1
00:00:00,062 --> 00:00:02,528
<i>Anteriormente...
Relações são lutas de poder.</i>

2
00:00:02,529 --> 00:00:04,351
<i>Alguns de nós
precisam de controle.</i>

3
00:00:04,352 --> 00:00:06,111
Por que começou a me ouvir?

4
00:00:06,112 --> 00:00:09,042
- Só segui suas orientações.
- Não quero ser um líder.

5
00:00:09,043 --> 00:00:12,040
Quero ser transferida
para a Gestão de Riscos.

6
00:00:12,041 --> 00:00:15,090
Se revisarmos casos
como o Washington Township...

7
00:00:15,091 --> 00:00:16,837
Não há nada
a ser feito hoje.

8
00:00:16,838 --> 00:00:18,703
Fechar a fábrica
não é uma opção.

9
00:00:18,704 --> 00:00:21,217
Querem que eu me demita.
Não faço nada para ajudar.

10
00:00:21,218 --> 00:00:23,548
- Como é seu nome mesmo?
- Ollie.

11
00:00:23,549 --> 00:00:25,015
Isso é um Rubber Duck.

12
00:00:25,016 --> 00:00:26,785
Ele vai roubar
todas as senhas.

13
00:00:26,786 --> 00:00:29,892
Pode puxar cada e-mail,
SMS e documento.

14
00:00:29,893 --> 00:00:31,493
Vocês foram hackeados.

15
00:00:32,772 --> 00:00:34,550
<i>Droga, que barulho é esse?</i>

16
00:00:34,551 --> 00:00:36,071
A fita já era.
Pegue outra.

17
00:00:36,072 --> 00:00:39,097
Vocês não conseguem aceitar
que fodemos tudo.

18
00:00:39,098 --> 00:00:41,191
<i>Sabe-se lá quem espera vocês
em casa?</i>

19
00:00:41,192 --> 00:00:43,285
<i>O Dark Army,
o FBI, a polícia?</i>

20
00:00:43,286 --> 00:00:45,721
Ele me hackeou
e ainda roubou meu cachorro.

21
00:00:45,722 --> 00:00:47,322
Isso prova que foi ele.

22
00:00:47,323 --> 00:00:49,426
- Onde você acha que está?
- Como assim?

23
00:00:49,427 --> 00:00:51,549
Você não tem ficado
com a sua mãe.

24
00:00:56,296 --> 00:01:00,681
<i>Sempre me disseram que crescer
não tem a ver com o destino.</i>

25
00:01:02,902 --> 00:01:04,579
<i>O que vale é a jornada.</i>

26
00:01:06,039 --> 00:01:09,871
<i>Mas e se o destino
for você mesmo?</i>

27
00:01:09,872 --> 00:01:11,590
Elliot Alderson.

28
00:01:11,591 --> 00:01:13,173
Você é Elliot Alderson?

29
00:01:15,615 --> 00:01:19,223
Sr. Alderson, está preso
por uso não-autorizado de PCs,

30
00:01:19,224 --> 00:01:21,703
invasão de computadores
e roubo.

31
00:01:21,704 --> 00:01:23,391
Peguem os PCs,

32
00:01:23,392 --> 00:01:26,199
os discos rígidos,
todos os pen drives.

33
00:01:26,517 --> 00:01:28,860
- Toda mídia digital.
- Sim, senhor.

34
00:01:28,861 --> 00:01:30,371
Verifiquem tudo.

35
00:01:32,398 --> 00:01:34,347
Chamem
o Controle de Animais.

36
00:01:34,348 --> 00:01:36,648
Vamos.
Vai.

37
00:01:39,395 --> 00:01:41,882
Mãos ao alto.
Abra as pernas.

38
00:01:51,517 --> 00:01:53,117
Ponha seu polegar ali.

39
00:01:56,422 --> 00:01:59,281
- Tendência suicida?
- Não.

40
00:02:00,226 --> 00:02:03,417
- Vício em drogas?
- Não.

41
00:02:05,431 --> 00:02:08,585
- Toma medicações?
- Não.

42
00:02:09,769 --> 00:02:12,598
- Como se sente agora?
- Ótimo.

43
00:02:14,640 --> 00:02:17,968
Falei com o promotor, e podemos
reduzir a pena por hackear.

44
00:02:18,535 --> 00:02:21,533
A pena de roubo
é mais complicada.

45
00:02:21,914 --> 00:02:23,761
O querelante está nervoso
pelo cachorro,

46
00:02:23,762 --> 00:02:26,243
mas acho que ele negociará.

47
00:02:29,064 --> 00:02:30,932
Você ouviu o que eu disse?

48
00:02:31,557 --> 00:02:36,118
Quando o juiz pedir
uma declaração, você diz:

49
00:02:36,474 --> 00:02:38,246
"Inocente."

50
00:02:38,247 --> 00:02:39,747
Entendeu?

51
00:02:43,069 --> 00:02:44,890
No caso
povo contra Alderson,

52
00:02:44,891 --> 00:02:46,777
qual é a declaração do réu?

53
00:02:54,696 --> 00:02:56,196
Culpado.

54
00:02:57,483 --> 00:02:59,642
Está de brincadeira.

55
00:03:00,553 --> 00:03:02,187
<i>Sr. Alderson,</i>

56
00:03:02,188 --> 00:03:05,055
<i>entende que o cachorro
do sr. Lenny Shannon</i>

57
00:03:05,056 --> 00:03:08,260
<i>foi uma aquisição cara
de US$1.200?</i>

58
00:03:08,261 --> 00:03:10,468
<i>Isso é crime de roubo.</i>

59
00:03:17,036 --> 00:03:19,204
<i>Que conste nos autos</i>

60
00:03:19,205 --> 00:03:22,774
<i>que o sr. Alderson
concordou com a cabeça.</i>

61
00:03:22,775 --> 00:03:25,605
<i>Admite que hackeou
os e-mails,</i>

62
00:03:25,606 --> 00:03:27,846
<i>redes sociais
e conta bancária,</i>

63
00:03:27,847 --> 00:03:31,241
<i>o que te condenará
por hackear computadores?</i>

64
00:03:36,388 --> 00:03:37,889
<i>De novo, ponha nos autos</i>

65
00:03:37,890 --> 00:03:42,127
que o Sr. Alderson
concordou com a cabeça.

66
00:03:42,128 --> 00:03:44,384
<i>Está ciente da gravidade
dessas acusações?</i>

67
00:03:44,385 --> 00:03:46,366
<i>Você será condenado
à prisão.</i>

68
00:03:46,367 --> 00:03:48,997
<i>Que porra está fazendo?</i>

69
00:03:50,236 --> 00:03:51,636
Estou.

70
00:03:53,005 --> 00:03:54,473
E me declaro culpado.

71
00:03:54,474 --> 00:03:57,223
<i>Declara isso
por vontade própria?</i>

72
00:03:57,224 --> 00:03:59,668
<i>Não!
Ele está louco.</i>

73
00:04:00,680 --> 00:04:02,080
Sim.

74
00:04:05,551 --> 00:04:08,037
Sr. Alderson,
eu lhe declaro culpado

75
00:04:08,038 --> 00:04:11,959
por hacking, invasão de PCs
e roubo de quarto grau.

