1
00:00:00,000 --> 00:00:02,790
- Olá?
<i>- Bonsoir, Elliot.</i>

2
00:00:02,791 --> 00:00:04,422
<i>Estão planejando algo.</i>

3
00:00:04,423 --> 00:00:08,054
<i>17 de 71 instalações
pelo país até agora.</i>

4
00:00:08,055 --> 00:00:09,917
<i>Para cá que vêm
os registros em papel.</i>

5
00:00:09,918 --> 00:00:11,821
Elliot, o que é a Fase 2?

6
00:00:11,822 --> 00:00:14,742
<i>A femtocell
era para dar acesso às UPS.</i>

7
00:00:14,743 --> 00:00:17,435
<i>Querem explodir o centro
de recuperação da Evil Corp.</i>

8
00:00:17,436 --> 00:00:19,891
Eu não jogo justo.
Jogo como eu quiser.

9
00:00:19,892 --> 00:00:21,744
Temos que analisar
as datas da Fase 2.

10
00:00:21,745 --> 00:00:24,302
- Invoco a 5ª Emenda.
- Você é inimiga combatente.

11
00:00:24,303 --> 00:00:26,304
Você não tem direitos.

12
00:00:26,305 --> 00:00:27,893
Um de seus pacientes
me hackeou.

13
00:00:27,894 --> 00:00:30,659
- E ainda roubou meu cachorro.
- Tyrell, é você?

14
00:00:30,660 --> 00:00:32,390
O telefonema
me fez entender.

15
00:00:32,391 --> 00:00:34,789
Queria que você sentisse
o que eu senti.

16
00:00:34,790 --> 00:00:36,232
- Seu covarde.
- Sua...

17
00:00:36,859 --> 00:00:39,228
<i>Esse idiota acha
que pode ferir minha garota.</i>

18
00:00:39,229 --> 00:00:42,160
- Se fala sério em puni-lo...
- Estou, diga-me o que fazer.

19
00:00:42,161 --> 00:00:44,889
A festa da E Corp.
Você o viu desarrumado.

20
00:00:44,890 --> 00:00:47,389
- Sim, mas Joanna...
- Conte sua versão à polícia.

21
00:00:47,390 --> 00:00:50,105
Scott Knowles intimidou você.
É assim que o punimos.

22
00:00:50,106 --> 00:00:54,111
<i>Aquela presença iminente
do Mr. Robot. Eu não a sinto.</i>

23
00:00:54,112 --> 00:00:56,589
<i>É possível que a bala
tenha o matado?</i>

24
00:00:56,590 --> 00:00:58,212
<i>E não a mim?</i>

25
00:00:58,213 --> 00:01:00,237
Preciso consertar o que fiz.

26
00:01:00,238 --> 00:01:02,264
Preciso de um emprego
na Evil Corp.

27
00:01:13,136 --> 00:01:17,221
<i>Sabe quando você fode algo
e deseja ter o botão desfazer?</i>

28
00:01:20,657 --> 00:01:24,389
<i>Quando diz a maior estupidez
na frente de seu crush.</i>

29
00:01:26,865 --> 00:01:29,788
<i>Ou quando fala mal
do seu chefe em um e-mail,</i>

30
00:01:29,789 --> 00:01:32,469
<i>e o envia para todos
no trabalho.</i>

31
00:01:32,470 --> 00:01:35,444
<i>Ou quando quebra
a economia mundial,</i>

32
00:01:35,445 --> 00:01:37,750
<i>e dá o pontapé inicial
da queda inevitável</i>

33
00:01:37,751 --> 00:01:39,749
<i>da civilização humana?</i>

34
00:01:40,921 --> 00:01:42,938
<i>Todos temos esses dias.</i>

35
00:01:45,345 --> 00:01:48,241
<i>Mas hoje não será um deles.</i>

36
00:01:51,900 --> 00:01:53,516
<i>Porque hoje</i>

37
00:01:54,205 --> 00:01:56,739
<i>achei um jeito
de clicar no botão desfazer.</i>

38
00:01:59,673 --> 00:02:02,957
<i>Hoje começo a trabalhar
na Evil Corp.</i>

39
00:02:03,592 --> 00:02:08,223
<i>Olá, eu sou Linda.
Diretora de RH da Evil Corp.</i>

40
00:02:08,224 --> 00:02:12,038
<i>Evil Corp é, bem, do mal.
Como imaginei.</i>

41
00:02:12,039 --> 00:02:13,801
<i>O que não percebi</i>

42
00:02:13,802 --> 00:02:15,613
<i>é que talvez seja
um mal necessário,</i>

43
00:02:15,614 --> 00:02:17,468
<i>que só precisa ficar
sob controle.</i>

44
00:02:17,469 --> 00:02:19,890
<i>Na verdade,
talvez chamá-los de maus,</i>

45
00:02:19,891 --> 00:02:22,709
<i>era apenas uma filosofia
para enlouquecer.</i>

46
00:02:22,710 --> 00:02:25,673
<i>Gostaria de dar as boas-vindas
à família Evil Corp.</i>

47
00:02:25,674 --> 00:02:27,243
<i>Ficamos felizes
por tê-lo aqui.</i>

48
00:02:27,244 --> 00:02:29,235
<i>Mas não significa
que estou me vendendo.</i>

49
00:02:29,236 --> 00:02:30,785
<i>Só estou crescendo.</i>

50
00:02:30,786 --> 00:02:32,604
<i>Aderindo a um plano
de aposentadoria,</i>

51
00:02:32,605 --> 00:02:35,496
<i>escolhendo
um bom plano de saúde.</i>

52
00:02:35,497 --> 00:02:37,393
<i>Inscrevendo-me
no Trunk Club.</i>

53
00:02:39,850 --> 00:02:41,688
<i>Tomando sertralina.</i>

54
00:02:42,703 --> 00:02:45,048
<i>Juntando-me
aos desenhos reais</i>

55
00:02:45,049 --> 00:02:47,685
<i>de emoções em 2D
onde todos estão.</i>

56
00:02:47,686 --> 00:02:51,116
<i>Finalmente vejo
os erros fatais dos meus atos,</i>

57
00:02:51,117 --> 00:02:52,713
<i>e agora sei o que fazer.</i>

58
00:02:52,714 --> 00:02:54,465
<i>Vou consertar
o mundo que quebrei,</i>

59
00:02:54,466 --> 00:02:57,201
<i>e reconstruí-lo
melhor do que era antes.</i>

60
00:02:57,202 --> 00:03:00,511
<i>Vamos falar sobre seu papel
aqui na Evil Corp.</i>

61
00:03:00,512 --> 00:03:02,478
<i>Vou desfazer o hack.</i>

62
00:03:02,479 --> 00:03:06,508
<i>Não posso desencriptar
os dados que baguncei.</i>

63
00:03:06,509 --> 00:03:08,662
<i>Mas trabalhando
no programa de recuperação,</i>

64
00:03:08,663 --> 00:03:10,763
<i>posso ajudar a reconstruir
o banco de dados</i>

65
00:03:10,764 --> 00:03:12,969
<i>e defendê-los
ao mesmo tempo.</i>

66
00:03:13,455 --> 00:03:16,191
Tem umas gostosas
nesse andar,

67
00:03:16,192 --> 00:03:18,705
mas as melhores
estão no 31º.

68
00:03:18,706 --> 00:03:21,362
<i>Quanto à semana passada,
Tyrell estava certo.</i>

69
00:03:21,363 --> 00:03:23,673
<i>Evil Corp enviou
seus registros em papéis</i>

70
00:03:23,674 --> 00:03:27,790
<i>de 17 das 71 sedes
para a sede em Nova Iorque.</i>

71
00:03:27,791 --> 00:03:30,871
Com certeza
ela trairia o noivo comigo.

