1
00:00:06,374 --> 00:00:10,463
<i>É quase como se algo
ganhasse vida.</i>

2
00:00:10,464 --> 00:00:14,662
<i>Meu loop perfeito.
Café às 8h com meu amigo Leon.</i>

3
00:00:14,663 --> 00:00:16,812
<i>Às 14h, jogo de basquete.</i>

4
00:00:16,813 --> 00:00:19,178
<i>Vou a um grupo religioso
duas vezes por semana.</i>

5
00:00:19,179 --> 00:00:20,719
Você precisa praticar.

6
00:00:20,720 --> 00:00:23,807
<i>Se ele for culpado,
posso destruí-lo em um terminal.</i>

7
00:00:23,808 --> 00:00:25,158
Eu te disse para não olhar.

8
00:00:26,170 --> 00:00:27,730
- Oi, papai.
- Olá, docinho.

9
00:00:27,731 --> 00:00:30,643
Vocês estavam bêbados,
comiam camarão e estava chovendo

10
00:00:30,644 --> 00:00:32,521
quando decidiram
que matariam minha mãe?

11
00:00:32,522 --> 00:00:34,041
Se quer mudar as coisas,

12
00:00:34,042 --> 00:00:36,366
talvez deva tentar
a partir de dentro.

13
00:00:36,367 --> 00:00:39,890
Você quer que eu os convença
a remover a contingência.

14
00:00:39,891 --> 00:00:41,907
Você vai me dar em troca
o que eu quiser.

15
00:00:41,908 --> 00:00:44,554
<i>Não consigo apagar o vídeo
de você pondo o femtocell.</i>

16
00:00:44,555 --> 00:00:45,947
<i>Angela Moss.</i>

17
00:00:45,948 --> 00:00:49,248
Você não poderá me dar nada
que eu queira na vida.

18
00:00:49,249 --> 00:00:51,533
Você não é <i>alguém</i>
com quem quero ficar casada.

19
00:01:37,081 --> 00:01:38,796
Precisamos ir, agora.

20
00:01:38,797 --> 00:01:42,157
- Onde esteve?
- Rápido, o carro já chegou.

21
00:01:43,528 --> 00:01:45,749
Eu acho que sim.

22
00:01:45,750 --> 00:01:47,836
Tyrell, Joanna.

23
00:01:47,837 --> 00:01:51,226
Essa é minha parceira no crime,
Sharon Noles.

24
00:01:51,227 --> 00:01:52,677
Ouvi muitas coisas boas.

25
00:01:52,678 --> 00:01:54,839
- E o marido dela, Scott.
- Como vai?

26
00:01:54,840 --> 00:01:58,794
Tyrell é nossa nova estrela
visando o cargo de Diretor.

27
00:01:58,795 --> 00:02:01,895
Ele vai esperar o Terry Colby
deslanchar a carreira no golfe

28
00:02:01,896 --> 00:02:03,942
ou ele ter um derrame.

29
00:02:06,502 --> 00:02:08,312
Esses brincos são lindos.

30
00:02:09,602 --> 00:02:11,052
Obrigada.

31
00:02:11,053 --> 00:02:13,816
Tyrell sempre me surpreende
com presentinhos.

32
00:02:31,124 --> 00:02:32,586
Porca capitalista!

33
00:02:37,915 --> 00:02:40,265
2ª Temporada | Episódio 07
-= eps2.5h4ndshake.sme =-

34
00:02:40,266 --> 00:02:42,366
Legenda:
IceBreaker | lucasvsr | CarolJ

35
00:02:42,367 --> 00:02:44,567
Legenda:
21st | RedTail

36
00:02:44,568 --> 00:02:46,568
Revisão:
Snow | RedTail

37
00:02:48,019 --> 00:02:50,519
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

38
00:02:55,761 --> 00:02:57,061
<i>Olá.</i>

39
00:02:57,462 --> 00:02:58,907
<i>Eu vejo você.</i>

40
00:02:58,908 --> 00:03:00,902
<i>Reconheço você.</i>

41
00:03:00,903 --> 00:03:03,019
<i>Reconheço sua existência.</i>

42
00:03:03,770 --> 00:03:05,491
<i>Vamos conversar.</i>

43
00:03:05,492 --> 00:03:08,064
<i>Saber quem realmente somos.</i>

44
00:03:08,065 --> 00:03:10,512
<i>Tudo isso é dito
com um simples aperto de mão</i>

45
00:03:10,513 --> 00:03:12,098
<i>entre duas pessoas.</i>

46
00:03:13,030 --> 00:03:14,793
<i>Não é diferente
de quando um cliente</i>

47
00:03:14,794 --> 00:03:16,350
<i>se conecta a um servidor.</i>

48
00:03:17,001 --> 00:03:20,985
<i>Tudo depende do 1º aperto de mão
e naturalmente evolui daí</i>

49
00:03:21,836 --> 00:03:23,554
<i>para a maioria das pessoas.</i>

50
00:03:24,805 --> 00:03:26,131
<i>Já para mim,</i>

51
00:03:27,032 --> 00:03:29,317
<i>parece que não consigo
aprender as regras.</i>

52
00:03:34,429 --> 00:03:36,463
O que aconteceu lá?

53
00:03:37,502 --> 00:03:39,801
Quando você me protegeu.

54
00:03:40,752 --> 00:03:43,928
O que foi aquilo?
Nunca tinha visto nada igual.

55
00:03:44,879 --> 00:03:46,736
Era o que você precisava.

56
00:03:53,787 --> 00:03:55,941
Por que você estava tentando
escondê-lo?

57
00:03:56,951 --> 00:03:59,119
- Do que está falando?
- Tyrell.

58
00:04:02,618 --> 00:04:05,513
Você agia como se Tyrell
não estivesse no porta-malas.

59
00:04:05,514 --> 00:04:07,490
Mas ele estava lá.

60
00:04:07,491 --> 00:04:09,170
Eu o vi.

61
00:04:10,020 --> 00:04:11,936
Pensei que tivéssemos
passado disso.

62
00:04:12,687 --> 00:04:14,558
Não vamos regredir.

63
00:04:16,989 --> 00:04:20,636
Do que tem medo que aconteça
se me contar a verdade?

64
00:04:21,437 --> 00:04:24,573
Por que quer tanto saber?
Por que você sequer se importa?

65
00:04:25,687 --> 00:04:28,710
Não quero mais negar nada.

66
00:04:29,726 --> 00:04:33,548
Quero aceitar o que fiz
e seguir em frente.

67
00:04:36,858 --> 00:04:38,168
Tudo bem.

68
00:04:39,955 --> 00:04:41,345
Vou te dizer.

69
00:04:51,492 --> 00:04:53,783
Qual é a última coisa
de que se lembra?

70
00:04:56,498 --> 00:04:58,447
Pipoca.

71
00:05:00,124 --> 00:05:02,454
Eu lembro da pipoca.

72
00:05:07,715 --> 00:05:09,337
<i>Quem é?</i>

73
00:05:12,852 --> 00:05:15,578
Desculpe,
importa-se de esperar um pouco?