76
00:04:11,960 --> 00:04:15,470
Sendo assim, eu lhe condeno
a 18 meses na prisão.

77
00:04:15,471 --> 00:04:17,897
<i>Adiós, filho da puta.</i>

78
00:04:25,938 --> 00:04:28,682
- É sua primeira vez aqui?
- É.

79
00:04:29,175 --> 00:04:31,538
Tem alguma intenção
de se ferir?

80
00:04:31,539 --> 00:04:33,511
- Não.
- Sente-se.

81
00:04:34,814 --> 00:04:36,214
Não se mova.

82
00:04:37,316 --> 00:04:39,247
Coloque o queixo
no apoio.

83
00:04:40,152 --> 00:04:41,721
Não se mova.

84
00:04:42,855 --> 00:04:44,355
Lado direito.

85
00:04:51,664 --> 00:04:53,164
Beleza, vamos.

86
00:05:01,507 --> 00:05:03,711
Preciso que passe aqui
às 15h.

87
00:05:06,379 --> 00:05:08,280
Problemas com o RT de novo.

88
00:05:08,281 --> 00:05:09,916
Sim, sr. Diretor.

89
00:05:17,056 --> 00:05:19,014
Vamos.
Tire a roupa.

90
00:05:32,105 --> 00:05:34,056
Vamos, tire tudo.
Ande logo.

91
00:05:34,057 --> 00:05:36,420
Vai, tire sua roupa.

92
00:05:38,577 --> 00:05:40,812
Abaixe-se.
Vire-se.

93
00:05:40,813 --> 00:05:42,285
Deixe-me ver seus pés.

94
00:05:42,286 --> 00:05:45,265
Pé esquerdo. Agora curve-se.
Abra sua bunda. Curve-se.

95
00:05:45,266 --> 00:05:46,766
Abra.

96
00:05:52,425 --> 00:05:55,224
Leia isso aqui,
confirme que são seus itens,

97
00:05:55,225 --> 00:05:56,725
e assine aqui.

98
00:05:57,396 --> 00:05:59,296
Ligeirinho.

99
00:05:59,698 --> 00:06:01,195
Que foda, cara.

100
00:06:01,196 --> 00:06:05,669
Preso, acusado
e condenado em 24h.

101
00:06:06,405 --> 00:06:08,518
Soubemos de você, mano.

102
00:06:09,242 --> 00:06:10,809
Na real...

103
00:06:10,810 --> 00:06:14,477
Você é o único culpado
no galinheiro, sabia?

104
00:06:15,648 --> 00:06:17,148
Sou o Leon.

105
00:06:17,950 --> 00:06:19,946
Beleza, suave.

106
00:06:19,947 --> 00:06:21,419
É bom aprender logo,

107
00:06:21,420 --> 00:06:24,256
porque não vai querer
estar sozinho aqui.

108
00:06:24,257 --> 00:06:26,591
Vou te mandar a real.

109
00:06:26,592 --> 00:06:29,127
Rotina.
Esse é o segredo.

110
00:06:29,128 --> 00:06:30,595
É melhor criar uma rotina,

111
00:06:30,596 --> 00:06:32,697
o que quer que seja,
e segui-la.

112
00:06:32,698 --> 00:06:34,466
De manhã é hora do rango.

113
00:06:34,467 --> 00:06:36,894
De tarde, batemos uma bola.

114
00:06:36,895 --> 00:06:39,604
À noite, vejo TV.

115
00:06:40,006 --> 00:06:42,974
Alguns vão ao grupo da igreja,
AA, ou sei lá,

116
00:06:42,975 --> 00:06:45,896
mas gosto de ficar sozinho.

117
00:06:46,245 --> 00:06:48,056
- Paz, irmão.
- E aí, cara?

118
00:06:49,615 --> 00:06:51,819
Não tem internet aqui.

119
00:06:51,820 --> 00:06:55,175
É melhor você fuçar nas caixas
na biblioteca.

120
00:06:55,176 --> 00:06:58,118
Estão cheias de DVDs
com filmes clássicos.

121
00:06:58,119 --> 00:06:59,772
Sabe qual é?

122
00:06:59,773 --> 00:07:02,561
Estou passando
pelos anos 90 agora.

123
00:07:02,562 --> 00:07:05,111
Quase acabando
"Louco por Você."

124
00:07:06,065 --> 00:07:08,233
Sabe, o Paul Reiser?

125
00:07:08,234 --> 00:07:10,904
Ele não tem o reconhecimento
que merece.

126
00:07:10,905 --> 00:07:14,410
O cara é incrível.
Fenomenal.

127
00:07:15,878 --> 00:07:17,976
Estou pensando em começar
"Seinfeld."

128
00:07:17,977 --> 00:07:19,655
Eu ouvi dizer que bom.

129
00:07:22,582 --> 00:07:24,615
Você parece nervoso, cara.

130
00:07:24,995 --> 00:07:26,395
Não fique.

131
00:07:27,219 --> 00:07:29,207
Só faça o seu.

132
00:07:29,208 --> 00:07:33,388
Digo, acho que temos
um relacionamento bem sólido.

133
00:07:33,389 --> 00:07:37,182
Se andarmos juntos,
tudo ficará bem.

134
00:07:40,466 --> 00:07:42,500
Essa é a Hot Carla.

135
00:07:42,501 --> 00:07:44,098
Se você é um piromaníaco,

136
00:07:44,670 --> 00:07:46,835
ela é uma garota
com um pau.

137
00:07:47,540 --> 00:07:49,261
Entende o que eu digo?

138
00:07:49,262 --> 00:07:50,682
Provavelmente não.

139
00:07:57,534 --> 00:07:59,403
Faça o que fizer,

140
00:08:00,406 --> 00:08:04,938
fique longe desses putos
do David Duke ali, cara.

141
00:08:09,962 --> 00:08:11,923
Você não fala muito, não é?

142
00:08:14,166 --> 00:08:16,904
- Não.
- Tudo bem, cara.

143
00:08:16,905 --> 00:08:19,926
Eu estou aqui
para o que você precisar.

144
00:08:20,306 --> 00:08:23,779
Consigo qualquer coisa,
qualquer coisa mesmo.

145
00:08:23,780 --> 00:08:27,055
Cigarros,
remédios, coisas pesadas,

146
00:08:27,056 --> 00:08:30,682
pornografia,
pornografia de velho.

147
00:08:31,550 --> 00:08:33,652
Alguns aqui
gostam dessas coisas.

148
00:08:33,653 --> 00:08:35,316
Pornografia gay.

149
00:08:35,317 --> 00:08:38,483
Eu não julgo, cara.
O que você precisar.

150
00:08:45,364 --> 00:08:47,276
Pode me arranjar um caderno?

151
00:09:11,290 --> 00:09:12,902
Vejo você amanhã.

