1
00:00:00,000 --> 00:00:01,841
Você me recrutou
para controlá-lo.

2
00:00:01,842 --> 00:00:03,543
E foi isso que fiz.

3
00:00:03,544 --> 00:00:05,354
Vou conseguir um emprego
para ele.

4
00:00:05,355 --> 00:00:07,060
Não faz mal
tê-lo infiltrado.

5
00:00:07,061 --> 00:00:10,476
<i>Mando os pedidos de envios
para as instalações certas,</i>

6
00:00:10,477 --> 00:00:14,817
<i>mas faço parecer que está
chegando em Nova Iorque.</i>

7
00:00:14,818 --> 00:00:17,296
Como fazer justiça
a um conglomerado

8
00:00:17,297 --> 00:00:19,070
tão intocável
como a Evil Corp?

9
00:00:19,071 --> 00:00:22,074
Quando conheci a Whiterose,
ela abriu meus olhos,

10
00:00:22,075 --> 00:00:24,877
e pude ver que todos os danos
causados por eles

11
00:00:24,878 --> 00:00:26,741
poderiam ser desfeitos.

12
00:00:26,742 --> 00:00:28,301
Não!

13
00:00:28,302 --> 00:00:31,295
Você não entendeu?
Nós somos deuses.

14
00:00:31,296 --> 00:00:33,915
- Para que é isso?
- Em caso do Elliot voltar.

15
00:00:33,916 --> 00:00:36,029
Às vezes ele se torna
outra pessoa.

16
00:00:36,030 --> 00:00:39,565
- Responda!
- Fique longe de mim.

17
00:00:39,566 --> 00:00:42,320
Gostei do que fez com o lugar,
mas ainda prefiro o meu.

18
00:00:42,321 --> 00:00:44,183
Já pensou em parar
de fazer isso?

19
00:00:44,184 --> 00:00:47,191
Não podemos ser um casal normal
que reclama da conta de água?

20
00:00:47,192 --> 00:00:50,974
- Que procura pacote de viagem?
<i>- Olá, E Corp.</i>

21
00:00:50,975 --> 00:00:54,315
Estão analisando o vídeo.
Em breve teremos uma pista.

22
00:00:54,316 --> 00:00:57,634
Precisa conseguir informações
sobre Tyrell Wellick.

23
00:00:57,635 --> 00:01:00,273
- Só por isso não está presa.
- Bom trabalho.

24
00:01:00,274 --> 00:01:01,824
Conseguiu algo
no computador?

25
00:01:01,825 --> 00:01:04,280
Ontem ele enviou um e-mail
encriptado com um link.

26
00:01:04,281 --> 00:01:07,273
Está vindo lá de baixo?
Darlene está em casa?

27
00:01:53,775 --> 00:01:55,183
Oi.

28
00:02:00,616 --> 00:02:03,294
- Eu disse oi.
- Qual é a sua?

29
00:02:03,295 --> 00:02:05,557
Vamos, não tenho o dia todo.

30
00:02:06,088 --> 00:02:09,955
- O que você quer?
- Olhe à sua volta.

31
00:02:09,956 --> 00:02:13,377
O trem inteiro está dormindo
ou cansado demais,

32
00:02:13,378 --> 00:02:16,179
enquanto
você está aqui saltitando,

33
00:02:16,180 --> 00:02:20,125
fingindo estar com pressa
para ir a algum lugar.

34
00:02:20,975 --> 00:02:24,759
- Não sei do que está falando.
- Está com a minha carteira.

35
00:02:25,767 --> 00:02:29,171
- Você é maluca.
- E você é uma péssima ladra.

36
00:02:29,172 --> 00:02:30,705
Pegue minha carteira.

37
00:02:34,704 --> 00:02:36,410
Pegue, agora.

38
00:02:49,473 --> 00:02:50,954
Abra.

39
00:02:53,620 --> 00:02:55,965
Deve ter uma foto dentro,
pegue ela.

40
00:02:55,966 --> 00:02:59,714
- Eu não peguei nada.
- Pegue a foto.

41
00:03:08,832 --> 00:03:10,340
Foi tão difícil?

42
00:03:11,667 --> 00:03:13,237
Obrigada.

43
00:03:13,644 --> 00:03:16,387
Espere, o que é isso?
Não quer sua carteira de volta?

44
00:03:19,061 --> 00:03:20,469
Pode ficar.

45
00:03:21,077 --> 00:03:22,484
Por quê?

46
00:03:24,864 --> 00:03:28,121
Você me roubou,
mas eu roubei você primeiro.

47
00:03:32,368 --> 00:03:34,294
Aquela senhora tricotando,

48
00:03:35,470 --> 00:03:38,477
aquele garoto ali,
também os roubei.

49
00:03:39,220 --> 00:03:40,743
Todo mundo.

50
00:03:41,269 --> 00:03:44,268
Essa crise econômica
é minha culpa.

51
00:03:44,269 --> 00:03:47,476
Tudo que aconteceu
com todo mundo desde 9 de maio

52
00:03:47,477 --> 00:03:48,896
também é minha culpa.