72
00:03:30,872 --> 00:03:32,897
O jeito que ela olha
para mim,

73
00:03:32,898 --> 00:03:36,042
é tipo, toda molhadinha.

74
00:03:36,043 --> 00:03:39,096
<i>Mas para a sorte deles,
agora eles têm a mim.</i>

75
00:03:47,597 --> 00:03:50,981
Nosso plano atual
é defeituoso e ineficiente.

76
00:03:50,982 --> 00:03:53,708
<i>Esse é William,
meu gerente de tecnologia.</i>

77
00:03:53,709 --> 00:03:56,555
<i>Se conseguir convencê-lo
a convencer o chefe dele,</i>

78
00:03:56,556 --> 00:03:59,081
<i>a convencer a chefe dele,
a convencer o chefe dela,</i>

79
00:03:59,082 --> 00:04:02,306
<i>a digitalizar os registros
em suas instalações locais,</i>

80
00:04:02,307 --> 00:04:04,722
<i>ao invés de juntá-los aqui,
então...</i>

81
00:04:04,723 --> 00:04:06,963
Podemos evitar
um ponto único de falha.

82
00:04:06,964 --> 00:04:09,926
- Instalaríamos hardware e...
- Elliot, vejo seu entusiasmo,

83
00:04:09,927 --> 00:04:12,472
mas tenho um show
do Goo Goo Dolls,

84
00:04:12,473 --> 00:04:14,800
então vamos terminar aqui,
está bem?

85
00:04:15,309 --> 00:04:18,165
<i>Foi fácil descobrir
a senha dele.</i>

86
00:04:18,831 --> 00:04:21,059
<i>Depois de ler
os e-mails dele,</i>

87
00:04:21,060 --> 00:04:24,400
<i>descobri que mandou
instalar rootkits</i>

88
00:04:24,401 --> 00:04:26,270
<i>nos celulares da Evil Corp,</i>

89
00:04:26,271 --> 00:04:29,679
<i>para venderem ilegalmente
dados pessoais dos cliente.</i>

90
00:04:30,292 --> 00:04:32,799
<i>Avisei o FBI,</i>

91
00:04:33,715 --> 00:04:36,280
<i>fiz ele ir preso,
e marquei uma reunião</i>

92
00:04:36,281 --> 00:04:38,769
<i>com o próximo executivo
na ordem hierárquica.</i>

93
00:04:47,835 --> 00:04:50,146
<i>Mas pode levar séculos
para marcar reuniões.</i>

94
00:04:50,147 --> 00:04:53,145
<i>Enquanto isso,
precisei improvisar.</i>

95
00:04:53,146 --> 00:04:54,935
<i>No caso, E Shipping.</i>

96
00:04:54,936 --> 00:04:57,161
<i>O console de gerenciamento
de entregas deles.</i>

97
00:04:57,162 --> 00:04:59,236
Espera aí,
isso não está certo.

98
00:04:59,237 --> 00:05:02,146
Todas as remessas devem ir
para Nova Iorque.

99
00:05:02,147 --> 00:05:05,618
O papel diz Sioux Falls,
Dakota do Sul.

100
00:05:05,619 --> 00:05:08,185
Você está em Sioux Falls,
Earl,

101
00:05:08,186 --> 00:05:11,681
o que não faz sentido.

102
00:05:11,682 --> 00:05:15,154
Mas tudo bem.
Descarreguem, rapazes!

103
00:05:15,155 --> 00:05:18,612
<i>Mando os pedidos de envios
para as instalações certas,</i>

104
00:05:18,613 --> 00:05:23,022
<i>mas faço parecer que está
chegando em Nova Iorque.</i>

105
00:05:23,023 --> 00:05:25,280
<i>Pode demorar,
mas só preciso de tempo</i>

106
00:05:25,281 --> 00:05:27,997
<i>até provar meu caso
na diretoria.</i>

107
00:05:35,415 --> 00:05:38,284
Eliminando
entrega física de papel,

108
00:05:38,285 --> 00:05:40,131
podemos cortar custos
do E Shipping,

109
00:05:40,132 --> 00:05:42,048
instalando hardware
e software...

110
00:05:42,049 --> 00:05:45,170
Elliot, você é ambicioso,
reconheço isso.

111
00:05:45,171 --> 00:05:48,173
Mas tenho aula na SoulCycle
e estou atrasado.

112
00:05:48,174 --> 00:05:51,258
Falamos disso
no próximo trimestre?

113
00:05:52,201 --> 00:05:55,438
<i>Hackear Peter foi tão fácil
quanto observá-lo.</i>

114
00:05:56,128 --> 00:05:58,434
<i>Senti-me mal ao derrubá-lo,</i>

115
00:05:58,435 --> 00:06:01,022
<i>até ver que ele mandou
a equipe de engenheiros</i>

116
00:06:01,023 --> 00:06:02,429
<i>usar um software para ajudar</i>

117
00:06:02,430 --> 00:06:05,048
<i>fabricantes de automóveis
parceiros da E Corp</i>

118
00:06:05,049 --> 00:06:06,540
<i>a enganar
o teste de emissões,</i>

119
00:06:06,541 --> 00:06:09,143
<i>para esconder a quantidade
de poluição que criaram.</i>

120
00:06:11,564 --> 00:06:13,871
<i>Analisando a burocracia</i>

121
00:06:13,872 --> 00:06:16,980
<i>e linha de gerentes corruptos
que tenho que passar,</i>

122
00:06:16,981 --> 00:06:18,683
<i>preciso continuar fingindo</i>

123
00:06:18,684 --> 00:06:20,402
<i>que os envios
estão acontecendo.</i>

124
00:06:20,403 --> 00:06:23,282
<i>São as mesmas caixas
que trouxe semana passada.</i>

125
00:06:23,283 --> 00:06:26,810
Você me conhece.
Faço o que o papel diz.

126
00:06:27,300 --> 00:06:30,499
Está bem.
Empacotem, rapazes!

127
00:06:30,500 --> 00:06:32,206
<i>O problema
com a minha ilusão</i>

128
00:06:32,207 --> 00:06:33,735
<i>é que se Tyrell
e o Dark Army</i>

129
00:06:33,736 --> 00:06:35,878
<i>acharem que os registros
chegaram mesmo lá?</i>

130
00:06:35,879 --> 00:06:38,772
<i>Por isso preciso deixar
os sistemas UPS seguros,</i>

131
00:06:38,773 --> 00:06:41,480
<i>porque essas baterias
de backup inócuas</i>

132
00:06:41,481 --> 00:06:42,913
<i>na instalação de Nova Iorque</i>

133
00:06:42,914 --> 00:06:45,880
<i>podem virar bombas inativas
com o certo malware.</i>

134
00:06:45,881 --> 00:06:49,126
<i>E esses são os soldados
que confiaram para defendê-los.</i>

135
00:06:49,127 --> 00:06:52,069
Vocês vão me parar?
Sou um cão de caça, garota.

136
00:06:52,070 --> 00:06:53,979
E voltei ao jogo, cara.

137
00:06:53,980 --> 00:06:57,103
<i>Esse patch garante
que os dispositivos das UPS</i>

138
00:06:57,104 --> 00:06:58,855
<i>executarão
apenas códigos confiáveis</i>

139
00:06:58,856 --> 00:07:01,171
<i>autenticados pela Evil Corp.</i>

140
00:07:01,172 --> 00:07:02,577
<i>Resumindo,</i>

141
00:07:02,578 --> 00:07:04,996
<i>mesmo que pensem
que os documentos chegaram aqui,</i>

142
00:07:04,997 --> 00:07:07,504
<i>não conseguirão destruir
o prédio.</i>

143
00:07:16,183 --> 00:07:17,895
Concluindo,

144
00:07:17,896 --> 00:07:21,342
digitalizar os arquivos
ao invés de transportar para cá

145
00:07:21,343 --> 00:07:24,867
é a melhor opção
para recuperação.