74
00:05:17,215 --> 00:05:18,515
Obrigada.

75
00:05:19,457 --> 00:05:20,967
Serei breve.

76
00:05:20,968 --> 00:05:23,646
Sou a agente DiPierro,
Crimes Cibernéticos do FBI.

77
00:05:23,647 --> 00:05:25,613
Nós assumimos
um de seus andares.

78
00:05:25,614 --> 00:05:28,465
Eu estava indo para minha mesa,
quando te vi.

79
00:05:29,066 --> 00:05:31,562
Não pareceu
um caso de andar errado.

80
00:05:32,063 --> 00:05:34,750
Parecia que você vinha
de algum lugar.

81
00:05:34,751 --> 00:05:37,300
Não é oficial,
então não se preocupe,

82
00:05:38,051 --> 00:05:40,783
mas precisava perguntar:
o que fazia no andar restrito?

83
00:05:44,063 --> 00:05:47,610
Fazendo planos
com o Agente Thomas.

84
00:05:48,261 --> 00:05:50,440
Estávamos decidindo
se tomávamos algo amanhã

85
00:05:50,441 --> 00:05:52,444
ou se almoçávamos hoje.

86
00:05:53,740 --> 00:05:55,246
E o que decidiram?

87
00:05:56,167 --> 00:05:57,467
Almoço.

88
00:05:58,226 --> 00:06:00,122
Um restaurante grego
aqui perto.

89
00:06:01,520 --> 00:06:02,924
Como se conhecem?

90
00:06:04,604 --> 00:06:08,403
Desculpe,
posso ajudar com outra coisa?

91
00:06:08,404 --> 00:06:12,145
Preciso mesmo finalizar
essa ligação antes do almoço.

92
00:06:15,712 --> 00:06:19,780
Essa é a mais honesta,
e pura verdade.

93
00:06:21,813 --> 00:06:23,931
A sua história me fascina.

94
00:06:25,085 --> 00:06:26,729
A sorte...

95
00:06:29,220 --> 00:06:31,846
Deixar a Allsafe uma semana
antes de ser hackeada,

96
00:06:31,847 --> 00:06:33,424
e então terminar aqui
na E-Corp.

97
00:06:36,339 --> 00:06:38,255
É irônico,
dada a sua história.

98
00:06:38,256 --> 00:06:40,522
<i>Certo, não surte.
Ela não tem nada.</i>

99
00:06:40,523 --> 00:06:42,669
<i>Se ela tivesse,
você já estaria presa.</i>

100
00:06:43,070 --> 00:06:44,504
Vou parar de tagarelar.

101
00:06:44,505 --> 00:06:46,527
Baterei um papo com você
em breve mesmo.

102
00:06:47,099 --> 00:06:50,322
Papo?
Para quê?

103
00:06:50,323 --> 00:06:53,216
Para responder umas perguntas,
nada demais.

104
00:06:54,323 --> 00:06:56,278
Eu adoraria.

105
00:06:56,279 --> 00:06:58,161
É que eu estou
muito ocupada agora.

106
00:07:06,100 --> 00:07:08,100
Seja lá o que isso for...

107
00:07:12,564 --> 00:07:14,017
Não é você.

108
00:07:19,360 --> 00:07:23,025
<i>Certo, comando final.
Ifconfig, espaço,</i>

109
00:07:23,026 --> 00:07:25,657
<i>wlan1, espaço, up.</i>

110
00:07:34,237 --> 00:07:36,961
E ai está.

111
00:07:36,962 --> 00:07:38,483
O quê?

112
00:07:39,418 --> 00:07:41,755
Acabamos de invadir o FBI.

113
00:07:57,980 --> 00:08:00,110
Eu fiz isso, não fiz?

114
00:08:01,834 --> 00:08:03,774
Era nós dois...

115
00:08:06,656 --> 00:08:08,085
ou ele.

116
00:08:21,587 --> 00:08:23,387
Como fiz isso?

117
00:08:25,925 --> 00:08:27,310
Elliot...

118
00:08:28,344 --> 00:08:30,634
o cara estava louco.

119
00:08:31,597 --> 00:08:36,016
Ele estava delirando
sobre ter matado uma mulher

120
00:08:36,017 --> 00:08:37,968
e a maravilha disso tudo.

121
00:08:38,858 --> 00:08:40,621
Nós seríamos os próximos.

122
00:08:40,622 --> 00:08:42,778
Como eu fiz isso?

123
00:08:45,706 --> 00:08:48,098
Depois que executei
os scripts,

124
00:08:49,037 --> 00:08:51,935
ele nos tratou como Deuses.

125
00:08:54,003 --> 00:08:55,827
A pipoqueira,

126
00:08:57,215 --> 00:08:59,958
onde a Darlene disse
que escondeu a arma.

127
00:09:02,360 --> 00:09:04,517
Eu não queria.

128
00:09:08,818 --> 00:09:10,486
Mas eu atirei.

129
00:09:13,322 --> 00:09:14,722
Não.

130
00:09:17,810 --> 00:09:19,644
Eu atirei.

131
00:09:27,196 --> 00:09:28,496
Mais forte.

132
00:09:29,290 --> 00:09:30,590
Mais forte.

133
00:09:37,821 --> 00:09:39,152
Mais forte.

134
00:09:39,153 --> 00:09:41,159
Falei para os meus amigos
que você iria.

135
00:09:44,287 --> 00:09:46,154
Você sabe
que isso não pode acontecer.

136
00:09:46,155 --> 00:09:48,561
Achei que essa era
a nossa comemoração.

137
00:09:48,562 --> 00:09:51,274
Nós nos amamos.
Para que esconder?

138
00:09:51,275 --> 00:09:52,673
Derek.

139
00:09:54,044 --> 00:09:56,658
Quantas vezes
você completa 30 anos?

140
00:09:57,166 --> 00:10:00,050
Vá na minha festa hoje
como minha namorada,

141
00:10:00,973 --> 00:10:02,463
ou terminaremos.

142
00:10:08,928 --> 00:10:10,647
Coloque em duas horas atrás.

143
00:10:21,105 --> 00:10:22,888
Semana passada,
qualquer dia.

144
00:10:24,067 --> 00:10:25,969
3 DE JULHO
NENHUM DADO.

145
00:10:26,884 --> 00:10:28,284
24 DE JUNHO
NENHUM DADO.

146
00:10:33,407 --> 00:10:34,907
17 DE JUNHO
NENHUM DADO.

147
00:10:36,486 --> 00:10:38,472
O arquivo inteiro
está corrompido.

148
00:10:38,873 --> 00:10:40,473
Chame a equipe de rede.

149
00:10:41,160 --> 00:10:43,683
Vocês foram hackeados.

150
00:10:43,684 --> 00:10:46,898
Eu iria no 23º andar
e olharia o PC da Angela Moss.

151
00:10:46,899 --> 00:10:49,238
Não acharão nada.
Ela deve ter apagado tudo.

152
00:10:49,239 --> 00:10:50,669
De qualquer forma, chequem.

153
00:10:51,320 --> 00:10:52,780
Aonde está indo?