152
00:09:30,209 --> 00:09:31,977
<i>Foi assim que aconteceu.</i>

153
00:09:32,278 --> 00:09:34,245
<i>Isso foi tudo
que você perdeu.</i>

154
00:09:34,246 --> 00:09:35,712
<i>Isso é tudo.</i>

155
00:09:36,435 --> 00:09:38,228
2ª Temporada 
 Episódio 09
-= eps2.7_init_5.fve =-

156
00:09:38,252 --> 00:09:39,618
Legenda:
BRUN01S3 
 lucasvsr

157
00:09:39,642 --> 00:09:41,116
Legenda:
Chip 
 160PH

158
00:09:41,140 --> 00:09:42,756
Revisão:
Snow 
 160PH

159
00:09:42,780 --> 00:09:44,659
[1n5U8s]
Qualidade é 1n5U8stituível!

160
00:09:45,991 --> 00:09:48,063
Pegou tudo que trouxe?

161
00:09:51,507 --> 00:09:53,276
Assine aqui confirmando.

162
00:10:00,639 --> 00:10:04,142
Aqui está o relatório
e a liberação antecipada.

163
00:10:04,143 --> 00:10:06,135
Dê isso aos oficiais
na porta.

164
00:10:10,082 --> 00:10:12,692
Tem muito que agradecer
por aquela carta.

165
00:10:13,118 --> 00:10:16,244
Nunca liberei tantos infratores
não violentos antes.

166
00:10:16,245 --> 00:10:17,645
Essa bagunça na economia

167
00:10:17,646 --> 00:10:19,880
está afetando o orçamento
da prisão também.

168
00:10:20,292 --> 00:10:22,532
Você teve sorte.
Não a desperdice.

169
00:10:28,000 --> 00:10:30,068
Esse cartão é inútil agora.

170
00:10:30,069 --> 00:10:33,324
Você quer guardar isso,
ou posso jogar fora?

171
00:10:34,506 --> 00:10:35,906
Jogue fora.

172
00:10:39,278 --> 00:10:42,328
<i>Init 5, voltar ao normal.</i>

173
00:10:46,986 --> 00:10:48,403
<i>É possível voltar</i>

174
00:10:48,404 --> 00:10:51,977
<i>depois de 86 dias dentro
de uma caixa de 2x3 m?</i>

175
00:11:21,820 --> 00:11:25,155
<i>Init 5 era para trazer
cor e som.</i>

176
00:11:28,060 --> 00:11:30,847
<i>Em vez disso,
o mundo está cinza e quieto.</i>

177
00:12:37,331 --> 00:12:39,766
Escritório do Joseph Green.
Monica falando.

178
00:12:39,767 --> 00:12:41,924
<i>Olá, Monica.
Eu sou uma sócia júnior</i>

179
00:12:41,925 --> 00:12:43,536
<i>na Johnson, Lerner e Carlin.</i>

180
00:12:43,537 --> 00:12:45,694
<i>Tenho documentos sigilosos
para o sr. Green</i>

181
00:12:45,695 --> 00:12:47,650
<i>sobre o caso Flint.</i>

182
00:12:47,651 --> 00:12:50,049
Mande tudo.
Farei com que ele receba.

183
00:12:50,050 --> 00:12:52,611
<i>Eu estou aqui embaixo
neste momento.</i>

184
00:12:53,013 --> 00:12:55,081
Ótimo.
Deixe-os na recepção.

185
00:12:55,082 --> 00:12:58,364
<i>Sinto muito. Disseram-me
que eram bastante sigilosos</i>

186
00:12:58,365 --> 00:13:02,388
<i>e que deveria entregá-los
pessoalmente ao sr. Green.</i>

187
00:13:02,389 --> 00:13:04,579
Desculpe,
não posso deixar minha mesa.

188
00:13:04,580 --> 00:13:06,883
O sr. Green
só voltará às 14h,

189
00:13:06,884 --> 00:13:09,081
ele não verá os documentos
de qualquer jeito.

190
00:13:09,082 --> 00:13:10,958
<i>Eu até poderia
levá-los aí eu mesma,</i>

191
00:13:10,959 --> 00:13:12,532
<i>mas a segurança
está pesada.</i>

192
00:13:12,533 --> 00:13:14,279
<i>Você pode descer?</i>

193
00:13:17,212 --> 00:13:19,705
Certo, irei agora mesmo.

194
00:14:05,853 --> 00:14:07,453
Oi.

195
00:14:14,028 --> 00:14:15,528
Monica.

196
00:14:17,958 --> 00:14:20,935
Peça para o Joe me ligar
quando voltar do almoço, sim?

197
00:14:22,303 --> 00:14:23,703
Claro.

198
00:14:41,750 --> 00:14:43,150
ANGELA MOSS
GERENTE DE RISCO

199
00:15:15,130 --> 00:15:16,630
JOSEPH GREEN
HOLIDAYARMADILLO

200
00:15:58,650 --> 00:16:00,650
COPIANDO VAZAMENTO
DE WASHINGTON TOWNSHIP

201
00:16:21,522 --> 00:16:23,022
Ande logo.

202
00:16:25,960 --> 00:16:28,057
Hackeei meu contato
do Dark Army.

203
00:16:28,058 --> 00:16:31,598
Encontrei uns screenshots
desse chat no IRC deles.

204
00:16:31,599 --> 00:16:35,310
Algo chamado Fase 2.
Tem a ver com a femtocell.

205
00:16:35,311 --> 00:16:38,511
Tentei dizer a Trenton e Mobley,
mas não consegui falar com eles.

206
00:16:38,512 --> 00:16:41,245
Liguei, mandei mensagem
em todos os meios.

207
00:16:41,246 --> 00:16:43,080
Os dois sumiram.

208
00:16:43,081 --> 00:16:45,422
Os pais de Trenton
estão arrasados.

209
00:16:46,280 --> 00:16:48,799
Reportaram
o desaparecimento.

210
00:16:49,550 --> 00:16:51,888
Com eles sumidos
e o arquivo do chat,

211
00:16:51,889 --> 00:16:54,129
eu estou pirando.

212
00:16:54,130 --> 00:16:56,448
Acho que o Dark Army
está fazendo a limpa.

213
00:16:56,449 --> 00:16:57,952
Não faz sentido.

214
00:16:57,953 --> 00:17:00,863
Acho que estão por trás
da minha libertação precoce.

215
00:17:01,261 --> 00:17:03,517
Precisamos falar
com seu contato.

216
00:17:05,699 --> 00:17:09,494
Não estamos em uma boa
no momento.

217
00:17:09,970 --> 00:17:11,462
Não interessa.

218
00:17:11,463 --> 00:17:13,413
Eles não podem fazer isso.

219
00:17:13,414 --> 00:17:15,586
Não era parte do acordo.

220
00:17:19,646 --> 00:17:21,246
Vamos continuar andando.

221
00:17:26,293 --> 00:17:28,132
Vá pelo porão,
sairei pela lateral.

222
00:17:28,133 --> 00:17:30,094
- Nos encontramos às 19h.
- Ainda não.

223
00:17:31,492 --> 00:17:33,023
Vou visitá-la.

224
00:17:34,235 --> 00:17:35,685
Como assim?

225
00:17:35,686 --> 00:17:38,164
Achei que fôssemos
só tirar o nosso da reta.

226
00:17:38,165 --> 00:17:40,640
Elliot,
você vai mesmo vê-la?

227
00:17:41,635 --> 00:17:43,869
Nós precisamos conversar.

228
00:17:43,870 --> 00:17:47,162
- A merda desandou.
- Preciso fazer isso.