146
00:07:36,466 --> 00:07:37,873
Perfeito.

147
00:07:38,356 --> 00:07:40,885
Vamos marcar uma reunião
com o VP de tecnologia.

148
00:07:40,886 --> 00:07:42,674
Quero que ele veja isso.

149
00:07:42,675 --> 00:07:44,854
Ótimo trabalho, Elliot.

150
00:07:52,409 --> 00:07:54,914
<i>Assim que a diretoria
concordar</i>

151
00:07:54,915 --> 00:07:57,424
<i>estaremos prontos para refazer
o banco de dados.</i>

152
00:07:57,425 --> 00:07:59,646
<i>E o hack estará oficialmente
no passado.</i>

153
00:07:59,647 --> 00:08:01,995
<i>Não significa
que no meu tempo livre</i>

154
00:08:01,996 --> 00:08:05,968
<i>não posso livrar a Evil Corp
de todos os canalhas.</i>

155
00:08:05,969 --> 00:08:10,320
<i>Sabe, agiotas,
esquemas de pirâmide,</i>

156
00:08:10,321 --> 00:08:13,174
<i>fraudadores de fundo de pensão
e predadores sexuais.</i>

157
00:08:13,175 --> 00:08:15,693
<i>Assim, quando a Evil Corp
se reerguer,</i>

158
00:08:15,694 --> 00:08:17,109
<i>não será mais má.</i>

159
00:08:17,110 --> 00:08:20,102
<i>Estamos orgulhosos de ter você
como novo membro da E Corp.</i>

160
00:08:20,103 --> 00:08:23,510
<i>Porque mudar o mundo
não é sobre destruir a E Corp.</i>

161
00:08:23,511 --> 00:08:25,512
<i>Mas torná-la melhor.</i>

162
00:08:25,513 --> 00:08:28,825
<i>Talvez eu tenha fodido um mundo
que já estava fodido.</i>

163
00:08:28,826 --> 00:08:31,321
<i>Mas agora estou consertando,
apertando desfazer.</i>

164
00:08:31,322 --> 00:08:33,942
<i>E, amigo, isso é ótimo.</i>

165
00:08:33,943 --> 00:08:36,243
3ª Temporada | Episódio 02
-= eps3.1_undo.gz =-

166
00:08:36,244 --> 00:08:37,894
ziggy | andersonhc
vikyor1 | mands

167
00:08:37,895 --> 00:08:39,595
Galassio
AlanCristianoBr | rmsdiana

168
00:08:39,596 --> 00:08:40,996
Revisão:
rmsdiana | CarolJ

169
00:08:40,997 --> 00:08:43,097
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

170
00:09:11,066 --> 00:09:14,298
<i>Para falar a verdade,</i>

171
00:09:15,002 --> 00:09:16,976
<i>não consertei tudo.</i>

172
00:09:26,228 --> 00:09:28,489
<i>A solidão voltou.</i>

173
00:09:28,490 --> 00:09:31,022
<i>Pior do que me lembrava.</i>

174
00:09:41,038 --> 00:09:42,483
<i>Eu não entendo.</i>

175
00:09:42,922 --> 00:09:45,349
<i>Sei que estou fazendo
a coisa certa.</i>

176
00:09:45,350 --> 00:09:47,263
<i>Isso é evidente.</i>

177
00:09:48,591 --> 00:09:50,335
<i>Então, o que é isto?</i>

178
00:09:51,027 --> 00:09:54,042
<i>Por que sinto este vazio
dentro de mim?</i>

179
00:09:56,577 --> 00:09:58,986
<i>Nem a sertralina
está resolvendo.</i>

180
00:09:59,948 --> 00:10:02,170
<i>Não sei o que fazer.</i>

181
00:10:07,101 --> 00:10:08,746
<i>Merda.</i>

182
00:10:09,515 --> 00:10:11,245
<i>O que há de errado comigo?</i>

183
00:10:11,770 --> 00:10:14,107
<i>Estou perdendo a cabeça?</i>

184
00:10:17,008 --> 00:10:18,569
Com tudo
que está acontecendo,

185
00:10:18,570 --> 00:10:23,318
a administração do escritório
não está pagando as contas,

186
00:10:23,751 --> 00:10:26,874
então vou atender em minha casa
por um tempo.

187
00:10:30,615 --> 00:10:32,932
<i>Devo dizer algo?</i>

188
00:10:36,170 --> 00:10:37,920
Bonito tapete.

189
00:10:38,647 --> 00:10:40,158
Obrigada.

190
00:10:41,036 --> 00:10:44,235
Como está se sentindo
sobre seu aniversário hoje?

191
00:10:46,468 --> 00:10:48,019
<i>Merda.</i>

192
00:10:48,020 --> 00:10:50,887
<i>Ela tem razão.
Eu esqueci.</i>

193
00:10:50,888 --> 00:10:53,614
<i>Hoje é meu aniversário.</i>

194
00:10:55,551 --> 00:10:57,413
Algum plano para hoje?

195
00:11:01,356 --> 00:11:02,863
Não.

196
00:11:07,062 --> 00:11:11,090
Em nossa última sessão,
conversamos sobre sua irmã.

197
00:11:13,281 --> 00:11:14,908
Não estou falando com ela.

198
00:11:14,909 --> 00:11:16,415
Posso perguntar por quê?

199
00:11:17,417 --> 00:11:20,488
Ela é uma das razões
que fazem ele aparecer.

200
00:11:21,921 --> 00:11:23,897
Fale sobre isso.

201
00:11:23,898 --> 00:11:27,386
Bem, ele já se foi, não?

202
00:11:27,387 --> 00:11:30,202
Ele não aparece
desde que paramos de nos falar.

203
00:11:30,745 --> 00:11:32,650
Como se sente agora,

204
00:11:33,331 --> 00:11:35,251
que ele não está presente?

205
00:11:37,341 --> 00:11:38,741
É diferente.

206
00:11:40,728 --> 00:11:42,995
É melhor para todo mundo.

207
00:11:42,996 --> 00:11:45,298
Ainda não respondeu
a pergunta.

208
00:11:45,777 --> 00:11:47,282
Como você se sente?

209
00:11:52,842 --> 00:11:54,242
Bem.

210
00:11:56,932 --> 00:11:58,890
Você sente falta dele,
não sente?

211
00:12:01,084 --> 00:12:02,805
Tudo bem se sentir.

212
00:12:04,715 --> 00:12:07,569
Sinto falta
de ser parte de algo.

213
00:12:08,645 --> 00:12:11,340
Parte do que, exatamente?

214
00:12:13,474 --> 00:12:15,696
Algo importante.

215
00:12:16,939 --> 00:12:19,341
Que tenha significado.

216
00:12:35,902 --> 00:12:37,546
Para onde você foi?

217
00:12:43,765 --> 00:12:47,561
Estava lembrando
de quando Darlene e eu...

218
00:12:48,676 --> 00:12:50,442
Esqueça.

219
00:12:51,117 --> 00:12:54,911
Adoraria ouvir,
se quiser compartilhar.

220
00:13:03,313 --> 00:13:05,436
Quando éramos crianças,

221
00:13:05,437 --> 00:13:08,882
um ano houve
uma tempestade de neve.

222
00:13:08,883 --> 00:13:11,549
Darlene e eu ficamos
tão animados.

223
00:13:11,550 --> 00:13:15,070
Passamos o dia inteiro
brincando fora de casa.

224
00:13:15,486 --> 00:13:19,247
Fizemos um boneco de neve
e demos o nome

225
00:13:20,730 --> 00:13:25,562
Kevin McAllister,
o garoto de Esqueceram de Mim.

226
00:13:26,489 --> 00:13:29,199
Éramos obcecados
por aquele filme.