154
00:10:53,331 --> 00:10:54,640
Amanhã é 4 de Julho.

155
00:10:54,641 --> 00:10:56,748
Vou arranjar um churrasco
para ir.

156
00:11:11,059 --> 00:11:14,439
<i>Os acúmulos de lixo viraram
uma epidemia na cidade.</i>

157
00:11:14,440 --> 00:11:17,119
<i>Graças à crise de crédito
causado pelo hack de 9 de maio,</i>

158
00:11:17,120 --> 00:11:19,357
<i>muitas empresas privadas
não puderam pagar</i>

159
00:11:19,358 --> 00:11:21,011
<i>o serviço
de gestão de resíduos.</i>

160
00:11:21,012 --> 00:11:23,891
<i>Com isso, surgiu uma indústria
de queima de lixo</i>

161
00:11:23,892 --> 00:11:25,579
<i>que cobram barato.</i>

162
00:11:25,580 --> 00:11:28,625
<i>Diante desses eventos,
a Comissão de Taxis e Limousines</i>

163
00:11:28,626 --> 00:11:31,123
<i>pede aos motoristas
que aceitem Ecoin.</i>

164
00:11:31,124 --> 00:11:34,395
<i>O pagamento
pode ser feito via celular.</i>

165
00:11:34,396 --> 00:11:36,085
<i>Basta baixar
o aplicativo da Ecoin</i>

166
00:11:36,086 --> 00:11:38,049
<i>na Play Store
ou na App Store.</i>

167
00:11:38,050 --> 00:11:40,680
<i>Escaneie o código QR
quando chegar ao destino,</i>

168
00:11:40,681 --> 00:11:43,885
<i>e o pagamento será debitado
da sua Carteira Ecoin.</i>

169
00:11:56,122 --> 00:11:59,226
Preocupei-me por não me atender
depois do que aconteceu.

170
00:11:59,227 --> 00:12:02,106
- Estou indo.
- Você não era o alvo.

171
00:12:03,601 --> 00:12:05,826
- Cisco só estava tentando...
- Pare.

172
00:12:07,519 --> 00:12:09,816
Sei que já assimilou
o resto,

173
00:12:11,291 --> 00:12:13,401
então sem mais
cortina de fumaça.

174
00:12:14,547 --> 00:12:17,309
Pergunte-me qualquer coisa,
sou um livro aberto.

175
00:12:17,310 --> 00:12:18,924
Eu te devo isso.

176
00:12:19,742 --> 00:12:22,751
Sempre pensaram que eram
mais espertos do que eu.

177
00:12:23,932 --> 00:12:25,232
Qual é.

178
00:12:26,782 --> 00:12:29,193
Você nunca escondeu
isso bem.

179
00:12:30,718 --> 00:12:34,066
Todo Dia das Bruxas,
quando éramos crianças,

180
00:12:34,944 --> 00:12:39,263
você e Elliot sempre me faziam
assistir aquele filme horrível.

181
00:12:39,897 --> 00:12:43,504
Depois de tantos anos,
tinha esquecido dele.

182
00:12:44,732 --> 00:12:49,111
Até que as máscaras começaram
a aparecer naqueles vídeos.

183
00:12:49,112 --> 00:12:51,359
Não percebi de primeira.

184
00:12:53,441 --> 00:12:55,161
Talvez eu tenha.

185
00:12:55,717 --> 00:12:57,717
Talvez eu não quisesse.

186
00:12:59,181 --> 00:13:03,179
Qual é, é loucura, certo?

187
00:13:05,440 --> 00:13:07,925
Que vocês iriam...

188
00:13:31,966 --> 00:13:34,223
Deu tempo para pôr
a cabeça no lugar

189
00:13:34,224 --> 00:13:35,824
e fazer
o que precisa ser feito?

190
00:13:38,770 --> 00:13:40,070
Fale!

191
00:13:43,645 --> 00:13:44,945
Deu.

192
00:13:49,508 --> 00:13:50,908
Acredita nele?

193
00:13:59,465 --> 00:14:00,765
Acredito.

194
00:14:07,946 --> 00:14:09,246
Certo.

195
00:14:11,516 --> 00:14:13,371
Então vai ser assim:

196
00:14:22,442 --> 00:14:25,059
você vai sentar a bunda aí

197
00:14:26,774 --> 00:14:29,300
e vai ficar
até terminar o que precisa.

198
00:14:30,061 --> 00:14:32,032
Assim que subir o site,

199
00:14:32,893 --> 00:14:35,925
vai voltar ao seu buraco

200
00:14:35,926 --> 00:14:39,566
até termos certeza
de que está tudo certo.

201
00:15:07,127 --> 00:15:08,816
Quanto isso vai demorar?

202
00:15:09,936 --> 00:15:11,868
Algumas horas.

203
00:15:11,869 --> 00:15:15,426
- Quando ele tiver o que quer...
- Por enquanto, precisa de mim.

204
00:15:15,427 --> 00:15:17,526
Isso nos deixa seguros.

205
00:15:58,987 --> 00:16:00,720
Que cara é essa?

206
00:16:15,547 --> 00:16:17,648
Isso vai acontecer amanhã?

207
00:16:23,495 --> 00:16:24,895
Olá, Derek.

208
00:16:27,099 --> 00:16:28,796
Você não apareceu.

209
00:16:31,073 --> 00:16:33,561
Eu te disse o que aconteceria
se não aparecesse.

210
00:16:34,098 --> 00:16:36,430
Não vai mais funcionar.

211
00:16:37,648 --> 00:16:40,072
Você brincou comigo
por tempo demais.

212
00:16:40,961 --> 00:16:42,687
Eu deveria saber

213
00:16:42,688 --> 00:16:45,340
que alguém que conheci
trabalhando na festa da E-Corp

214
00:16:45,341 --> 00:16:47,271
não seria algo bom.

215
00:16:47,272 --> 00:16:49,947
Conhecer você na festa
mudou algo em mim.

216
00:16:51,484 --> 00:16:53,729
Eu estaria perdida agora
sem você.

217
00:16:54,285 --> 00:16:57,056
O que você quer,
eu também quero.

218
00:16:58,801 --> 00:17:00,110
Eu estava ocupada,

219
00:17:00,111 --> 00:17:03,970
porque estava convencendo
o meu advogado a fazer isso.

220
00:17:09,905 --> 00:17:12,004
É meu presente
de aniversário para você.

221
00:17:16,600 --> 00:17:19,640
INTIMAÇÃO DE DIVÓRCIO

222
00:17:22,249 --> 00:17:23,835
Puta merda.

223
00:17:23,836 --> 00:17:26,236
Estamos com muito tráfego.

224
00:17:26,237 --> 00:17:29,156
Nossos ganhos em bitcoin
dobraram desde que começamos.

225
00:17:31,468 --> 00:17:34,355
Os 200 mil que perdemos
enquanto estávamos offline,

226
00:17:34,356 --> 00:17:36,087
é culpa sua, garoto.

227
00:17:36,683 --> 00:17:39,505
Hora de voltar
para sua gaiola.

228
00:17:40,627 --> 00:17:42,441
Que tal uma partida?