229
00:17:50,544 --> 00:17:52,044
Beleza.

230
00:17:53,113 --> 00:17:55,148
Mas seja rápido.

231
00:17:55,149 --> 00:17:56,773
Esperarei na escadaria.

232
00:18:12,266 --> 00:18:13,766
Mãe?

233
00:18:24,445 --> 00:18:26,285
Estão cuidando de você?

234
00:18:28,349 --> 00:18:30,229
O quarto está bacana.

235
00:18:33,487 --> 00:18:35,720
Vou ver se consertam
o relógio.

236
00:18:35,721 --> 00:18:37,691
Parece que quebrou.

237
00:18:41,662 --> 00:18:43,405
Como você está?

238
00:18:51,772 --> 00:18:55,350
Muita coisa aconteceu
desde que te vi.

239
00:18:55,943 --> 00:18:58,150
Foram tempos difíceis.

240
00:19:00,927 --> 00:19:04,510
Enfim,
só queria agradecer.

241
00:19:08,355 --> 00:19:11,494
Você me ajudou a sobreviver
nesses meses.

242
00:19:13,660 --> 00:19:16,407
Acho que eu não conseguiria
sem você.

243
00:19:30,411 --> 00:19:32,011
Tudo bem.

244
00:19:40,220 --> 00:19:42,031
Cuide-se.

245
00:19:56,656 --> 00:19:58,415
Ele foi solto.

246
00:20:01,035 --> 00:20:02,822
Espere aí.

247
00:20:05,280 --> 00:20:07,144
Vamos nos atrasar.

248
00:20:07,145 --> 00:20:09,263
Isso é importante.

249
00:20:13,522 --> 00:20:15,982
Sabe quem é esse?

250
00:20:17,435 --> 00:20:20,002
O último CEO da E-Corp.

251
00:20:20,003 --> 00:20:23,999
Trabalhou de 1986
até a morte,

252
00:20:24,000 --> 00:20:25,771
em 1995.

253
00:20:26,426 --> 00:20:28,589
Sabe por que ele está

254
00:20:28,590 --> 00:20:32,197
a sete palmos do chão?

255
00:20:32,874 --> 00:20:34,973
Acidente de avião, eu acho.

256
00:20:36,328 --> 00:20:38,899
O que eu te disse sobre usar
essa palavra?

257
00:20:40,393 --> 00:20:43,179
Queda de avião.
Qual é a importância?

258
00:20:43,836 --> 00:20:48,758
No início do escândalo,
ele ia fechar meu projeto.

259
00:20:49,755 --> 00:20:51,661
Mas aqui era o lugar dele,

260
00:20:51,662 --> 00:20:54,018
e meu projeto está vivo.

261
00:21:07,595 --> 00:21:10,973
Acho que farei o mesmo
que fiz antes.

262
00:21:13,658 --> 00:21:16,426
<i>Init 5 deveria ser simples.</i>

263
00:21:16,427 --> 00:21:18,173
<i>Um recomeço.</i>

264
00:21:18,174 --> 00:21:20,506
<i>Conexões restauradas.</i>

265
00:21:21,032 --> 00:21:24,701
<i>Esse deve ser meu primeiro
momento de normalidade.</i>

266
00:21:24,702 --> 00:21:26,438
<i>Mijar com privacidade.</i>

267
00:21:26,439 --> 00:21:29,777
<i>Você me bateu no rosto
com um bastão!</i>

268
00:21:29,778 --> 00:21:31,694
<i>Ainda bem
que não precisei de pontos.</i>

269
00:21:31,695 --> 00:21:35,626
<i>- Deveria ter batido mais forte.
- Estamos nessa há três semanas.</i>

270
00:21:35,627 --> 00:21:38,142
<i>Eu te mostrei
cada conversa do IRC.</i>

271
00:21:38,143 --> 00:21:40,163
<i>Não vou deixar para lá.</i>

272
00:21:40,164 --> 00:21:43,210
<i>Por que manda fotos minhas
dormindo para o Dark Army?</i>

273
00:21:43,211 --> 00:21:45,353
<i>Quantas vezes
tenho que dizer?</i>

274
00:21:45,354 --> 00:21:48,389
<i>Eles saberem que está comigo
te mantém protegida.</i>

275
00:21:48,390 --> 00:21:50,677
<i>E por que não me conta
sobre a Fase 2</i>

276
00:21:50,678 --> 00:21:52,375
<i>e o que fizeram
com a femtocell?</i>

277
00:21:52,376 --> 00:21:56,021
<i>- Já falamos disso um milhão...
- Vocês precisam se acalmar!</i>

278
00:22:00,271 --> 00:22:03,840
<i>Sim, a merda bateu
no ventilador.</i>

279
00:22:03,841 --> 00:22:05,600
<i>Faremos o seguinte.</i>

280
00:22:07,545 --> 00:22:10,688
Beleza, vamos todos respirar
um minuto.

281
00:22:13,985 --> 00:22:15,951
Vamos nos acalmar.

282
00:22:15,952 --> 00:22:17,552
Relaxar.

283
00:22:19,323 --> 00:22:20,923
Elliot?

284
00:22:25,062 --> 00:22:27,897
Elliot, você está bem?

285
00:22:33,337 --> 00:22:34,937
Elliot?

286
00:22:35,239 --> 00:22:37,181
Volte para a Terra.

287
00:22:38,275 --> 00:22:41,041
Pensei que quisesse achar
Mobley e Trenton.

288
00:22:49,520 --> 00:22:51,120
Quero.

289
00:22:53,277 --> 00:22:56,165
Precisamos saber
o que aconteceu com eles, não é?

290
00:22:57,625 --> 00:22:59,379
Não posso ficar com vocês.

291
00:22:59,380 --> 00:23:01,278
Não arriscarei minha vida
por isso.

292
00:23:01,279 --> 00:23:03,601
O seu contato do Dark Army.

293
00:23:03,602 --> 00:23:06,445
Você tem um?
Deve ter.

294
00:23:10,608 --> 00:23:13,943
Se descobrirem que estou nessa,
estou ferrado.

295
00:23:13,944 --> 00:23:16,045
Sacou? Serei o próximo
a desaparecer.

296
00:23:16,046 --> 00:23:19,131
Só que ninguém vai querer saber
aonde eu fui.

297
00:23:24,588 --> 00:23:27,222
É melhor ser mais confiável
que sua irmã.

298
00:23:40,704 --> 00:23:42,516
O que aconteceu?

299
00:23:43,040 --> 00:23:45,207
Eu ia perguntar o mesmo.

300
00:23:47,812 --> 00:23:50,007
Por que estava falando
com eles?

301
00:23:51,082 --> 00:23:52,837
Do que está falando?

302
00:23:53,453 --> 00:23:55,408
Por um segundo,
tudo estava normal.

303
00:23:55,409 --> 00:23:57,870
De repente,
você parou de responder.

304
00:23:57,871 --> 00:24:01,489
Você desligou.
Eu precisava dizer algo.

305
00:24:04,996 --> 00:24:09,165
Lamentável o que seu país
e sua empresa passaram

306
00:24:09,166 --> 00:24:11,148
nas últimas semanas.

307
00:24:12,837 --> 00:24:14,237
Pois é.