227
00:13:29,200 --> 00:13:31,728
Fizemos o boneco
com as mãos no rosto,

228
00:13:31,729 --> 00:13:35,451
- igual ele faz no filme.
- E como ficou?

229
00:13:37,291 --> 00:13:39,508
Parecia um boneco de neve

230
00:13:39,592 --> 00:13:42,377
sem braços
e com bochechas estranhas.

231
00:13:48,027 --> 00:13:50,270
Ficamos tão orgulhosos
que prometemos

232
00:13:50,271 --> 00:13:52,025
pegar a câmera do nosso pai

233
00:13:52,544 --> 00:13:55,385
e tirar uma foto
antes que derretesse.

234
00:13:55,934 --> 00:13:58,683
E o que aconteceu
quando você voltou?

235
00:14:00,067 --> 00:14:02,399
Não tive a chance.

236
00:14:02,700 --> 00:14:04,424
Por que não?

237
00:14:04,425 --> 00:14:06,610
Esse foi o dia
do meu acidente,

238
00:14:06,611 --> 00:14:09,053
quando o meu pai
me jogou pela janela.

239
00:14:09,054 --> 00:14:11,937
Ficamos no hospital
até tarde.

240
00:14:15,619 --> 00:14:18,156
Seu pai o jogou pela janela?

241
00:14:19,458 --> 00:14:20,937
Sim.

242
00:14:21,700 --> 00:14:25,603
- Já lhe contei isso.
- Elliot, você nunca...

243
00:14:26,268 --> 00:14:28,419
Não, você nunca contou isso.

244
00:14:28,420 --> 00:14:31,266
Que estranho.
Eu lembro...

245
00:14:34,835 --> 00:14:37,397
Jurava que já tinha contado.

246
00:14:39,945 --> 00:14:42,249
Não há muito o que saber.

247
00:14:42,250 --> 00:14:43,908
Ele me jogou pela janela.

248
00:14:43,909 --> 00:14:46,247
Quebrei o braço
e fui para o hospital.

249
00:14:46,678 --> 00:14:48,516
Kevin derreteu.

250
00:14:48,517 --> 00:14:50,944
Darlene ficou brava.

251
00:14:51,485 --> 00:14:53,336
Fim da história.

252
00:14:56,802 --> 00:14:59,523
O que fez você
pensar nisso agora?

253
00:15:24,512 --> 00:15:26,076
Não sei.

254
00:15:29,032 --> 00:15:31,724
<i>As verdades estão chegando
até vocês, Codyites.</i>

255
00:15:31,725 --> 00:15:34,109
<i>Deem as boas-vindas
à nossa convidada especial,</i>

256
00:15:34,110 --> 00:15:35,860
<i>Joanna Wellick.</i>

257
00:15:35,861 --> 00:15:38,363
<i>- Obrigado por vir.
- Obrigada por me receber.</i>

258
00:15:38,364 --> 00:15:40,565
Scott Knowles
está enfrentado acusações

259
00:15:40,566 --> 00:15:42,924
por assassinar a esposa,
Sharon Knowles.

260
00:15:42,925 --> 00:15:45,605
Inicialmente,
seu marido, Tyrell Wellick,

261
00:15:45,606 --> 00:15:47,307
foi acusado pelo homicídio,

262
00:15:47,308 --> 00:15:48,858
<i>até você dizer
que Scott Knowles</i>

263
00:15:48,859 --> 00:15:51,857
<i>confessou ter matado a mulher
enquanto espancava você.</i>

264
00:15:51,858 --> 00:15:54,511
<i>E depois
um barman da festa</i>

265
00:15:54,512 --> 00:15:57,140
<i>confirmou sua história.</i>

266
00:15:57,141 --> 00:15:59,167
Sei que isso deve ser difícil
para você.

267
00:15:59,168 --> 00:16:01,228
Você é corajosa
só por ter vindo até aqui.

268
00:16:01,229 --> 00:16:03,529
<i>Quer nos contar um pouco mais
do que aconteceu?</i>

269
00:16:03,530 --> 00:16:06,097
<i>Meu advogado aconselhou-me
a não falar sobre isso.</i>

270
00:16:06,098 --> 00:16:09,051
<i>Mas o que posso falar,
Frank,</i>

271
00:16:09,608 --> 00:16:12,574
<i>é que não precisei
que Scott Knowles fosse preso</i>

272
00:16:12,575 --> 00:16:15,507
<i>para saber
que meu marido é inocente.</i>

273
00:16:16,002 --> 00:16:20,071
<i>O sr. Knowles é claramente
um homem perturbado</i>

274
00:16:20,072 --> 00:16:24,191
<i>e tem sido obcecado por nós
há algum tempo.</i>

275
00:16:24,707 --> 00:16:29,180
<i>Soube que você e seu filho
têm sido atormentados</i>

276
00:16:29,181 --> 00:16:30,738
<i>por fanáticos e paparazzi.</i>

277
00:16:30,739 --> 00:16:33,800
<i>Alguns chegaram a dizer
que você pediu divórcio.</i>

278
00:16:33,801 --> 00:16:37,406
<i>Eu pedi divórcio.
Alguns meses atrás.</i>

279
00:16:37,899 --> 00:16:39,892
<i>Foi um momento de fraqueza.</i>

280
00:16:40,453 --> 00:16:42,950
<i>Ouvi as pessoas erradas,</i>

281
00:16:42,951 --> 00:16:45,572
<i>que me convenceram
de que era o certo a fazer.</i>

282
00:16:45,573 --> 00:16:46,973
TYRELL WELLICK INOCENTADO

283
00:16:47,487 --> 00:16:51,919
<i>Mas eu fui
e sempre serei</i>

284
00:16:51,920 --> 00:16:54,627
<i>fiel ao Tyrell.</i>

285
00:16:56,096 --> 00:16:59,134
<i>Então
anulei o pedido de divórcio.</i>

286
00:17:00,613 --> 00:17:02,236
<i>Ele é</i>

287
00:17:03,709 --> 00:17:06,158
<i>o único que eu já amei,</i>

288
00:17:06,718 --> 00:17:10,184
<i>e o único homem
que amarei.</i>

289
00:17:11,835 --> 00:17:14,215
<i>Em tempos
de caos e incertezas</i>

290
00:17:14,216 --> 00:17:16,098
<i>quando o mundo parece
fora de lugar,</i>

291
00:17:16,099 --> 00:17:19,193
<i>olhamos para aqueles que estão
conosco desde o início.</i>

292
00:17:19,194 --> 00:17:22,440
<i>Desde 1884,
protegemos a América.</i>

293
00:17:22,441 --> 00:17:26,008
<i>Talvez sejamos derrubados,
mas nunca seremos nocauteados.</i>

294
00:17:26,009 --> 00:17:28,386
<i>Ainda do seu lado.</i>

295
00:17:28,387 --> 00:17:32,603
<i>Urgente: um novo vídeo
da fsociety foi divulgado.</i>

296
00:17:32,604 --> 00:17:34,205
Olá, E Corp.

297
00:17:34,206 --> 00:17:36,533
Somos a fsociety.

298
00:17:36,534 --> 00:17:38,435
Estamos aqui para dizer

299
00:17:38,436 --> 00:17:41,772
que mesmo tendo sobrevivido
ao nosso primeiro golpe,

300
00:17:41,773 --> 00:17:44,533
vocês não sobreviverão
ao nosso último.

301
00:17:44,534 --> 00:17:46,013
Nas próximas semanas,

302
00:17:46,014 --> 00:17:49,152
enviaremos uma mensagem
tão alta

303
00:17:49,153 --> 00:17:52,187
que fará com que seus tímpanos
explodam.

304
00:17:52,188 --> 00:17:53,827
Literalmente.

305
00:17:54,408 --> 00:17:56,854
O tempo está passando.

306
00:17:56,855 --> 00:17:59,102
Nós somos a fsociety.