229
00:17:43,501 --> 00:17:45,504
Pelos velhos tempos.

230
00:17:47,163 --> 00:17:49,595
Dê-nos um minuto.

231
00:17:49,596 --> 00:17:51,389
Esperem lá fora.

232
00:18:05,007 --> 00:18:06,718
Certo, ajeite tudo.

233
00:18:11,238 --> 00:18:12,746
Obrigado.

234
00:18:14,680 --> 00:18:16,410
Pelo quê?

235
00:18:16,411 --> 00:18:20,850
Quando nos conhecemos,
pensei que estava te ajudando.

236
00:18:20,851 --> 00:18:22,866
Pensei que seria
seu salvador.

237
00:18:27,398 --> 00:18:29,499
Não te falei
sobre minha esposa.

238
00:18:30,534 --> 00:18:32,483
Ela era tão inteligente.

239
00:18:34,745 --> 00:18:36,617
Muito mais esperta
do que eu.

240
00:18:37,722 --> 00:18:39,608
Ela era como você,

241
00:18:39,609 --> 00:18:41,585
muito boa com computadores.

242
00:18:41,915 --> 00:18:43,668
Era o que ela fazia
para viver.

243
00:18:44,081 --> 00:18:47,815
Então, quando ela teve a ideia
de fazer um site,

244
00:18:47,816 --> 00:18:49,555
pareceu bom para mim.

245
00:18:52,642 --> 00:18:56,493
Acho que ela nunca quis
que se tornasse o que se tornou.

246
00:18:56,494 --> 00:19:00,231
Ela estava querendo fazer
algum dinheiro.

247
00:19:00,232 --> 00:19:04,658
Mas a coisa cresceu tão rápido
que ganhou vida própria.

248
00:19:05,569 --> 00:19:09,234
E o dinheiro,
bem.

249
00:19:09,744 --> 00:19:11,993
Estamos falando
do tipo de dinheiro

250
00:19:11,994 --> 00:19:14,432
que faz você questionar
o certo e o errado.

251
00:19:15,423 --> 00:19:18,099
Então fizemos um acordo.

252
00:19:18,100 --> 00:19:21,351
Decidimos que deixaríamos
o mercado ditar

253
00:19:21,352 --> 00:19:23,275
o que era vendido no site.

254
00:19:23,905 --> 00:19:25,693
E não olharíamos.

255
00:19:29,160 --> 00:19:31,456
Ela era melhor em negação
do que eu.

256
00:19:31,457 --> 00:19:34,671
Isso me consumia,
tudo que imaginei acontecendo.

257
00:19:36,183 --> 00:19:37,686
Eu temia o pior.

258
00:19:38,986 --> 00:19:40,969
Mas continuei não olhando.

259
00:19:42,039 --> 00:19:43,838
Até você aparecer.

260
00:19:54,649 --> 00:19:57,006
Depois que descobri
o que estava lá,

261
00:19:57,356 --> 00:19:59,369
o que fizemos com você,

262
00:19:59,370 --> 00:20:01,523
com o RT,

263
00:20:01,524 --> 00:20:03,090
foi fraqueza.

264
00:20:06,013 --> 00:20:07,830
Lá atrás,

265
00:20:09,033 --> 00:20:11,150
quando eu disse
que foi um tropeço,

266
00:20:11,151 --> 00:20:12,580
eu estava errado.

267
00:20:19,343 --> 00:20:21,533
Eu deveria
ter me posicionado.

268
00:20:31,685 --> 00:20:33,923
Você é a minha resposta.

269
00:20:38,882 --> 00:20:40,670
Não o contrário.

270
00:20:44,530 --> 00:20:46,021
Então, obrigado.

271
00:21:05,556 --> 00:21:07,354
Quanto tempo eu tenho?

272
00:21:13,964 --> 00:21:15,324
Qual é, cara.

273
00:21:16,000 --> 00:21:18,364
Nós dois sabíamos exatamente
o que você ia fazer

274
00:21:18,365 --> 00:21:20,415
quando te deixei voltar
àquele computador.

275
00:21:23,090 --> 00:21:24,725
Com o tempo
de resposta deles,

276
00:21:24,726 --> 00:21:27,505
acho que já devemos
estar cercados.

277
00:21:39,573 --> 00:21:41,939
É melhor sair
antes que eles cheguem.

278
00:21:43,110 --> 00:21:45,743
<i>O campeão mundial de xadrez,
mestre Emanuel Lasker,</i>

279
00:21:45,744 --> 00:21:49,567
<i>uma vez disse:
"Quando você vê uma boa jogada,</i>

280
00:21:51,895 --> 00:21:53,780
<i>procure uma melhor."</i>

281
00:22:03,450 --> 00:22:05,050
Elliot.

282
00:22:11,227 --> 00:22:12,767
Tenha cuidado.

283
00:22:47,892 --> 00:22:50,730
<i>Quando completei a migração,</i>

284
00:22:50,731 --> 00:22:53,228
<i>também resolvi abrir o site</i>

285
00:22:53,229 --> 00:22:55,533
<i>para mais
do que só o tráfego TOR.</i>

286
00:22:56,834 --> 00:22:58,825
Fique aqui e não se mova.

287
00:22:58,826 --> 00:23:01,583
<i>Só tive que indexá-lo
em alguns mecanismos de pesquisa</i>

288
00:23:01,584 --> 00:23:05,043
<i>e colocar anúncios
em sites de publicidade,</i>

289
00:23:05,044 --> 00:23:07,829
<i>e agora está acessível
para qualquer idiota</i>

290
00:23:07,830 --> 00:23:10,184
<i>que pesquise:
"garotas tailandesas à venda."</i>

291
00:23:10,843 --> 00:23:13,003
<i>Não demorou
para o FBI achar,</i>

292
00:23:13,004 --> 00:23:15,488
<i>depois que enviei
uma dica anônima.</i>

293
00:23:16,337 --> 00:23:20,492
<i>Sr. Robot era uma parte de mim
que criei por causa da dor.</i>

294
00:23:21,240 --> 00:23:24,227
<i>Agora temos a chance
de recomeçar.</i>

295
00:23:24,228 --> 00:23:27,822
<i>Nosso aperto de mãos
nos tornou parceiros.</i>

296
00:23:30,425 --> 00:23:32,227
VOTAÇÃO DE RESGATE
DA E-CORP.

297
00:23:36,000 --> 00:23:37,775
<i>Ordem na Casa.</i>

298
00:23:41,359 --> 00:23:43,659
C-SPAN AO VIVO
CÂMARA DOS EUA.

299
00:23:46,242 --> 00:23:47,669
<i>Houve muito mistério</i>

300
00:23:47,670 --> 00:23:51,942
<i>sobre o vandalismo e a castração
do touro de Wall Street.</i>

301
00:23:51,943 --> 00:23:53,313
<i>Esse mistério foi resolvido</i>

302
00:23:53,314 --> 00:23:57,989
<i>quando a parte perdida do touro
caiu da clarabóia da Câmara.</i>

303
00:23:57,990 --> 00:24:01,272
<i>A polícia, o FBI
e o Dept. de Segurança Nacional</i>

304
00:24:01,273 --> 00:24:04,876
<i>começaram uma caçada
pelos responsáveis.</i>

305
00:24:06,225 --> 00:24:08,977
Você não atende minhas ligações
desde o final de semana.