308
00:24:14,872 --> 00:24:17,634
Uma série de acontecimentos
lamentáveis.

309
00:24:18,175 --> 00:24:20,805
A sincronia
quase parece proposital.

310
00:24:21,301 --> 00:24:23,662
Ao menos,
há boas notícias para nós.

311
00:24:23,663 --> 00:24:28,663
Seu projeto de estimação
saiu melhor do que esperava.

312
00:24:29,687 --> 00:24:32,355
Devo admitir
que ela me surpreendeu.

313
00:24:32,356 --> 00:24:36,360
Que bom que ela fez
a coisa certa no final.

314
00:24:36,794 --> 00:24:39,697
É uma pena
que tudo que ela fez,

315
00:24:39,698 --> 00:24:41,464
não irá importar.

316
00:24:41,465 --> 00:24:45,319
O fracasso da ajuda
me deixou em outra posição.

317
00:24:45,320 --> 00:24:48,429
Falhamos
no teste de estresse financeiro,

318
00:24:48,430 --> 00:24:52,306
então não conseguiremos manter
todas as nossas instalações.

319
00:24:56,046 --> 00:24:58,412
Por volta do meio-dia
da sexta,

320
00:24:59,068 --> 00:25:00,658
sinto em te dizer,

321
00:25:00,659 --> 00:25:03,758
o Washington Township
será tomado

322
00:25:03,759 --> 00:25:05,988
pelo Governo Federal.

323
00:25:08,191 --> 00:25:11,260
E eu pensando que estávamos
progredindo,

324
00:25:11,695 --> 00:25:15,050
mas estamos
dois passos atrás.

325
00:25:15,399 --> 00:25:18,618
Suas ações me lembram
de seu antecessor, Phillip.

326
00:25:19,050 --> 00:25:22,604
Lá vem
a ameaça de morte velada.

327
00:25:24,108 --> 00:25:26,243
Quer atirar em mim?

328
00:25:27,278 --> 00:25:29,030
À vontade.

329
00:25:29,914 --> 00:25:32,080
A indicação de um novo CEO

330
00:25:32,081 --> 00:25:36,477
não impedirá o Governo Federal
de tomar o prédio.

331
00:25:38,956 --> 00:25:42,315
Eu voei
por 13 horas e 35 minutos.

332
00:25:42,316 --> 00:25:44,869
Se quer dizer algo,
diga agora.

333
00:25:45,930 --> 00:25:48,130
Preciso do dinheiro
da ajuda,

334
00:25:48,766 --> 00:25:50,299
mas eu não o tenho.

335
00:25:50,300 --> 00:25:53,169
Graças à sua extravagância
na China.

336
00:25:53,170 --> 00:25:55,018
Do que eu preciso agora?

337
00:25:55,573 --> 00:25:57,073
Grana.

338
00:25:57,908 --> 00:25:59,505
Muita grana.

339
00:26:00,344 --> 00:26:03,445
Imagino um cenário
em que o governo chinês,

340
00:26:03,446 --> 00:26:05,226
para tentar se estabelecer

341
00:26:05,227 --> 00:26:08,821
como novo líder global
do século 21

342
00:26:08,822 --> 00:26:11,793
empresta à E-Corp
o dinheiro de que ela precisa.

343
00:26:13,591 --> 00:26:16,024
Com juros baixos.

344
00:26:17,227 --> 00:26:19,352
Talvez zero.

345
00:26:20,097 --> 00:26:23,585
Como gesto de solidariedade
ao povo americano.

346
00:26:23,586 --> 00:26:26,001
Com o dinheiro,
posso salvar seu projeto

347
00:26:26,002 --> 00:26:29,943
das garras do Governo Federal
e, finalmente,

348
00:26:29,944 --> 00:26:33,763
quando uma China pacífica
parecer benevolente...

349
00:26:36,380 --> 00:26:41,347
Será mais fácil para eu chegar
à mesa do Presidente.

350
00:26:43,087 --> 00:26:46,688
Ficarei feliz em voltar
e falar com o governo chinês.

351
00:26:46,689 --> 00:26:49,515
Estou certo
de que eles serão favoráveis,

352
00:26:49,516 --> 00:26:51,516
mas da próxima vez
que me ameaçar...

353
00:26:51,517 --> 00:26:53,117
O quê?

354
00:26:53,597 --> 00:26:55,097
O quê?

355
00:26:57,401 --> 00:27:01,137
A única opção restante
é uma 3ª Guerra Mundial.

356
00:27:01,138 --> 00:27:04,222
Entendeu?
Eu sou um mercenário.

357
00:27:04,223 --> 00:27:06,159
Eu não jogo limpo.

358
00:27:06,160 --> 00:27:08,004
Eu jogo como eu quiser.

359
00:27:09,213 --> 00:27:12,846
Se negocia com um mercenário,
a diplomacia vai pelo ralo.

360
00:27:12,847 --> 00:27:15,449
Então vá em frente
com suas ameaças bonitinhas

361
00:27:15,450 --> 00:27:17,542
e seus relógios barulhentos.

362
00:27:17,543 --> 00:27:21,931
A ordem não te protegerá mais,
meu amigo.

363
00:27:21,932 --> 00:27:24,962
Eu farei chover o caos.

364
00:27:26,197 --> 00:27:28,465
Mesmo que ele me prejudique.

365
00:27:30,201 --> 00:27:33,237
Porque eu preferiria
te ver perder

366
00:27:33,238 --> 00:27:35,447
a ganhar sozinho.

367
00:27:42,413 --> 00:27:45,214
Meu tempo acabou.

368
00:27:47,017 --> 00:27:50,763
<i>No 9 de maio, nós derrubamos
o maior conglomerado do mundo.</i>

369
00:27:51,188 --> 00:27:53,270
<i>Nós tínhamos
as mesmas intenções.</i>

370
00:27:53,271 --> 00:27:57,359
<i>Eu, Darlene, Mobley,
Trenton, Romero...</i>

371
00:27:57,360 --> 00:27:59,089
<i>Mudar o mundo.</i>

372
00:27:59,090 --> 00:28:01,312
<i>Mas havia outro jogador.</i>

373
00:28:01,313 --> 00:28:03,041
<i>O Dark Army.</i>

374
00:28:03,042 --> 00:28:06,325
<i>Nunca descobrimos
qual era a intenção deles.</i>

375
00:28:08,656 --> 00:28:10,767
<i>Celular PWN da Pwnie Express.</i>

376
00:28:10,768 --> 00:28:13,639
<i>Um celular carregado
com 103 redes monitoráveis</i>

377
00:28:13,640 --> 00:28:15,167
<i>e ferramentas de ataques.</i>

378
00:28:15,168 --> 00:28:18,305
<i>O aparelho dos sonhos
para pentesters e hackers.</i>

379
00:28:18,764 --> 00:28:22,192
<i>O nome dele é Xun.
A chefe do Xun é a RosaBranca,</i>

380
00:28:22,193 --> 00:28:24,749
<i>ela quem ajudou
a derrubar a Evil Corp.</i>

381
00:28:24,750 --> 00:28:28,159
<i>Xun e o pessoal dele
queriam a femtocell.</i>

382
00:28:28,160 --> 00:28:32,935
<i>Por quê? Não sei,
mas logo saberemos tudo.</i>

383
00:28:32,936 --> 00:28:35,003
<i>Estamos hackeando Xun.</i>

384
00:28:36,015 --> 00:28:38,019
Algo não está certo.