307
00:17:59,103 --> 00:18:01,884
Somos maldosos e hostis.

308
00:18:01,885 --> 00:18:04,222
<i>Não nos comprometemos.</i>

309
00:18:04,223 --> 00:18:06,245
<i>Vocês foram avisados.</i>

310
00:18:09,049 --> 00:18:11,993
Foi divulgado
há cerca de uma hora.

311
00:18:14,298 --> 00:18:16,986
Seis semanas,
e você não nos deu nada.

312
00:18:16,987 --> 00:18:18,768
E agora temos
que lidar com isso?

313
00:18:19,722 --> 00:18:21,723
Esse vídeo é falso.

314
00:18:21,724 --> 00:18:25,552
Ele veio da mesma conta
que vocês usaram no último.

315
00:18:27,567 --> 00:18:30,083
Então foi a Dark Army.

316
00:18:30,084 --> 00:18:33,144
Cisco provavelmente
deu acesso a eles.

317
00:18:33,145 --> 00:18:35,495
Mas não é um dos nossos.

318
00:18:35,496 --> 00:18:37,932
- Confiem em mim nessa.
- Você é uma FHC.

319
00:18:37,933 --> 00:18:40,100
Entende o que isso
quer dizer, não?

320
00:18:40,101 --> 00:18:42,632
Não entendo metade das letras
que vocês dizem.

321
00:18:42,633 --> 00:18:46,962
- Fonte humana confidencial.
- Maneiro. Agora entendi.

322
00:18:47,563 --> 00:18:49,987
Viu o que falar
inglês pode fazer?

323
00:18:49,988 --> 00:18:52,238
Seu trabalho é conseguir
informações do Elliot

324
00:18:52,239 --> 00:18:53,770
sobre Tyrell Wellick.

325
00:18:53,771 --> 00:18:56,250
É a única razão
para não estar presa agora.

326
00:18:56,251 --> 00:18:57,964
Não sei o que quer
que eu diga.

327
00:18:57,965 --> 00:18:59,720
Ele não está falando
com o Tyrell.

328
00:19:00,183 --> 00:19:01,649
Como sabe disso?

329
00:19:07,708 --> 00:19:10,606
Há cinco semanas,
na noite que perdemos vocês.

330
00:19:10,607 --> 00:19:13,811
E nos deu uma explicação
de merda de para onde foi?

331
00:19:13,812 --> 00:19:17,017
Sim, ainda não esquecemos.

332
00:19:17,018 --> 00:19:20,465
Perguntei ao Elliot,
e ele disse não.

333
00:19:22,663 --> 00:19:24,895
Se não acredita em mim,
prenda-o.

334
00:19:24,896 --> 00:19:27,824
- Ele dirá a mesma coisa.
- Sabe que falar com Elliot

335
00:19:27,825 --> 00:19:30,171
infringiria os termos
da sua imunidade.

336
00:19:30,172 --> 00:19:32,490
Afetaria a ligação dele
com o Tyrell.

337
00:19:32,491 --> 00:19:34,705
Acorda, cara.

338
00:19:34,706 --> 00:19:37,626
Ele não está e nunca esteve

339
00:19:37,627 --> 00:19:40,427
em uma porra de relação
com o Tyrell.

340
00:20:08,889 --> 00:20:11,739
<i>16 de junho, 2015.</i>

341
00:20:11,740 --> 00:20:14,798
<i>Essa é uma ligação
da penitenciária de Queensboro.</i>

342
00:20:15,624 --> 00:20:17,068
<i>Alô?</i>

343
00:20:19,022 --> 00:20:21,038
<i>É você mesmo?</i>

344
00:20:23,502 --> 00:20:25,281
<i>Quem é?</i>

345
00:20:28,495 --> 00:20:31,308
<i>Bonsoir, Elliot.</i>

346
00:20:31,949 --> 00:20:35,048
<i>Você está ouvindo
a rádio dos anos 80 XM.</i>

347
00:20:45,524 --> 00:20:48,792
Está olhando pelo retrovisor
a viagem inteira.

348
00:20:49,793 --> 00:20:51,403
Preciso fazer uma parada.

349
00:21:04,228 --> 00:21:06,003
Fique aqui.

350
00:21:21,345 --> 00:21:24,279
É melhor tomar cuidado
com suas ações.

351
00:21:25,749 --> 00:21:28,468
Ela mentiu para mim.

352
00:21:29,805 --> 00:21:34,718
Foi em rede nacional
e disse que ainda o ama.

353
00:21:37,127 --> 00:21:40,715
Você me ama!
Sei que ama!

354
00:21:41,231 --> 00:21:44,196
Disse que ficaríamos juntos.

355
00:21:44,636 --> 00:21:47,824
Foi por isso que concordei
em dar o depoimento.

356
00:21:47,825 --> 00:21:51,563
Fez eu mentir para a polícia
para livrar Tyrell!

357
00:21:51,564 --> 00:21:53,445
Mas agora vou contar
a verdade!

358
00:21:57,414 --> 00:21:58,921
Levante.

359
00:22:02,536 --> 00:22:05,362
Se mudar o depoimento,
você morre.

360
00:22:05,363 --> 00:22:08,460
Não estou sendo impulsivo.

361
00:22:08,461 --> 00:22:11,025
É só que não ligamos
para sua vida.

362
00:22:11,681 --> 00:22:14,521
Esqueça essa noite
e siga em frente.

363
00:22:14,522 --> 00:22:17,054
Case com uma garota
jovem e legal

364
00:22:17,055 --> 00:22:19,134
que ache você encantador
de verdade.

365
00:22:19,135 --> 00:22:20,584
Mas entenda uma coisa,

366
00:22:20,585 --> 00:22:23,511
assim como a dor
que sente agora,

367
00:22:23,512 --> 00:22:28,491
não há chance de você e Joanna
se verem novamente.

368
00:22:47,808 --> 00:22:49,672
Está tudo sob controle?

369
00:22:51,618 --> 00:22:53,174
Sim, senhora.

370
00:22:53,843 --> 00:22:56,170
Ele só precisava de clareza.

371
00:23:07,404 --> 00:23:10,240
Não, não, não.

372
00:24:26,439 --> 00:24:28,008
O atirador não sobreviveu.

373
00:24:28,009 --> 00:24:30,099
O motorista tem chances.

374
00:24:30,100 --> 00:24:33,023
Vão interrogá-lo no hospital,
mas ele ainda está na UTI.

375
00:24:33,024 --> 00:24:35,661
Essa informação é importante,
não pode ser revelada.

376
00:24:35,662 --> 00:24:38,717
Tivemos sorte em chegar lá
antes de alguém ver o corpo.

377
00:24:39,661 --> 00:24:41,072
E o bebê?

378
00:24:41,073 --> 00:24:43,903
- Quando chamar um parente...
- Não iremos contatá-los.

379
00:24:43,904 --> 00:24:45,711
Ele irá para um orfanato.

380
00:24:47,704 --> 00:24:50,584
Não seja sensível.
Não neste momento.

381
00:24:51,236 --> 00:24:54,053
O marido dela é o homem
mais procurado do mundo.

382
00:24:54,054 --> 00:24:57,436
E sabemos que encontrá-lo
é mais importante que tudo,

383
00:24:57,437 --> 00:25:00,484
especialmente
depois daquele vídeo.

384
00:25:02,825 --> 00:25:04,766
Há algo com aquele vídeo.

385
00:25:05,757 --> 00:25:08,721
Acredito em Darlene
quando diz que é falso.

386
00:25:08,722 --> 00:25:11,855
Temos que supor que a fsociety
já superou Darlene.

387
00:25:11,856 --> 00:25:13,944
Por que ela não diz isso?

388
00:25:14,482 --> 00:25:17,182
Ela só está imune
se nos der informações.