306
00:24:08,978 --> 00:24:10,863
Como pode ver,
está movimentado.

307
00:24:11,564 --> 00:24:13,482
Desde aquele fiasco
de resgate ontem,

308
00:24:13,483 --> 00:24:15,750
esses kits
estão vendendo igual água.

309
00:24:15,751 --> 00:24:18,053
O fim da civilização
está próximo,

310
00:24:18,054 --> 00:24:20,405
então isso terá que esperar.

311
00:24:20,406 --> 00:24:22,206
Eu posso resolver
o processo.

312
00:24:24,694 --> 00:24:27,729
Fique fora disso.
Os advogados estão cuidando.

313
00:24:27,730 --> 00:24:29,581
E-Corpo entrará em acordo.

314
00:24:29,582 --> 00:24:32,718
Mas há uma contingência
com as inspeções independentes.

315
00:24:33,219 --> 00:24:35,620
- Se abrirmos mão...
- Não vou discutir com você.

316
00:24:35,621 --> 00:24:37,756
Se abrir mão
das inspeções independentes,

317
00:24:37,757 --> 00:24:39,357
eles farão um acordo.

318
00:24:39,358 --> 00:24:41,960
Seu chefe mandou
você fazer isso?

319
00:24:44,964 --> 00:24:46,633
Veja o que está acontecendo.

320
00:24:48,334 --> 00:24:52,171
Quem sabe se essa empresa
vai durar até o fim do caso?

321
00:24:53,272 --> 00:24:55,941
Abra mão da contingência.
Você receberá seu dinheiro.

322
00:24:55,942 --> 00:24:58,543
As inspeções estão lá
por um motivo.

323
00:24:58,544 --> 00:25:02,397
Quer que o que aconteceu
com sua mãe se repita?

324
00:25:02,398 --> 00:25:05,116
Garantirei que as inspeções
continuarão internamente.

325
00:25:06,252 --> 00:25:08,454
É assim que estão
te enganando?

326
00:25:09,055 --> 00:25:10,989
Acredite,
eles me valorizam lá.

327
00:25:15,344 --> 00:25:17,996
Você ri,

328
00:25:17,997 --> 00:25:19,800
mas eles me respeitam.

329
00:25:22,151 --> 00:25:25,253
Não sei quem é essa pessoa
na minha frente,

330
00:25:25,254 --> 00:25:27,156
mas não concordo
com nada disso.

331
00:25:28,257 --> 00:25:29,892
Não confio neles.

332
00:25:30,943 --> 00:25:32,594
E para ser honesto?

333
00:25:33,145 --> 00:25:35,196
Não confio em você.

334
00:25:35,197 --> 00:25:39,400
E acha que mais alguém aceitará
o que está oferecendo?

335
00:25:39,401 --> 00:25:41,019
Não é só meu voto,

336
00:25:41,020 --> 00:25:43,504
é da classe toda.

337
00:25:43,505 --> 00:25:46,974
- Você precisa de 2/3.
- Já consegui as assinaturas.

338
00:25:50,429 --> 00:25:52,364
Esse é o lance do dinheiro.

339
00:25:53,065 --> 00:25:56,134
Bancos se importam mais com isso
do que qualquer outra coisa.

340
00:25:59,021 --> 00:26:00,990
O que exatamente
você ganha com isso?

341
00:26:02,691 --> 00:26:04,910
Você não receberá o dinheiro.
Eu vou.

342
00:26:05,311 --> 00:26:07,195
Sabe disso, certo?

343
00:26:07,196 --> 00:26:09,114
Então vou perguntar
mais uma vez.

344
00:26:09,115 --> 00:26:10,682
Por que veio aqui?

345
00:26:11,133 --> 00:26:13,968
Porque você não dá a mínima
para minha opinião.

346
00:26:16,839 --> 00:26:18,491
Isso foi só uma cortesia.

347
00:26:36,325 --> 00:26:38,860
Todo mundo está falando
desse lance do Ray.

348
00:26:45,134 --> 00:26:47,437
Não tive nada a ver
com isso.

349
00:26:49,688 --> 00:26:52,291
Mentir não é seu amigo agora,
parceiro.

350
00:26:52,992 --> 00:26:55,126
Todos estão de olho em você.

351
00:26:58,464 --> 00:27:00,149
Parte deles te amam.

352
00:27:01,250 --> 00:27:03,152
A outra parte quer te matar.

353
00:27:04,403 --> 00:27:06,839
Outra parte
só quer te bater.

354
00:27:09,692 --> 00:27:13,392
Mas é dessa última parte
que estou preocupado, parça.

355
00:27:14,596 --> 00:27:18,299
Ei.
Tiozinho, vaza dai.

356
00:27:23,673 --> 00:27:25,206
Estou bem aqui.

357
00:27:28,027 --> 00:27:30,528
O quê?
Não te ouvi.

358
00:27:30,529 --> 00:27:31,997
Você ouviu.

359
00:27:43,092 --> 00:27:46,427
Coragem é contagioso.

360
00:27:50,833 --> 00:27:53,302
Sugiro você
a falar com o seu amigo.

361
00:27:54,503 --> 00:27:56,704
Ele está bem onde está.

362
00:27:58,363 --> 00:28:00,264
O site do Ray.

363
00:28:00,265 --> 00:28:02,933
Eu tinha 800 Bitcoins
na minha carteira.

364
00:28:02,934 --> 00:28:05,519
De repente,
não tenho acesso.

365
00:28:05,520 --> 00:28:08,621
Não posso fazer novas vendas,
porque o site caiu.

366
00:28:10,202 --> 00:28:12,308
Tudo isso é culpa sua.

367
00:28:12,309 --> 00:28:15,773
Da maneira que vejo,
você está me devendo.

368
00:28:23,425 --> 00:28:26,628
Nós ficaremos a sós,
em breve.

369
00:28:41,894 --> 00:28:43,612
Lembre-se, parça,

370
00:28:44,613 --> 00:28:47,282
você está sob a espada
de Dâmocles.

371
00:28:53,455 --> 00:28:57,208
Do nada, recebi uma ligação
do meu advogado.

372
00:28:57,209 --> 00:29:00,445
Parece que a contingência
do nosso maior processo

373
00:29:00,446 --> 00:29:02,648
foi milagrosamente retirada.

374
00:29:03,749 --> 00:29:05,251
Pode explicar?

375
00:29:06,552 --> 00:29:08,470
É o que queria, não é?

376
00:29:09,171 --> 00:29:12,524
Lembro de te dizer
exatamente o oposto.

377
00:29:12,525 --> 00:29:14,559
Você só não queria pedir.

378
00:29:17,179 --> 00:29:19,013
Mas é o que queria.

379
00:29:21,767 --> 00:29:23,567
Vai aceitar a oferta então?

