

564
00:44:43,317 --> 00:44:45,167
Ninguém vai te obrigar.

565
00:44:52,239 --> 00:44:55,062
Espero que aceite só ouvir,
porque...

566
00:44:56,154 --> 00:44:58,907
Tenho algo
para compartilhar,

567
00:44:59,901 --> 00:45:02,259
algo com o qual estou
muito envergonhado.

568
00:45:04,189 --> 00:45:07,391
Sr. Fitch, meu supervisor.

569
00:45:07,392 --> 00:45:09,862
Você o conheceu,
alto e careca,

570
00:45:09,863 --> 00:45:11,704
parece aquele cara
dos "Os Simpsons"

571
00:45:11,705 --> 00:45:13,424
de quem você
não gosta muito.

572
00:45:14,607 --> 00:45:17,311
Algumas sextas-feiras atrás,
me chamou ao escritório dele

573
00:45:17,312 --> 00:45:22,012
e começou a ler
algumas datas.

574
00:45:22,549 --> 00:45:27,033
8 de setembro,
29 de agosto, 2 de agosto.

575
00:45:27,695 --> 00:45:29,295
E mais algumas.

576
00:45:30,688 --> 00:45:34,695
Ele me disse
que por causa dessas datas,

577
00:45:35,840 --> 00:45:38,505
o meu contrato
estava sendo finalizado.

578
00:45:40,144 --> 00:45:41,868
Eu estava sendo liberado.

579
00:45:42,391 --> 00:45:45,268
Perguntei o porquê.
Ele não respondeu.

580
00:45:45,269 --> 00:45:48,361
Agradeceu pelo meu tempo,
me desejou sorte,

581
00:45:48,362 --> 00:45:52,375
pediu licença
e não disse mais nada.

582
00:45:54,961 --> 00:45:56,661
O que eram as datas?

583
00:45:58,906 --> 00:46:01,255
Eram consultas
com um médico.

584
00:46:02,838 --> 00:46:06,585
Eu tive que sair mais cedo
para fazer exames de sangue.

585
00:46:08,916 --> 00:46:10,740
Como assim?

586
00:46:13,469 --> 00:46:15,252
Estou doente, Elliot.

587
00:46:16,143 --> 00:46:19,871
É o que estão me dizendo
há um tempo.

588
00:46:22,720 --> 00:46:25,729
Tentei esconder isso
de todo mundo.

589
00:46:25,730 --> 00:46:28,480
Da sua mãe, da Darlene,

590
00:46:28,481 --> 00:46:31,984
do trabalho, de você.

591
00:46:39,960 --> 00:46:41,460
Qual é, garoto.

592
00:46:42,547 --> 00:46:45,150
O mundo não vai se livrar de mim
tão facilmente.

593
00:46:46,135 --> 00:46:47,926
Vou ficar bem.

594
00:46:50,832 --> 00:46:52,876
Nunca vou te deixar.

595
00:46:54,134 --> 00:46:55,634
Prometo.

596
00:47:00,068 --> 00:47:04,332
Vamos lá.
Chega dessa tristeza.

597
00:47:05,082 --> 00:47:09,776
Por que perder tempo no passado
se podemos olhar para o futuro?

598
00:47:10,509 --> 00:47:12,987
A visão do meu novo emprego.

599
00:47:14,043 --> 00:47:15,662
É para onde
estou te levando.

600
00:47:16,265 --> 00:47:18,004
Vou abrir uma loja.

601
00:47:19,249 --> 00:47:20,919
De computadores.

602
00:47:21,666 --> 00:47:24,766
Todos querem ter um.
Nós os amamos.

603
00:47:24,767 --> 00:47:26,687
Pensei que fazia sentido.

604
00:47:26,688 --> 00:47:29,074
Vai ter
uma loja de computadores?

605
00:47:30,714 --> 00:47:32,283
Posso trabalhar lá?

606
00:47:34,507 --> 00:47:36,330
Não sei por que não poderia.

607
00:47:37,201 --> 00:47:40,174
Na verdade,
vou te dar sua primeira tarefa.

608
00:47:40,175 --> 00:47:43,623
Quero que pense em um nome.

609
00:47:45,889 --> 00:47:48,707
O quê?
Lojas precisam de um nome.

610
00:47:49,528 --> 00:47:52,313
Posso nomeá-la
do jeito que eu quiser?

611
00:47:52,314 --> 00:47:55,158
Faremos o seguinte:
Assim que eu parar,

612
00:47:55,159 --> 00:47:57,959
a primeira coisa
que passar pela sua cabeça

613
00:47:58,937 --> 00:48:00,537
será o nome da loja.

614
00:48:02,032 --> 00:48:03,432
Sério?

615
00:48:07,553 --> 00:48:09,849
É bem por aqui
no lado direito.

616
00:48:10,454 --> 00:48:12,760
Mantenha os olhos
na estrada.

617
00:48:23,033 --> 00:48:26,704
Ainda não tenho as chaves,
então não podemos entrar.

618
00:48:27,880 --> 00:48:29,280
Acabei de comprar o lugar.

619
00:48:29,281 --> 00:48:32,764
Precisamos arrumar ainda,
mas vai ficar legal.

620
00:48:34,320 --> 00:48:35,820
É irado.

621
00:48:36,583 --> 00:48:38,186
Achei que iria gostar.

622
00:48:43,902 --> 00:48:47,789
O que falamos lá atrás.

623
00:48:47,790 --> 00:48:50,419
Vamos manter entre a gente,
está bem?

624
00:48:50,420 --> 00:48:54,540
Não diga para a sua mãe.
É nosso segredo.

625
00:48:58,961 --> 00:49:00,447
Ótimo.

626
00:49:00,448 --> 00:49:02,888
Você tem trabalho a fazer.

627
00:49:03,624 --> 00:49:05,556
O lugar precisa de um nome.

628
00:49:06,093 --> 00:49:07,593
Lembre-se:

629
00:49:08,353 --> 00:49:11,043
a primeira coisa
que você pensar.

630
00:49:21,096 --> 00:49:24,750
www.insubs.com