389
00:25:17,183 --> 00:25:19,256
No momento,
ela só quer proteger o irmão

390
00:25:19,257 --> 00:25:22,137
que está trabalhando
na E Corp não sei por quê.

391
00:25:22,138 --> 00:25:24,018
Não há motivo
para ela mentir.

392
00:25:24,019 --> 00:25:26,283
Ela nem sabia
que ele trabalhava com Tyrell.

393
00:25:26,284 --> 00:25:27,973
Por que confiaria nela?

394
00:25:27,974 --> 00:25:30,835
Porque acho que o Dark Army
ainda está envolvido.

395
00:25:33,261 --> 00:25:35,961
Temos outra equipe
investigando eles.

396
00:25:35,962 --> 00:25:39,331
Seu foco deve ficar
em Tyrell e a fsociety.

397
00:25:43,915 --> 00:25:46,874
Os técnicos estão analisando
o cara do vídeo.

398
00:25:46,875 --> 00:25:48,393
Em breve
teremos uma boa pista.

399
00:25:49,989 --> 00:25:52,171
Espero que esteja certa
sobre Darlene.

400
00:25:52,172 --> 00:25:54,140
Receio que ela possa fugir.

401
00:25:56,757 --> 00:25:58,493
Não, ela está certa.

402
00:25:59,491 --> 00:26:01,132
Confie em mim.

403
00:26:16,732 --> 00:26:18,780
Estou surpresa
que você veio.

404
00:26:19,373 --> 00:26:22,338
Achei que continuaria
me ignorando.

405
00:26:22,339 --> 00:26:24,045
Se bem me lembro,

406
00:26:24,046 --> 00:26:26,799
foi você que mandou
eu ir me foder.

407
00:26:28,071 --> 00:26:31,344
Desde quando você se lembra
tão bem das coisas?

408
00:26:36,705 --> 00:26:40,092
Por que me mandou mensagem?
O que estou fazendo aqui?

409
00:26:40,768 --> 00:26:43,116
Queria desejar
feliz aniversário.

410
00:26:45,672 --> 00:26:47,092
Só isso?

411
00:26:47,536 --> 00:26:50,174
Meu deus.
Qual o seu problema?

412
00:26:50,175 --> 00:26:52,624
Por que está me afastando?

413
00:26:53,212 --> 00:26:56,491
- Porque não podemos nos falar.
- Por que não?

414
00:26:56,492 --> 00:27:00,634
- Você sabe o porquê.
- Quero ouvir você dizer.

415
00:27:01,065 --> 00:27:05,926
Porque você é meu gatilho.

416
00:27:06,525 --> 00:27:08,967
Estamos
em uma sessão de terapia?

417
00:27:08,968 --> 00:27:10,611
Faz sentido.

418
00:27:10,612 --> 00:27:13,627
Você é minha irmã,
faz parte da minha infância.

419
00:27:13,628 --> 00:27:16,356
Se pudesse desfazer
o que aconteceu, eu faria.

420
00:27:16,769 --> 00:27:19,478
O que aconteceu com ele
também me destruiu.

421
00:27:20,077 --> 00:27:24,638
Não ache que só sua infância
foi uma merda.

422
00:27:30,317 --> 00:27:33,029
Queria que o papai estivesse
aqui agora.

423
00:27:34,242 --> 00:27:36,386
Ele saberia o que fazer.

424
00:27:40,568 --> 00:27:42,143
Estou indo embora.

425
00:27:43,440 --> 00:27:45,037
De manhã cedo,

426
00:27:45,038 --> 00:27:47,283
ficarei com um amigo
no norte do estado.

427
00:27:47,762 --> 00:27:49,969
Não consigo mais fazer isso.

428
00:27:51,066 --> 00:27:53,212
Não consigo ficar aqui.

429
00:27:56,110 --> 00:27:58,741
Achei que você gostaria
de saber disso.

430
00:28:00,814 --> 00:28:03,047
Passar esse último ano
com você

431
00:28:03,048 --> 00:28:07,177
não foi sobre fazer
o que fizemos.

432
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
A verdadeira razão
pela qual fiz isso

433
00:28:11,001 --> 00:28:13,028
foi para ficarmos juntos
novamente.

434
00:28:14,437 --> 00:28:18,556
Achei que você
gostaria de saber.

435
00:28:27,625 --> 00:28:30,683
Lembra quando fizemos
Kevin McAllister,

436
00:28:30,684 --> 00:28:32,084
o boneco de neve?

437
00:28:36,100 --> 00:28:37,500
É claro.

438
00:28:42,418 --> 00:28:45,178
Quer conversar sobre isso?

439
00:28:54,544 --> 00:28:56,962
Quero que fique comigo
essa noite.

440
00:28:57,388 --> 00:28:59,775
Estou bem, cara.
Não precisa se preocupar.

441
00:28:59,776 --> 00:29:01,176
Não é isso.

442
00:29:06,127 --> 00:29:07,788
Não quero ficar sozinho.

443
00:29:17,691 --> 00:29:21,556
Por conta dos efeitos
da rápida inflação global,

444
00:29:22,229 --> 00:29:26,400
19 dos 20 membros
desse fórum internacional

445
00:29:26,401 --> 00:29:29,748
assinaram
o Acordo Econômico 9 de Maio,

446
00:29:29,749 --> 00:29:32,655
fazendo a Ecoin
ser a moeda padrão

447
00:29:32,656 --> 00:29:34,658
para medir todas as outras.

448
00:29:34,659 --> 00:29:39,640
O único obstáculo tem sido
a moeda ilegal

449
00:29:39,641 --> 00:29:43,521
que a China adotou
de forma não oficial,

450
00:29:44,751 --> 00:29:46,151
Bitcoin.

451
00:29:47,788 --> 00:29:52,729
A China enfraquece a economia
não assinando esse acordo,

452
00:29:52,730 --> 00:29:56,257
e o fato de terem
aceitado a Bitcoin

453
00:29:56,258 --> 00:30:00,198
mostra que eles resistem
e rejeitam categoricamente

454
00:30:00,200 --> 00:30:05,156
a nossa tentativa coletiva
de resgatar a economia global.

455
00:30:05,531 --> 00:30:08,668
Em resumo,
senhoras e senhores,

456
00:30:12,012 --> 00:30:14,860
eles estão declarando
uma guerra econômica.

457
00:30:24,750 --> 00:30:26,290
Isso tem que ser rápido.

458
00:30:26,927 --> 00:30:29,587
Na verdade,
só concordei em conversar

459
00:30:29,588 --> 00:30:31,582
pois teria que passar aqui
ao ir embora.

460
00:30:31,583 --> 00:30:34,564
Faça o seu governo assinar
a porra do acordo.

461
00:30:36,821 --> 00:30:39,312
Em 11 dias,
você terá o que quer.

462
00:30:40,373 --> 00:30:43,229
A ONU vota a anexação do Congo,
será todo seu.

463
00:30:43,230 --> 00:30:46,356
Mas essa guerra de moedas
deve acabar.

464
00:30:49,950 --> 00:30:54,466
O mundo precisa que a China
aceite o Ecoin agora.

465
00:30:54,878 --> 00:30:58,845
Corremos risco
de outros países se retirarem.

466
00:31:02,747 --> 00:31:05,188
Vou explicar da forma
mais simples possível,

467
00:31:05,599 --> 00:31:09,399
para não termos que falar
sobre isso de novo.

468
00:31:09,400 --> 00:31:14,293
O seu sucesso
sempre virá depois do meu.

469
00:31:16,323 --> 00:31:18,924
Não dou a mínima
para o seu acordo.

470
00:31:19,342 --> 00:31:21,599
Até que eu consiga
meu voto na ONU,

471
00:31:21,600 --> 00:31:23,207
não desperdice o meu tempo.