380
00:29:26,388 --> 00:29:30,990
É não é para eu dizer,
oficialmente,

381
00:29:32,191 --> 00:29:35,930
mas apesar do fato
de estarmos perdendo dinheiro,

382
00:29:35,931 --> 00:29:39,736
chegar a um acordo é mais barato
que lidar com despesas legais.

383
00:29:41,337 --> 00:29:43,638
Posso perguntar
por que era tão importante

384
00:29:43,639 --> 00:29:45,773
retirar essa contingência?

385
00:29:51,747 --> 00:29:55,650
Está protegendo
um plano maligno secreto?

386
00:29:58,137 --> 00:30:03,040
Não estamos todos protegendo
nossos planos malignos?

387
00:30:09,481 --> 00:30:12,217
Nesse caso, esse é o meu.

388
00:30:12,818 --> 00:30:16,287
Uma das coisas que Terry Colby
disse quando aceitei o emprego

389
00:30:16,288 --> 00:30:18,590
era que eu podia
fazer mudanças de dentro.

390
00:30:21,927 --> 00:30:23,711
Quero mudar meu cargo

391
00:30:23,712 --> 00:30:25,663
para o Departamento
de Gestão de Risco.

392
00:30:25,664 --> 00:30:27,715
Tem um cargo de gerente
disponível.

393
00:30:27,716 --> 00:30:29,567
E mesmo eu não tendo
a experiência,

394
00:30:29,568 --> 00:30:31,919
você sabe que posso
mais do que compensar por isso

395
00:30:31,920 --> 00:30:34,456
com empenho
e aprendizado rápido.

396
00:30:34,457 --> 00:30:39,043
É assim que quer desperdiçar
o capital que acabou de ganhar?

397
00:30:39,044 --> 00:30:41,963
Está ciente de que isso
é um movimento lateral?

398
00:30:41,964 --> 00:30:43,597
É o que eu quero.

399
00:30:56,128 --> 00:30:57,795
E estou pedindo.

400
00:31:06,872 --> 00:31:08,606
É meu aniversário hoje.

401
00:31:11,010 --> 00:31:12,445
Sabia disso?

402
00:31:14,480 --> 00:31:15,780
Não.

403
00:31:17,300 --> 00:31:20,126
- Achei...
- Não acredite no que lê online.

404
00:31:20,127 --> 00:31:24,167
Hoje é meu aniversário
de fato.

405
00:31:25,174 --> 00:31:27,725
Nunca compartilhei
o verdadeiro com ninguém.

406
00:31:27,726 --> 00:31:30,127
Algumas coisas
gosto de guardar para mim.

407
00:31:35,567 --> 00:31:37,202
Feliz aniversário.

408
00:31:46,278 --> 00:31:49,514
Gostaria de comemorar

409
00:31:49,515 --> 00:31:53,451
comigo hoje?

410
00:31:59,758 --> 00:32:01,091
Não.

411
00:32:11,804 --> 00:32:13,404
Talvez ano que vem.

412
00:32:17,192 --> 00:32:19,744
Entrando as nações
para as possuir,

413
00:32:19,745 --> 00:32:24,145
e as desapossares
e habitares na sua terra.

414
00:32:26,268 --> 00:32:29,036
- Amém.
- Amém.

415
00:32:46,672 --> 00:32:49,375
Queria dizer
que sinto muito.

416
00:32:50,476 --> 00:32:52,776
Pela meu descontrole
mês passado.

417
00:33:02,521 --> 00:33:04,521
Pode me soltar, por favor?

418
00:33:07,226 --> 00:33:09,562
Sei que está com medo,

419
00:33:10,663 --> 00:33:13,181
mas o medo que tem
é o caminho certo.

420
00:33:13,732 --> 00:33:16,902
Significa que será
eternamente vigilante.

421
00:33:18,103 --> 00:33:20,003
Quer saber como eu sei?

422
00:33:22,491 --> 00:33:24,843
Já te vi falando com ele.

423
00:33:25,694 --> 00:33:28,779
Não em voz alta,
mas pude deduzir.

424
00:33:28,780 --> 00:33:31,016
Está escrito no seu rosto.

425
00:33:32,117 --> 00:33:36,089
Não é loucura, Elliot,
é muito normal.

426
00:33:38,490 --> 00:33:40,992
Já me viu falando com ele?

427
00:33:40,993 --> 00:33:42,727
Já.

428
00:33:42,728 --> 00:33:45,262
Mas não precisa manter isso
um segredo.

429
00:33:47,533 --> 00:33:50,903
Quando deixa Jesus entrar
em seu coração,

430
00:33:51,804 --> 00:33:53,838
Ele sempre escuta.

431
00:33:59,378 --> 00:34:00,913
Vou te dizer uma coisa,

432
00:34:02,114 --> 00:34:03,915
vou te deixar
um tempo a sós.

433
00:34:40,719 --> 00:34:42,286
Preciso da sua ajuda.

434
00:34:45,090 --> 00:34:48,142
Estive perdido
essas últimas semanas.

435
00:34:48,143 --> 00:34:50,014
Desde o lance do Ray.

436
00:34:50,815 --> 00:34:54,635
Preciso terminar
o que comecei com a Evil Corp.

437
00:34:55,486 --> 00:34:57,621
Mas não sei o que fazer.

438
00:35:13,218 --> 00:35:15,720
Por que começou
a me escutar?

439
00:35:20,092 --> 00:35:23,663
Quando te mandei aquele recado
no servidor da Evil Corp,

440
00:35:25,664 --> 00:35:28,683
algo dentro de você
disse para escutar.

441
00:35:29,334 --> 00:35:30,736
E você escutou.

442
00:35:32,237 --> 00:35:35,774
Seguiu-me até o metrô,
foi à fsociety.

443
00:35:36,725 --> 00:35:39,310
E então você, não eu,

444
00:35:39,311 --> 00:35:41,514
levou-nos a hackear
a Evil Corp.

445
00:35:43,565 --> 00:35:45,700
Não te forcei
a fazer nada disso.

446
00:35:46,201 --> 00:35:47,635
Foi tudo você.

447
00:35:47,986 --> 00:35:49,487
Sua escolha.

448
00:35:49,838 --> 00:35:54,291
A verdade é que segui você.

449
00:36:00,315 --> 00:36:02,683
As pessoas querem te seguir,
filho.

450
00:36:05,116 --> 00:36:06,610
Por quê?

451
00:36:06,611 --> 00:36:08,832
Pela mesma razão
de você ter levado o mundo

452
00:36:08,833 --> 00:36:10,660
à uma revolução.

453
00:36:11,836 --> 00:36:14,712
Porque você é um líder.

454
00:36:20,226 --> 00:36:22,283
Não quero ser um líder.

455
00:36:24,742 --> 00:36:26,815
Você me perguntou
como terminar isso.

456
00:36:26,816 --> 00:36:29,025
É isso que precisa fazer.

457
00:36:29,026 --> 00:36:30,800
Precisa liderar.

458
00:36:35,925 --> 00:36:37,639
E como no seu andar,

459
00:36:37,640 --> 00:36:39,424
cafeteira
e sala de arquivos.