53
00:03:51,669 --> 00:03:54,440
E essa nem é a cereja
em cima do bolo.

54
00:03:59,099 --> 00:04:00,949
Matei uma mulher.

55
00:04:04,315 --> 00:04:06,878
Um tiro no peito.

56
00:04:19,075 --> 00:04:20,606
Eu fico aqui.

57
00:04:56,830 --> 00:04:59,380
3ª Temporada | Episódio 04
-= eps3.3metadata.par2 =-

58
00:04:59,381 --> 00:05:02,181
rmsdiana | BRUN01S3 | vikyor1
paozin | Galassio | BBorges

59
00:05:02,182 --> 00:05:03,582
Revisão:
rmsdiana | CarolJ

60
00:05:03,583 --> 00:05:05,683
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

61
00:05:39,939 --> 00:05:41,473
<i>Metadados.</i>

62
00:05:43,446 --> 00:05:45,852
<i>A história
por trás dos dados.</i>

63
00:05:49,998 --> 00:05:52,653
<i>Conseguir informação
é uma coisa.</i>

64
00:05:52,654 --> 00:05:56,935
<i>Mas como ela foi criada,
onde e por quem,</i>

65
00:05:56,936 --> 00:05:59,415
<i>pode, muitas vezes,
ser esclarecedor.</i>

66
00:06:11,956 --> 00:06:13,475
Quem é esse?

67
00:06:13,476 --> 00:06:15,633
- Darlene está em casa?
- Não, ela saiu.

68
00:06:19,166 --> 00:06:21,193
Esse e-mail não foi
para o Tyrell.

69
00:06:24,093 --> 00:06:25,496
Foi para nós.

70
00:06:25,497 --> 00:06:27,479
Puta que pariu,
como ele sabe?

71
00:06:27,480 --> 00:06:30,275
Deve ter nos encontrado
quando você abriu o link.

72
00:06:31,378 --> 00:06:33,955
Merda.

73
00:06:34,539 --> 00:06:37,284
Devemos prendê-lo?
E se a Darlene voltar?

74
00:06:37,814 --> 00:06:41,269
Quando as pessoas publicam fotos
no Instagram ou Facebook,

75
00:06:41,270 --> 00:06:44,686
não percebem que dão de brinde
para qualquer rede social

76
00:06:44,687 --> 00:06:46,614
o tipo de câmera,
modelo de celular,

77
00:06:46,615 --> 00:06:48,351
nome e localização.

78
00:06:49,352 --> 00:06:52,526
Tudo escondido
nos metadados da foto.

79
00:06:52,527 --> 00:06:55,136
Vamos, Darlene,
atenda o telefone.

80
00:07:00,935 --> 00:07:04,453
Santo deus, ela deixou
o celular lá embaixo.

81
00:07:07,846 --> 00:07:09,484
Há quanto tempo ela saiu?

82
00:07:09,919 --> 00:07:12,431
Não importa.
Ela voltou.

83
00:07:13,273 --> 00:07:17,031
Já era. Vamos perder
nossa fonte principal.

84
00:07:17,032 --> 00:07:19,751
Vamos prendê-lo,
já passou da hora dele.

85
00:07:19,752 --> 00:07:22,081
Nunca confiei
nesses olhos de peixe.

86
00:07:22,082 --> 00:07:24,540
Assim vamos perder
o canal do Elliot ao Tyrell.

87
00:07:24,541 --> 00:07:26,687
Vamos perder
de qualquer jeito.

88
00:07:28,714 --> 00:07:30,180
Aonde você vai?

89
00:07:38,889 --> 00:07:40,642
Não olhe para mim.
Aja naturalmente.

90
00:07:40,643 --> 00:07:42,698
Elliot nos achou,
está no seu apartamento.

91
00:07:42,699 --> 00:07:44,513
Fique calma,
não estrague o disfarce.

92
00:08:27,607 --> 00:08:29,681
Disse que estava saindo
da cidade.

93
00:08:29,682 --> 00:08:31,245
O que está fazendo aqui?

94
00:08:36,249 --> 00:08:38,812
Desde quando você tem
um apartamento?

95
00:08:40,553 --> 00:08:43,753
- Como paga esse lugar?
- Não é da sua conta.

96
00:08:43,754 --> 00:08:45,158
Vá embora.

97
00:08:46,626 --> 00:08:50,135
- Mandei se afastar disso.
- E eu mandei ir embora.

98
00:08:50,136 --> 00:08:52,038
Temos problemas
de comunicação.

99
00:08:52,039 --> 00:08:53,549
Vamos.
Você vem comigo.

100
00:08:53,550 --> 00:08:55,308
- Precisamos conversar.
- Não mesmo.

101
00:08:55,309 --> 00:08:57,088
Não vou a lugar algum
com você.