385
00:28:39,258 --> 00:28:41,386
Sinto-me estranho.

386
00:28:41,856 --> 00:28:43,876
Como se estivéssemos
superaquecendo.

387
00:28:47,025 --> 00:28:48,820
Ficaremos bem.

388
00:28:50,234 --> 00:28:52,484
Está funcionando.
Consegui uma conexão.

389
00:28:56,002 --> 00:28:58,292
Hora de marcar um encontro
com Xun.

390
00:28:58,593 --> 00:29:01,756
Espere aí. Não, não, não.
Achei que operaríamos daqui.

391
00:29:01,757 --> 00:29:04,264
Nós só ligamos o microfone
do celular dele.

392
00:29:04,265 --> 00:29:06,764
Perguntarei a ele
sobre a Fase 2.

393
00:29:06,765 --> 00:29:09,165
- O quê?
- Mesmo que não me digam nada,

394
00:29:09,166 --> 00:29:11,658
pelo menos isso fará
com que falem sobre isso,

395
00:29:11,659 --> 00:29:13,581
e é tudo
que precisamos agora.

396
00:29:13,582 --> 00:29:16,407
Caramba, mano,
você é igual sua irmã.

397
00:29:16,408 --> 00:29:17,868
O número, o encontro.

398
00:29:17,869 --> 00:29:20,013
Você não para.
Não farei isso, cara.

399
00:29:20,014 --> 00:29:23,543
Eles não pensarão duas vezes
antes de matar você lá.

400
00:29:26,950 --> 00:29:28,601
Acredite.

401
00:29:28,602 --> 00:29:31,783
- Sei como fazê-lo falar.
- Isso aí.

402
00:29:31,784 --> 00:29:34,290
- Adoraria conhecê-lo.
- Ele não encontrará você.

403
00:29:34,291 --> 00:29:36,356
Ele vai encontrar
o sr. Robot.

404
00:29:39,928 --> 00:29:41,457
O que você disse?

405
00:29:44,090 --> 00:29:47,172
Nada.
Quis dizer a mim.

406
00:29:48,585 --> 00:29:50,945
A mim,
ele vai encontrar a mim.

407
00:29:52,556 --> 00:29:54,919
Algo está acontecendo
conosco.

408
00:29:55,753 --> 00:29:57,731
Não podemos fazer isso.

409
00:29:59,598 --> 00:30:01,324
Deixe comigo.

410
00:30:18,874 --> 00:30:21,366
Isso é grande.

411
00:30:22,237 --> 00:30:24,300
- Como você...
- Os níveis de toxicidade

412
00:30:24,301 --> 00:30:28,935
ainda estão acima
do regulamento, certo?

413
00:30:33,992 --> 00:30:37,005
Qual é o próximo passo
em um caso assim?

414
00:30:38,817 --> 00:30:41,515
Isso cai no que chamamos

415
00:30:41,516 --> 00:30:45,218
"perigo substancial e específico
à saúde e segurança pública."

416
00:30:46,019 --> 00:30:49,844
Sabe que somos obrigados por lei
a proteger seu anonimato, certo?

417
00:30:50,245 --> 00:30:53,937
O informante, em casos assim,
pode receber dinheiro.

418
00:30:55,015 --> 00:30:56,448
Você vai querer um advogado.

419
00:30:56,449 --> 00:30:58,409
Não estou fazendo isso
por dinheiro.

420
00:30:58,826 --> 00:31:01,136
Só quero que seja rápido.

421
00:31:02,850 --> 00:31:04,673
Tudo bem.

422
00:31:04,674 --> 00:31:07,148
Levarei isso
para a vice-diretora.

423
00:31:07,149 --> 00:31:09,334
Importa-se de ficar aqui
por enquanto?

424
00:31:09,335 --> 00:31:10,784
Não.

425
00:32:44,657 --> 00:32:46,756
Certo.
É a nossa parada.

426
00:32:50,501 --> 00:32:52,875
Não entendo, está nervoso
ou algo assim, cara?

427
00:32:52,876 --> 00:32:54,866
- Porque você não pode...
- Não, eu...

428
00:32:54,867 --> 00:32:57,664
Nada não.
Estou bem.

429
00:33:01,591 --> 00:33:03,261
TRADUÇÃO DE VOZ

430
00:33:03,823 --> 00:33:05,501
<i>Ela me olhou
da cabeça aos pés.</i>

431
00:33:05,802 --> 00:33:10,263
<i>Ela estava pronta
para me dar</i>

432
00:33:10,264 --> 00:33:12,311
<i>no meu quarto do hotel.</i>

433
00:33:12,312 --> 00:33:14,628
<i>Então eu vi o pé dela.</i>

434
00:33:14,629 --> 00:33:17,462
<i>Estranho pra porra.</i>

435
00:33:17,463 --> 00:33:21,655
<i>Todos os cinco dedos
do mesmo tamanho.</i>

436
00:33:21,656 --> 00:33:23,482
<i>Não aguentei.</i>

437
00:33:24,114 --> 00:33:26,087
<i>Independente
de como ela era gostosa...</i>

438
00:33:26,088 --> 00:33:30,412
<i>Voando drones na capital
dessa grande nação.</i>

439
00:33:30,413 --> 00:33:35,285
<i>Enquanto isso, o FBI
é pego com a boca na botija</i>

440
00:33:35,286 --> 00:33:38,395
<i>tentando trabalhar
em áreas legais cinzas.</i>

441
00:33:38,396 --> 00:33:41,257
<i>Ouvindo conversas telefônicas.
Lendo e-mails.</i>

442
00:33:41,258 --> 00:33:44,226
<i>O FBI tem 3 milhões de vocês,
inocentes, cidadãos</i>

443
00:33:44,227 --> 00:33:46,787
<i>sob vigilância
sem motivo algum.</i>

444
00:33:46,788 --> 00:33:50,952
<i>Tudo bem? A repercussão?
Isso confunde a mente.</i>

445
00:33:50,953 --> 00:33:52,866
<i>Se você não tem
o que esconder,</i>

446
00:33:52,867 --> 00:33:54,899
<i>então por que tem
que se preocupar?</i>

447
00:33:54,900 --> 00:33:57,474
<i>Especialmente
com uma vigilanciazinha?</i>

448
00:33:57,475 --> 00:33:58,962
<i>- Merda.
- Ajude a derrubar</i>

449
00:33:58,963 --> 00:34:03,810
<i>o pior criminoso do mundo.
O FBI precisa pegar esse cara</i>

450
00:34:03,811 --> 00:34:06,364
<i>através de qualquer meio
necessário.</i>

451
00:34:07,799 --> 00:34:10,058
<i>Símbolo de capitalismo...</i>

452
00:34:10,059 --> 00:34:14,023
<i>A menos que caia
na porta da capital,</i>

453
00:34:14,024 --> 00:34:15,758
<i>isso não é vandalismo.</i>

454
00:34:15,759 --> 00:34:18,361
<i>É a volta da vitória,
pessoal!</i>

455
00:34:18,362 --> 00:34:22,717
<i>Tyrell Wellick quer que saibamos
que ele não terminou...</i>

456
00:34:49,731 --> 00:34:52,219
Que porra está acontecendo?