460
00:36:39,425 --> 00:36:42,059
As pessoas aqui
são seus coordenadores de risco,

461
00:36:42,060 --> 00:36:43,610
você trabalhará
com essa equipe.

462
00:36:43,611 --> 00:36:45,696
Faça relatórios de risco,
análises,

463
00:36:45,697 --> 00:36:47,389
e reporte tudo para mim.

464
00:36:47,390 --> 00:36:50,222
Depois do 9 de maio,
quase todo o nosso tempo

465
00:36:50,223 --> 00:36:53,631
é dedicado a ajudar
a equipe de resposta à crise.

466
00:36:53,632 --> 00:36:56,229
É o que fazemos aqui.

467
00:36:56,230 --> 00:36:58,432
Nossa equipe
de investigação interna

468
00:36:58,433 --> 00:37:00,484
faz recomendações à gestão

469
00:37:00,485 --> 00:37:04,901
sobre como enfrentar a crise
e o caminho correto.

470
00:37:04,902 --> 00:37:07,296
Preciso que seja esperta.

471
00:37:07,297 --> 00:37:10,104
Pense fora da caixa
e seja discreta.

472
00:37:10,105 --> 00:37:11,494
Você entra, sai,

473
00:37:11,495 --> 00:37:14,280
avalia a situação rápido,
encontra respostas,

474
00:37:14,281 --> 00:37:16,994
descobre como limitar
o dano.

475
00:37:18,564 --> 00:37:22,702
Vou te dar acesso ao caso
em que estamos trabalhando.

476
00:37:22,703 --> 00:37:25,988
É uma ação judicial coletiva
em Flint

477
00:37:25,989 --> 00:37:28,072
sobre contaminação de água.

478
00:37:29,423 --> 00:37:31,097
Nada público ainda,

479
00:37:31,098 --> 00:37:33,934
mas pode ser algo grande
no primeiro trimestre de 2016.

480
00:37:33,935 --> 00:37:36,829
Só preciso ir ao servidor
para ter acesso?

481
00:37:36,830 --> 00:37:39,925
A TI vai te mostrar tudo.

482
00:37:39,926 --> 00:37:42,888
Instalação, e-mail,
calendário.

483
00:37:45,295 --> 00:37:47,112
Você conhecia
Gideon Goddard?

484
00:37:47,863 --> 00:37:50,881
Trabalhamos em alguns projetos
quando ele prestava serviços.

485
00:37:50,882 --> 00:37:53,358
Foi horrível
o que aconteceu com ele.

486
00:37:54,826 --> 00:37:57,413
Por que não começa
a se atualizar?

487
00:37:57,414 --> 00:37:59,556
Eu venho verificar
uma vez por semana.

488
00:38:00,583 --> 00:38:02,300
Avise se precisar de algo.

489
00:38:11,148 --> 00:38:13,763
Posso participar
da reunião diária?

490
00:38:16,432 --> 00:38:19,947
É uma reunião
para diretores.

491
00:38:19,948 --> 00:38:21,782
Não convidamos gerentes.

492
00:38:21,783 --> 00:38:25,197
Se pudesse sentar e ouvir
eu me atualizaria mais rápido.

493
00:38:25,198 --> 00:38:28,246
Quero agregar valor
o mais cedo possível.

494
00:38:29,497 --> 00:38:30,897
Certo.

495
00:38:30,898 --> 00:38:32,563
É hoje mais tarde.

496
00:38:32,564 --> 00:38:35,145
Vou te mandar um convite
com os detalhes.

497
00:38:37,981 --> 00:38:42,029
Conseguiu entrar tranquilo
com esses manifestantes?

498
00:38:45,482 --> 00:38:47,290
É loucura, não é?

499
00:38:56,901 --> 00:39:00,501
<i>Eu estava querendo
me curar do Sr. Robot.</i>

500
00:39:00,502 --> 00:39:03,360
<i>O governo
deveria ser o caminho.</i>

501
00:39:05,865 --> 00:39:08,023
<i>Nunca pensei que o governo
seria a coisa</i>

502
00:39:08,024 --> 00:39:10,761
<i>que me levaria direto
para onde eu comecei.</i>

503
00:39:12,764 --> 00:39:14,401
<i>Pessoas sempre me disseram</i>

504
00:39:14,402 --> 00:39:17,001
<i>que nunca se trata
do destino.</i>

505
00:39:17,002 --> 00:39:18,869
<i>Trata-se da jornada.</i>

506
00:39:19,520 --> 00:39:22,132
<i>Mas e se o destino é você?</i>

507
00:39:23,959 --> 00:39:26,080
<i>E se sempre for você?</i>

508
00:39:33,947 --> 00:39:37,171
Socorro!

509
00:39:41,765 --> 00:39:44,929
Soube que tem um problema.
Sabe qual é o problema?

510
00:39:44,930 --> 00:39:47,349
Muita coragem.
Assim como seu amigo negro.

511
00:39:47,350 --> 00:39:49,682
Ele pode dizer que é bom,
mas nem sempre é.

512
00:39:49,683 --> 00:39:52,157
Faz você ter erros
de julgamento.

513
00:39:52,158 --> 00:39:54,602
Mas vou te fazer um favor.

514
00:39:54,603 --> 00:39:57,047
Vou consertar
esse seu problema de coragem.

515
00:40:05,519 --> 00:40:08,861
Deveríamos destruir
essa sua alminha corajosa.

516
00:40:09,839 --> 00:40:12,444
Poderia ter evitado isso
se tivesse me pagado.

517
00:40:12,445 --> 00:40:14,198
Pense nisso.

518
00:40:14,199 --> 00:40:15,604
Pense.

519
00:40:17,483 --> 00:40:18,916
Pense nisso.

520
00:40:39,686 --> 00:40:41,702
Vai receber uma carta
na terça.

521
00:40:43,243 --> 00:40:44,794
Faça o que estiver escrito.

522
00:40:56,349 --> 00:40:57,929
Ei, cara,

523
00:40:57,930 --> 00:40:59,798
quando ver Whiterose,

524
00:41:02,429 --> 00:41:04,594
diga que eu te ajudei.

525
00:41:14,306 --> 00:41:16,130
Vou torcer por você, parça.

526
00:41:17,668 --> 00:41:19,200
Sempre.

527
00:41:36,848 --> 00:41:38,399
Eles nos dão comida.

528
00:41:38,400 --> 00:41:40,254
É uma das poucas razões
para vir.

529
00:41:40,255 --> 00:41:42,709
Deveríamos começar?
Não parece que Susan vem.

530
00:41:42,710 --> 00:41:44,903
Algum motivo
para começar sem ela?

531
00:41:44,904 --> 00:41:46,864
A economia
deve estar mesmo na bosta

532
00:41:46,865 --> 00:41:50,174
se Susan Jacobs
finalmente decidiu tirar férias.

533
00:41:51,025 --> 00:41:52,325
A 1ª ordem de negócios

534
00:41:52,326 --> 00:41:54,720
são as empresas de empréstimo
que atendemos.

535
00:41:54,721 --> 00:41:57,380
Surpresa que não processarão
por quebra de cláusula.