472
00:31:24,050 --> 00:31:28,717
Ou talvez em 11 dias
o governo mude de ideia

473
00:31:28,718 --> 00:31:31,767
sobre seu precioso voto
na ONU,

474
00:31:31,768 --> 00:31:36,023
que batalhei tanto
para conseguir para você.

475
00:31:51,661 --> 00:31:54,445
Sua ameaça vazia
me faz lembrar

476
00:31:54,446 --> 00:31:57,115
que há algo
que nunca compartilhei com você.

477
00:31:57,951 --> 00:32:00,833
Meus associados encontraram
sua funcionária querida

478
00:32:00,834 --> 00:32:02,632
após ela transferir
os documentos

479
00:32:02,633 --> 00:32:04,945
da planta
de Washington Township.

480
00:32:04,946 --> 00:32:07,928
Depois que tive a chance
de conversar com ela,

481
00:32:08,444 --> 00:32:10,799
percebi por que gosta dela.

482
00:32:10,800 --> 00:32:14,730
Ela daria uma ótima
acompanhante.

483
00:32:14,731 --> 00:32:16,267
E aqueles olhos,

484
00:32:16,268 --> 00:32:19,230
pensei em colocar uma bala
em cada um deles,

485
00:32:19,231 --> 00:32:24,142
mas são tão hipnotizantes.

486
00:32:28,415 --> 00:32:32,533
Não confunda
a minha generosidade

487
00:32:32,534 --> 00:32:35,049
com generosidade.

488
00:33:29,803 --> 00:33:31,403
O que está fazendo?

489
00:33:33,186 --> 00:33:35,579
Por que está acordado?
Está cedo.

490
00:33:35,580 --> 00:33:37,432
Não respondeu
minha pergunta.

491
00:33:38,683 --> 00:33:41,243
O que estava fazendo
no meu computador?

492
00:33:41,750 --> 00:33:43,856
Vi você atrás do monitor.

493
00:33:44,489 --> 00:33:47,170
Nossa,
estava procurando uma caneta.

494
00:33:47,593 --> 00:33:50,477
Para escrever um bilhete.
Por que está paranoico?

495
00:33:50,478 --> 00:33:52,199
Que bilhete?

496
00:33:52,200 --> 00:33:54,457
Que estou indo embora.
Preciso pegar o ônibus.

497
00:33:54,458 --> 00:33:56,101
Os ônibus não estão rodando.

498
00:33:56,102 --> 00:33:59,237
Está tendo uma greve.
Passou em todos os jornais.

499
00:33:59,770 --> 00:34:03,022
Certo, então vou de trem.
Por que está me interrogando?

500
00:34:03,608 --> 00:34:06,109
Você ia embora
sem se despedir.

501
00:34:06,110 --> 00:34:07,510
O recado era para isso.

502
00:34:08,162 --> 00:34:11,589
E eu achando que estávamos bem
depois de ontem.

503
00:34:13,600 --> 00:34:16,279
Não está respondendo
a porra da pergunta.

504
00:34:16,280 --> 00:34:17,753
Por que está aqui?

505
00:34:17,754 --> 00:34:20,076
Como assim?
Você me convidou.

506
00:34:21,246 --> 00:34:22,846
Meu deus.

507
00:34:23,372 --> 00:34:25,786
- É você.
- O que fez com o computador?

508
00:34:25,787 --> 00:34:27,463
Por que dormiu aqui?

509
00:34:27,464 --> 00:34:29,552
- Está me assustando.
- Responda!

510
00:34:29,553 --> 00:34:31,267
- É sério, Elliot?
- Responda!

511
00:34:31,268 --> 00:34:33,168
- Está me machucando. Pare.
- Responda!

512
00:34:33,169 --> 00:34:34,569
Pare!

513
00:34:36,808 --> 00:34:41,109
Fique longe de mim,
seu psicopata do caralho.

514
00:35:13,011 --> 00:35:14,738
<i>Então, como funciona?</i>

515
00:35:14,739 --> 00:35:16,527
Como funciona o quê?

516
00:35:17,882 --> 00:35:19,983
Se eu quisesse
que você falasse com ele.

517
00:35:19,984 --> 00:35:22,618
O que aconteceu?
Ele voltou?

518
00:35:23,020 --> 00:35:25,154
Preciso que fale com ele.

519
00:35:26,556 --> 00:35:28,859
Não disse que isso
poderia ajudar?

520
00:35:28,860 --> 00:35:31,194
Cada caso é diferente.

521
00:35:31,729 --> 00:35:35,935
Mas sim,
acho que pode ajudá-lo.

522
00:35:39,037 --> 00:35:40,871
O que faremos?

523
00:35:40,872 --> 00:35:42,908
Vamos só dar um tempo.

524
00:35:43,808 --> 00:35:47,876
Por que não se senta
e relaxa?

525
00:35:53,384 --> 00:35:55,484
Gostaria
que fechasse os olhos.

526
00:35:58,651 --> 00:36:00,493
Respire fundo.

527
00:36:03,394 --> 00:36:05,640
Ouça o som da minha voz.

528
00:36:07,679 --> 00:36:09,995
Se quer que eu fale com ele,

529
00:36:11,263 --> 00:36:13,369
deixe-o vir até mim.

530
00:36:23,588 --> 00:36:25,243
Permita-o.

531
00:36:40,935 --> 00:36:42,568
Elliot?

532
00:36:46,574 --> 00:36:51,144
Devia saber que isso
não vai dar em nada.

533
00:36:51,145 --> 00:36:53,891
Estávamos indo muito bem.

534
00:36:56,717 --> 00:36:59,551
É bom finalmente
conhecê-lo.

535
00:37:05,926 --> 00:37:09,762
Era melhor quando eu podia
ir e vir como quisesse,

536
00:37:09,763 --> 00:37:11,797
quando estávamos inteiros.

537
00:37:11,798 --> 00:37:15,167
Agora estou vendo coisas
que ele deveria ver também.

538
00:37:17,271 --> 00:37:19,472
Estamos nos despedaçando.

539
00:37:19,473 --> 00:37:22,740
Precisa nos deixar em paz
para ele voltar ao trabalho.

540
00:37:25,980 --> 00:37:28,603
Elliot nunca me disse
como você é atraente.

541
00:37:29,183 --> 00:37:32,718
Sabe, para uma psiquiatra,
você é bem sexy.

542
00:37:32,719 --> 00:37:36,089
Obrigada, mas me interessa mais
falar de você.

543
00:37:36,090 --> 00:37:39,688
Qual é, nunca pensou nisso?
Ficar com um de seus pacientes?

544
00:37:39,689 --> 00:37:42,461
Isso cruzaria
alguns limites éticos para mim.

545
00:37:42,462 --> 00:37:44,166
Azar o seu.

546
00:37:44,800 --> 00:37:47,847
Todo mundo sabe
que loucura pode ser sexy.

547
00:37:48,469 --> 00:37:50,236
Então você acha que é louco?

548
00:37:50,237 --> 00:37:53,580
Relaxa.
É uma figura de linguagem.

549
00:37:55,202 --> 00:37:59,708
- Posso perguntar o seu nome?
- Como ele me chama?

550
00:37:59,709 --> 00:38:02,559
- Mr. Robot.
- Sério?

551
00:38:02,560 --> 00:38:06,418
Ele ainda me chama assim?
Fale sobre rótulos.

552
00:38:08,823 --> 00:38:11,324
Gostaria de falar
sobre por que você está aqui.

553
00:38:11,325 --> 00:38:15,672
"Uma civilização que deixa
muitos cidadãos insatisfeitos

554
00:38:15,673 --> 00:38:19,148
e os leva à revolta,
sequer merece a perspectiva

555
00:38:19,149 --> 00:38:21,423
de uma existência
duradoura."

556
00:38:21,935 --> 00:38:23,937
Quem disse isso?