457
00:34:52,737 --> 00:34:54,648
Ele disse
que queria ver você.

458
00:35:02,465 --> 00:35:06,218
Foda-se, vamos lá.

459
00:35:10,846 --> 00:35:13,569
- Por que estão indo embora?
- Não esperavam você.

460
00:35:16,041 --> 00:35:17,697
Olhem para mim!

461
00:35:25,870 --> 00:35:30,444
Diga para a RosaBranca
que quero saber o que é Fase 2.

462
00:36:09,389 --> 00:36:11,013
É a segunda vez
hoje à noite.

463
00:36:12,397 --> 00:36:17,197
Está acontecendo desde que
a Comet Eletric entrou em greve.

464
00:36:17,562 --> 00:36:20,253
Desculpe por lhe fazer esperar.
Vice-diretora Phelps.

465
00:36:20,254 --> 00:36:21,782
Escritório de Investigações.

466
00:36:21,783 --> 00:36:25,685
- Oi.
- Jeff disse o que nos trouxe.

467
00:36:26,283 --> 00:36:28,027
Pode vir comigo?

468
00:36:29,989 --> 00:36:33,191
Meus colegas e eu
queremos fazer umas perguntas.

469
00:36:33,192 --> 00:36:36,017
Somos muito gratos
a cidadãos como você.

470
00:36:37,040 --> 00:36:38,420
Obrigada.

471
00:36:38,421 --> 00:36:42,767
Sempre fico admirada com os atos
heróicos das pessoas.

472
00:36:43,732 --> 00:36:46,932
Veio de Nova York
só para isso?

473
00:36:47,411 --> 00:36:49,835
Ou você tem algum lugar
em Nova Jersey?

474
00:36:50,401 --> 00:36:54,217
Eu deveria pegar
algum contato seu.

475
00:36:55,200 --> 00:36:56,947
Jeff prometeu anonimato.

476
00:36:56,948 --> 00:36:59,829
O que é uma boa ideia,
só para ter certeza.

477
00:37:00,273 --> 00:37:01,826
Jeff estará na reunião?

478
00:37:01,827 --> 00:37:03,585
Eu sei, parece complicado,

479
00:37:03,586 --> 00:37:08,155
mas a comissão vai querer
falar com você.

480
00:37:09,533 --> 00:37:11,285
Talvez eu não esteja
entendendo...

481
00:37:11,286 --> 00:37:14,342
Você trabalha na E-Corp,
não é?

482
00:37:16,918 --> 00:37:18,474
O quê?

483
00:37:20,326 --> 00:37:22,104
Eu nunca disse isso.

484
00:37:22,105 --> 00:37:24,112
Qual é a sua posição lá?

485
00:37:24,113 --> 00:37:26,362
Quanto mais soubermos
da origem dos documentos,

486
00:37:26,363 --> 00:37:28,683
mais rápido
podemos processá-los.

487
00:37:32,771 --> 00:37:35,559
Posso pegar meus arquivos
e meu pen drive de volta?

488
00:37:35,560 --> 00:37:37,885
Você veio até aqui.

489
00:37:37,886 --> 00:37:39,780
Não vamos parar agora,
certo?

490
00:37:39,781 --> 00:37:41,365
Sinto muito.

491
00:37:41,366 --> 00:37:44,683
Essa viagem está demorando mais
do que pensei,

492
00:37:45,482 --> 00:37:47,590
e não posso perder o trem
de volta.

493
00:37:47,591 --> 00:37:51,111
Angela, meus colegas na sala
estão ansiosos para te ver.

494
00:37:57,187 --> 00:37:58,859
Não, obrigada.

495
00:37:59,623 --> 00:38:01,146
Preciso ir.

496
00:38:14,750 --> 00:38:18,194
- Como foi?
- Tudo está nos conformes.

497
00:38:18,195 --> 00:38:19,723
Ótimo.

498
00:38:20,083 --> 00:38:21,747
As luzes estão piscando.

499
00:38:21,748 --> 00:38:23,318
Os postes também.

500
00:38:23,319 --> 00:38:25,170
O apagão parcial começou.

501
00:38:25,171 --> 00:38:27,065
Preciso falar com você.

502
00:38:28,829 --> 00:38:31,858
Deixei a fita estragada
na Casa Inteligente.

503
00:38:31,859 --> 00:38:34,899
- Que fita?
- O vídeo da fsociety.

504
00:38:35,492 --> 00:38:37,501
Tenho certeza que pegamos.
Limpamos o lugar.

505
00:38:37,502 --> 00:38:39,927
Não, deixei lá.
Não está aqui.

506
00:38:39,928 --> 00:38:42,331
Pegamos tudo da casa.

507
00:38:42,332 --> 00:38:44,012
Você se lembra de pegar?

508
00:38:44,013 --> 00:38:45,720
Eu sei que não peguei.

509
00:38:47,440 --> 00:38:49,843
- Precisamos voltar.
- Caramba, Darlene.

510
00:38:49,844 --> 00:38:52,106
Não podemos voltar.
Isso foi há um mês.

511
00:38:52,107 --> 00:38:54,729
Os policiais podem ter ido lá,
e só está lembrando agora?

512
00:38:54,730 --> 00:38:56,502
Não importa, tenho que ir.

513
00:38:56,503 --> 00:38:58,757
Caramba, Darlene.
Eu juro.

514
00:38:59,364 --> 00:39:02,040
Por que usamos fita VHS
para começar?

515
00:39:02,041 --> 00:39:03,407
Porque é legal?

516
00:39:03,408 --> 00:39:05,321
Há vários filtros
no corte final.

517
00:39:05,322 --> 00:39:07,843
Meu rosto está na fita.

518
00:39:09,927 --> 00:39:11,462
Tudo bem.

519
00:39:11,463 --> 00:39:12,864
Mas eu vou, está bem?

520
00:39:12,865 --> 00:39:15,069
O FBI está te procurando,
não a mim.

521
00:39:15,070 --> 00:39:16,432
Onde está?

522
00:39:17,046 --> 00:39:21,402
Coloquei no abajur estranho
na sala de estar.

523
00:39:21,403 --> 00:39:23,376
Talvez tenha caído.

524
00:39:23,377 --> 00:39:25,953
- Certo.
- Espere.

525
00:39:27,570 --> 00:39:29,178
Obrigada.

526
00:39:30,112 --> 00:39:31,649
Mesmo.

527
00:39:48,346 --> 00:39:50,098
Parece que está mal.

528
00:39:54,378 --> 00:39:56,801
Estou ficando cansado.

529
00:39:59,795 --> 00:40:02,826
Pode ficar aqui
e dormir no sofá.

530
00:40:04,793 --> 00:40:06,610
Em casa seria melhor.

531
00:40:08,034 --> 00:40:09,834
Não estou bem.

532
00:40:10,626 --> 00:40:12,393
Vão estar vigiando.

533
00:40:14,626 --> 00:40:16,353
Melhor ainda.