536
00:41:57,381 --> 00:42:00,146
Tenho 3 ações coletivas
só por isso na minha região.

537
00:42:00,147 --> 00:42:02,404
Danos de contrato
são mínimos.

538
00:42:02,405 --> 00:42:04,825
Nem estou preocupado.
Vamos resolver.

539
00:42:04,826 --> 00:42:07,335
Mas deveríamos discutir isso
quando a Susan voltar.

540
00:42:07,336 --> 00:42:09,737
Talvez fosse útil
se eu fizesse um resumo

541
00:42:09,738 --> 00:42:12,824
de como nós cuidamos
de casos passados.

542
00:42:12,825 --> 00:42:14,175
Para ver se há padrões

543
00:42:14,176 --> 00:42:16,544
que possa nos ajudar
a resolver esse problema.

544
00:42:19,465 --> 00:42:21,299
Se pegarmos
os casos importantes

545
00:42:21,300 --> 00:42:25,503
como o fraturamento hidráulico
de Dakota e Washington Township,

546
00:42:25,504 --> 00:42:28,038
eu poderia fazer um resumo.

547
00:42:32,378 --> 00:42:34,379
Eu só precisaria
de acesso aos arquivos

548
00:42:34,380 --> 00:42:36,680
e então poderia trabalhar
nisso imediatamente.

549
00:42:52,914 --> 00:42:54,682
Quer saber?

550
00:42:54,683 --> 00:42:56,918
Não há muito
o que fazer hoje.

551
00:42:57,569 --> 00:43:00,055
A comida não veio,
a Susan não está.

552
00:43:01,106 --> 00:43:03,524
- Vamos adiar.
- Eu não disse isso agorinha?

553
00:43:03,525 --> 00:43:05,026
Estamos saindo
antes da comida?

554
00:43:05,027 --> 00:43:06,460
Eu disse adiado.

555
00:43:23,212 --> 00:43:24,814
Sei quem você é.

556
00:43:26,515 --> 00:43:29,384
Fez o que fez para conseguir
um emprego aqui.

557
00:43:29,385 --> 00:43:32,053
Chupou o pau de sei lá quem
para ser transferida aqui.

558
00:43:32,054 --> 00:43:34,421
E, francamente,
eu não ligo.

559
00:43:36,575 --> 00:43:38,627
Isso é um favor
para o Price.

560
00:43:39,928 --> 00:43:41,746
Sabe o que ele me disse

561
00:43:41,747 --> 00:43:44,081
quando perguntei
como eu devia lidar com você?

562
00:43:45,834 --> 00:43:47,869
Ele disse, e eu cito,

563
00:43:47,870 --> 00:43:49,671
"como você quiser".

564
00:43:59,598 --> 00:44:01,399
Aproveite os camarões.

565
00:44:05,037 --> 00:44:07,204
São boas notícias, não acha?

566
00:44:16,799 --> 00:44:18,566
Mas não está feliz com isso.

567
00:44:21,720 --> 00:44:23,273
Não tenho certeza.

568
00:44:24,874 --> 00:44:26,476
Quando recebeu?

569
00:44:28,327 --> 00:44:29,760
Hoje de manhã.

570
00:44:33,699 --> 00:44:36,199
Como está suas interações
com ele?

571
00:44:38,454 --> 00:44:40,588
Pela primeira vez,

572
00:44:40,589 --> 00:44:42,524
nós confiamos um no outro.

573
00:44:43,275 --> 00:44:45,776
Eu o ajudo
e ele me ajuda.

574
00:44:48,263 --> 00:44:50,097
Desde que estou
na casa da minha mãe,

575
00:44:50,098 --> 00:44:52,050
eu queria me livrar dele.

576
00:44:53,251 --> 00:44:55,087
Mas você estava certa.

577
00:44:56,988 --> 00:44:59,490
Não se pode destruir
uma parte de você.

578
00:45:07,115 --> 00:45:09,084
Elliot,
preciso te fazer uma pergunta.

579
00:45:13,038 --> 00:45:14,972
Onde acha que está agora?

580
00:45:19,278 --> 00:45:21,111
Como assim?

581
00:45:26,218 --> 00:45:27,688
Elliot,

582
00:45:30,439 --> 00:45:33,108
sabe que não está morando
com sua mãe, certo?

583
00:45:35,861 --> 00:45:37,161
Eu sei.

584
00:45:54,046 --> 00:45:56,030
Quando for solto,

585
00:45:56,031 --> 00:45:58,801
espero que continue me vendo
no meu escritório.

586
00:46:00,402 --> 00:46:03,854
Acho importante manter
nossas consultas.

587
00:46:03,855 --> 00:46:05,442
Não concorda?

588
00:46:07,643 --> 00:46:09,026
Concordo.

589
00:46:21,006 --> 00:46:24,042
<i>Às vezes o controle
pode ser uma ilusão.</i>

590
00:46:25,093 --> 00:46:29,263
<i>Mas, às vezes, é necessário
ilusão para ter controle.</i>

591
00:46:36,238 --> 00:46:39,408
<i>Fantasia é um jeito fácil
para dar significado ao mundo,</i>

592
00:46:40,559 --> 00:46:44,229
<i>para encobrir nossa realidade
com um conforto escapista.</i>

593
00:46:46,865 --> 00:46:48,666
<i>Afinal,</i>

594
00:46:48,667 --> 00:46:52,370
<i>não é por isso que nos cercamos
com tantas telas?</i>

595
00:46:54,223 --> 00:46:56,308
<i>Para evitarmos vermos?</i>

596
00:46:57,059 --> 00:46:58,843
<i>Para evitarmos
uns aos outros?</i>

597
00:46:58,844 --> 00:47:02,663
Acho que não estou pronto
para falar disso ainda.

598
00:47:02,664 --> 00:47:04,849
<i>Para evitarmos a verdade?</i>

599
00:47:07,602 --> 00:47:10,205
<i>Sinto muito
por não te contar tudo.</i>

600
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
<i>Mas eu precisava disso
para ficar melhor.</i>

601
00:47:18,947 --> 00:47:21,449
<i>Por favor,
não fique bravo muito tempo.</i>

602
00:47:21,450 --> 00:47:24,285
<i>Essa vai ser a última vez
que escondo coisas de você.</i>

603
00:47:24,786 --> 00:47:26,221
<i>Prometo.</i>

604
00:47:46,391 --> 00:47:49,877
<i>Sei o que está pensando,
e não.</i>

605
00:47:49,878 --> 00:47:51,829
<i>Não menti para você.</i>

606
00:47:51,830 --> 00:47:53,431
Vejo você de manhã.

607
00:47:54,132 --> 00:47:56,200
<i>Tudo isso aconteceu mesmo.</i>

608
00:47:56,201 --> 00:47:59,102
<i>Essa foi só minha maneira
de enfrentar isso.</i>

609
00:47:59,103 --> 00:48:03,123
<i>Mas eu gostaria que confiássemos
um no outro de novo.</i>

610
00:48:03,974 --> 00:48:05,432
<i>Vamos apertar as mãos.</i>

611
00:48:06,433 --> 00:48:09,333
www.insubs.com