557
00:38:23,938 --> 00:38:25,638
Freud.

558
00:38:27,853 --> 00:38:29,974
Bonita e inteligente.

559
00:38:31,479 --> 00:38:33,127
Sinto muito.

560
00:38:34,328 --> 00:38:39,321
Por mais bonita que seja,
não vai entrar na minha cabeça.

561
00:38:39,987 --> 00:38:43,217
- Por que não?
- Porque antes de saber de mim,

562
00:38:43,218 --> 00:38:44,757
estávamos bem.

563
00:38:44,758 --> 00:38:46,159
Estou tentando ajudá-lo.

564
00:38:46,160 --> 00:38:49,870
Não está tentando ajudá-lo.
Está tentando me destruir.

565
00:38:49,871 --> 00:38:54,197
Não estou tentando destruí-lo.
Pelo contrário, na verdade.

566
00:38:54,198 --> 00:38:58,293
- Quero entender você.
- Você não entende nada.

567
00:38:59,743 --> 00:39:03,334
É só mais uma falsa amiga.

568
00:39:04,378 --> 00:39:06,376
Não importa mais,
de qualquer jeito.

569
00:39:06,377 --> 00:39:08,591
Por causa dela,
fomos comprometidos.

570
00:39:08,592 --> 00:39:11,684
Ela nos comprometeu,
e Elliot não viu.

571
00:39:11,685 --> 00:39:14,452
O que quer dizer com isso?

572
00:39:36,443 --> 00:39:39,544
Cansei de falar com você.

573
00:39:51,458 --> 00:39:53,061
Krista?

574
00:39:55,262 --> 00:39:57,408
Quando vamos começar?

575
00:40:01,802 --> 00:40:04,023
<i>O que houve?
Você estava lá?</i>

576
00:40:04,024 --> 00:40:06,882
<i>Foi comigo ou ficou com ele?
O que viu?</i>

577
00:40:06,883 --> 00:40:09,493
<i>O que o Mr. Robot quis dizer
com fomos comprometidos?</i>

578
00:40:09,494 --> 00:40:11,616
<i>Você estava lá,
ouviu junto com ela, certo?</i>

579
00:40:11,617 --> 00:40:13,792
<i>Do que o Mr. Robot
estava falando?</i>

580
00:40:14,597 --> 00:40:17,130
Digitalize o meu código QR
e chupo o seu pau.

581
00:40:17,131 --> 00:40:19,425
<i>Quem nos comprometeu?
Quem somos nós mesmo?</i>

582
00:40:19,426 --> 00:40:21,298
<i>Ele e eu?
Ou ele e Tyrell?</i>

583
00:40:21,299 --> 00:40:24,098
<i>Não, ele não pode ainda estar
trabalhando com Tyrell.</i>

584
00:40:24,532 --> 00:40:26,115
<i>Poderia?</i>

585
00:40:26,560 --> 00:40:28,559
<i>A Fase 2 ainda está
em andamento?</i>

586
00:40:28,560 --> 00:40:30,877
<i>Não, eu saberia.
Isso é impossível.</i>

587
00:40:30,878 --> 00:40:33,188
<i>A Fase 2 foi destruída.
Assegurei-me disso.</i>

588
00:40:33,189 --> 00:40:34,610
<i>Quem me comprometeu?</i>

589
00:40:34,611 --> 00:40:37,235
<i>E por que de repente
me sinto tão vivo?</i>

590
00:40:56,190 --> 00:40:58,132
Como faz isso?

591
00:40:58,734 --> 00:41:00,833
Como tem tanta sorte?

592
00:41:01,728 --> 00:41:03,866
Mesmo quando o mundo
vai ter um colapso,

593
00:41:03,867 --> 00:41:05,474
você está bem.

594
00:41:11,649 --> 00:41:16,381
A verdade é que nunca
dei a mínima para o cachorro.

595
00:41:16,910 --> 00:41:20,552
Na verdade,
odeio o cachorro.

596
00:41:20,982 --> 00:41:22,621
Contas veterinárias
estão altas

597
00:41:22,622 --> 00:41:25,265
porque essa merdinha
está doente.

598
00:41:25,266 --> 00:41:28,588
Está cagando em toda minha casa
há semanas.

599
00:41:28,589 --> 00:41:30,534
Provavelmente
está morrendo.

600
00:41:31,225 --> 00:41:33,524
Achei que a queria tanto,

601
00:41:34,202 --> 00:41:36,694
que a deixaria cagar
sua casa.

602
00:41:36,695 --> 00:41:38,582
Como fez com a minha.

603
00:43:12,530 --> 00:43:13,955
Bom trabalho.

604
00:43:37,785 --> 00:43:39,619
A Fase 2.

605
00:43:39,620 --> 00:43:43,456
Quero que aconteça
no dia da votação da ONU.

606
00:43:44,825 --> 00:43:47,763
Com a gente ganhando ou não.

607
00:43:51,399 --> 00:43:55,405
Senhor, a Fase 2
só deve ser executada

608
00:43:55,406 --> 00:43:57,211
caso Price não consiga.

609
00:43:57,713 --> 00:44:01,572
Se a ONU aprovar
nosso anexo ao Congo,

610
00:44:01,573 --> 00:44:06,066
poderemos mudar nossa operação
para a mina de Luwow.

611
00:44:06,067 --> 00:44:09,988
Por que ainda fazer isso,

612
00:44:10,717 --> 00:44:14,213
dadas as sérias implicações?

613
00:44:17,024 --> 00:44:21,370
Está na hora de Phillip Price
ser repreendido.

614
00:45:02,803 --> 00:45:05,199
Última vez que compro
naquela cafeteria.

615
00:45:05,200 --> 00:45:08,189
- Agora só aceitam Ecoin.
- Temos que usar a Ecoin.

616
00:45:08,190 --> 00:45:10,682
Com a taxa de câmbio,
o dólar não vale nada.

617
00:45:15,943 --> 00:45:17,977
Conseguiu algo
no computador do Elliot?

618
00:45:17,978 --> 00:45:19,499
Não logou o dia inteiro.

619
00:45:19,500 --> 00:45:22,328
Ontem ele enviou um e-mail
encriptado com um link.

620
00:45:24,726 --> 00:45:26,142
Podemos ter sorte,

621
00:45:26,143 --> 00:45:28,002
pode ter enviado
para o Tyrell, não é?

622
00:45:28,003 --> 00:45:29,798
Isso foi de ontem à noite?

623
00:45:31,799 --> 00:45:35,806
Também consegui uma gravação
de áudio limpa da casa dele.

624
00:45:35,807 --> 00:45:37,545
- Sério?
- Sério.

625
00:45:37,546 --> 00:45:40,345
Ele deu uma boa informação.
Deixe-me mostrar.

626
00:45:45,664 --> 00:45:47,871
Isso vai ficar na minha cabeça
o dia todo.

627
00:45:52,840 --> 00:45:54,484
Desligue isso.

628
00:45:54,485 --> 00:45:56,209
Está vindo lá de baixo?

629
00:45:57,752 --> 00:46:01,008
É o apartamento da Darlene,
mas quem é esse?

630
00:46:01,009 --> 00:46:03,189
- Darlene está em casa?
- Não, ela saiu.

631
00:46:04,392 --> 00:46:06,954
Acha que ela contou para alguém
sobre o esconderijo?

632
00:46:10,913 --> 00:46:12,942
Esse e-mail enviado
do computador dele,

633
00:46:12,943 --> 00:46:14,492
você abriu o link?

634
00:46:14,493 --> 00:46:18,774
Sim, baixei o arquivo, abri,
mas não encontrei nada.

635
00:46:20,848 --> 00:46:23,227
Esse e-mail
não é para o Tyrell.

636
00:46:28,551 --> 00:46:30,169
É para nós.

637
00:46:30,170 --> 00:46:35,169
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com