534
00:40:17,360 --> 00:40:20,272
Preciso que me vejam
vivendo uma vida normal.

535
00:40:21,703 --> 00:40:23,815
Bom argumento,

536
00:40:24,173 --> 00:40:26,201
mas pense no pior.

537
00:40:27,878 --> 00:40:30,174
Sua casa
deve estar grampeada.

538
00:40:30,625 --> 00:40:32,819
Cuidado ao voltar aqui.

539
00:40:32,820 --> 00:40:35,364
Vou ficar acordada
e continuar escutando.

540
00:41:13,312 --> 00:41:15,542
Um dos inquilinos
me deixou entrar no prédio.

541
00:41:16,068 --> 00:41:18,592
Olhe o que eu trouxe.
Seu favorito. Gyros da Nia.

542
00:41:18,593 --> 00:41:20,130
Importa-se de eu entrar?

543
00:41:21,563 --> 00:41:23,785
Na verdade, eu...

544
00:41:23,786 --> 00:41:26,562
Não se preocupe.
Deixei as algemas em casa.

545
00:41:30,314 --> 00:41:31,818
Nossa.

546
00:41:32,418 --> 00:41:35,881
Ótimo apartamento.

547
00:41:36,922 --> 00:41:39,594
Eles cuidam bem mesmo
de você.

548
00:41:42,006 --> 00:41:43,744
Casa da E-Corp?

549
00:41:59,023 --> 00:42:01,006
Está trabalhando para eles?

550
00:42:04,464 --> 00:42:06,177
Trabalhando para quem,
Angela?

551
00:42:09,744 --> 00:42:11,392
Preciso que saia.

552
00:42:21,134 --> 00:42:23,405
Tive um sonho.

553
00:42:23,406 --> 00:42:26,856
Se você me conhece,
é bem raro.

554
00:42:27,648 --> 00:42:29,847
Foi bom no começo.

555
00:42:30,416 --> 00:42:31,820
Excitante.

556
00:42:31,821 --> 00:42:33,751
Havia essa mulher linda.

557
00:42:35,423 --> 00:42:37,039
Até sexy.

558
00:42:39,587 --> 00:42:42,258
Mas foi por água abaixo
bem rápido.

559
00:42:43,826 --> 00:42:46,595
Eu estava sendo estrangulada
embaixo da água.

560
00:42:57,358 --> 00:43:00,567
Ollie Parker me disse
sobre o CD na Allsafe.

561
00:43:01,651 --> 00:43:03,665
Foi a primeira coisa
que ele disse

562
00:43:03,666 --> 00:43:06,003
quando nós o entrevistamos
há dois meses.

563
00:43:06,516 --> 00:43:09,078
Estou te vigiando
desde então.

564
00:43:09,079 --> 00:43:10,814
Incluindo sua viagem hoje

565
00:43:10,815 --> 00:43:13,775
para a Comissão
Reguladora Nuclear.

566
00:43:14,365 --> 00:43:17,205
É claro que você está
enlouquecendo sobre algo.

567
00:43:17,668 --> 00:43:20,465
Não sei
como isso se conecta,

568
00:43:21,554 --> 00:43:23,811
mas alguém
vai ligar os pontos logo,

569
00:43:23,812 --> 00:43:25,915
e eles ligarão até você.

570
00:43:27,638 --> 00:43:30,070
Estou sendo sincera
com você agora.

571
00:43:31,609 --> 00:43:34,113
A próxima pessoa
não vai te oferecer comida.

572
00:43:34,845 --> 00:43:38,421
Eles vão te pegar na rua
e te jogar em uma cela.

573
00:43:45,309 --> 00:43:47,436
Mas você ainda tem
uma jogada na mão.

574
00:43:48,970 --> 00:43:50,467
Sou eu.

575
00:44:09,148 --> 00:44:11,244
No sonho que eu tive,

576
00:44:12,238 --> 00:44:14,329
quando eu estava
me afogando,

577
00:44:15,839 --> 00:44:17,938
foi quando eu parei
de lutar.

578
00:44:19,006 --> 00:44:22,307
Quando eu desisti
e parei de me debater,

579
00:44:24,191 --> 00:44:25,919
foi quando eu sobrevivi.

580
00:45:39,503 --> 00:45:41,077
Ele está te esperando.

581
00:45:41,078 --> 00:45:42,452
O trem se atrasou.

582
00:45:42,453 --> 00:45:45,667
Você sabe como eles são
com o tempo.

583
00:45:52,628 --> 00:45:55,948
- Xun.
- Os trens. Sinto muito.

584
00:45:55,949 --> 00:45:57,491
Ele o trouxe.

585
00:45:57,492 --> 00:46:00,042
- Quem?
- Elliot.

586
00:46:00,913 --> 00:46:02,534
Você o conheceu?

587
00:46:02,535 --> 00:46:04,423
O que ele disse?

588
00:46:04,424 --> 00:46:06,941
Ele queria saber
o que é a Fase 2.

589
00:46:07,864 --> 00:46:09,521
Não faz sentido.

590
00:46:11,203 --> 00:46:13,666
Fase 2 é o plano dele.

591
00:46:23,476 --> 00:46:25,499
<i>Começou como uma falha.</i>

592
00:46:25,840 --> 00:46:27,458
<i>Tudo.</i>

593
00:46:27,459 --> 00:46:28,895
<i>Minha existência.</i>

594
00:46:28,896 --> 00:46:30,833
<i>Eu deveria reconhecer isso.</i>

595
00:46:30,834 --> 00:46:32,477
<i>Aceitar.</i>

596
00:46:32,478 --> 00:46:35,440
<i>Não há nada normal para mim.</i>

597
00:46:35,441 --> 00:46:38,403
<i>Meu pai morto aparece
e desaparece quando quer.</i>

598
00:46:38,404 --> 00:46:41,825
<i>Falo com você,
um amigo invisível.</i>

599
00:46:41,826 --> 00:46:43,917
<i>Eu perguntaria
se você é normal,</i>

600
00:46:43,918 --> 00:46:46,177
<i>mas você nunca responde.</i>

601
00:46:46,178 --> 00:46:49,005
Ele perguntou sobre os outros?
Os amigos dele...

602
00:46:49,006 --> 00:46:51,347
O cara e a garota.

603
00:46:51,348 --> 00:46:52,786
Não, ele apenas...

604
00:46:52,787 --> 00:46:55,673
Pare!
Dê o seu celular.

605
00:46:55,674 --> 00:46:59,249
Sigo o protocolo.
O celular está limpo.

606
00:46:59,250 --> 00:47:02,721
Ele é um mestre.
Você precisa ter cuidado.

607
00:47:59,918 --> 00:48:01,609
<i>Como posso voltar ao normal</i>

608
00:48:01,610 --> 00:48:04,209
<i>quando o carro
do cara que matei</i>

609
00:48:04,210 --> 00:48:06,594
<i>está estacionado do lado de fora
do meu apartamento?</i>

610
00:48:12,714 --> 00:48:14,043
<i>Normal?</i>

611
00:48:14,783 --> 00:48:16,758
<i>Não tenho nada normal.</i>

612
00:48:32,111 --> 00:48:33,526
Olá, Ollie.

613
00:48:33,527 --> 00:48:36,069
www.insubs.com