102
00:09:03,996 --> 00:09:05,529
Ontem à noite,

103
00:09:05,530 --> 00:09:08,002
notei um equipamento

104
00:09:08,003 --> 00:09:11,307
conectado ao controlador
do meu monitor,

105
00:09:11,951 --> 00:09:14,484
junto com um modem móvel,

106
00:09:14,485 --> 00:09:17,074
tirando screenshots
a cada 10 segundos

107
00:09:17,075 --> 00:09:19,042
e os enviando
para algum lugar,

108
00:09:19,043 --> 00:09:21,866
e agora estou aqui,
e quero saber,

109
00:09:21,867 --> 00:09:23,674
por que você me hackeou?

110
00:09:23,675 --> 00:09:25,763
Dê mais um passo
e eu vou gritar.

111
00:09:25,764 --> 00:09:27,499
Não vai me machucar de novo.

112
00:09:31,760 --> 00:09:36,477
E se estou falando com ele,
então sim, eu hackeei.

113
00:09:36,478 --> 00:09:40,126
Não confio em você,
então caia fora.

114
00:09:42,707 --> 00:09:44,214
Darlene.

115
00:09:48,908 --> 00:09:50,532
Sou eu.

116
00:09:50,533 --> 00:09:54,360
É uma afirmação duvidosa
vindo de você.

117
00:10:08,816 --> 00:10:10,336
Não vou machucá-la.

118
00:10:11,328 --> 00:10:12,970
Dom, volte para cá.

119
00:10:12,971 --> 00:10:16,359
Não temos áudio.
Ele está usando um bloqueador.

120
00:10:25,051 --> 00:10:27,318
Deveria ter me ouvido.

121
00:10:28,128 --> 00:10:31,720
Ele continua aqui,
não pode continuar ignorando.

122
00:10:33,441 --> 00:10:36,852
Não justifica me hackear,
não fazemos isso com o outro.

123
00:10:36,853 --> 00:10:40,420
Você não falava comigo.
O que eu deveria fazer?

124
00:10:44,141 --> 00:10:46,179
Eles estão trabalhando juntos,
não é?

125
00:10:50,111 --> 00:10:51,855
Preciso te mostrar
uma coisa.

126
00:10:56,678 --> 00:10:58,187
Eu sei.

127
00:10:59,009 --> 00:11:01,159
Costelas no café da manhã.

128
00:11:01,160 --> 00:11:04,185
Mas não consigo resistir
quando estou aqui.

129
00:11:04,701 --> 00:11:09,262
O segredo está no molho.
Está vendo essa parte rosa?

130
00:11:09,695 --> 00:11:11,970
O Red Wheelbarrow sabe.

131
00:11:11,971 --> 00:11:13,435
Pincelar o molho.

132
00:11:14,060 --> 00:11:15,617
É o segredo.

133
00:11:16,140 --> 00:11:17,558
A versão para leigos é

134
00:11:18,025 --> 00:11:19,944
duas colheres de tempero

135
00:11:19,945 --> 00:11:22,295
para cada copo
de vinagre de maçã,

136
00:11:22,296 --> 00:11:25,001
ou cerveja, depende.

137
00:11:25,002 --> 00:11:28,910
Depois pincele o molho
nas costelas enquanto prepara.

138
00:11:28,911 --> 00:11:30,312
É delicioso.

139
00:11:30,745 --> 00:11:32,690
Disse que precisávamos
conversar.

140
00:11:36,079 --> 00:11:38,007
Alguém seguiu você até aqui?

141
00:11:38,571 --> 00:11:40,814
SDR é algo natural para mim.

142
00:11:40,815 --> 00:11:42,293
Fiz três paradas no caminho.

143
00:11:42,294 --> 00:11:45,187
- Nada.
- Que bom.

144
00:11:47,055 --> 00:11:51,183
É apenas uma reunião
para abrirmos a semana

145
00:11:51,184 --> 00:11:53,912
- e nos atualizarmos.
- Hoje é sexta.

146
00:11:54,406 --> 00:11:56,266
Modo de dizer.

147
00:11:56,728 --> 00:12:00,146
A questão é que recebi
uma resposta oficial.

148
00:12:00,847 --> 00:12:02,616
Vamos executar
dia 29 de setembro,

149
00:12:02,617 --> 00:12:04,126
daqui a 10 dias.

150
00:12:06,236 --> 00:12:08,660
Você sabe como a chefe é
com prazos.

151
00:12:09,700 --> 00:12:11,707
Disse que podia lidar
com aqueles idiotas

152
00:12:11,708 --> 00:12:13,237
e ela acreditou em você.

153
00:12:13,655 --> 00:12:17,339
- Presumo que vai conseguir.
- E os atrasos das entregas?

154
00:12:20,180 --> 00:12:22,856
Que bom que temos
um infiltrado, não?

155
00:12:23,386 --> 00:12:25,119
Ajuda a acelerar as coisas.

156
00:12:27,124 --> 00:12:28,684
Claro.

157
00:12:29,156 --> 00:12:30,685
Vamos conseguir.

158
00:12:31,587 --> 00:12:32,996
Que bom.

159
00:12:39,291 --> 00:12:41,301
Quero ter certeza.

160
00:12:43,931 --> 00:12:46,172
Temos um plano de evacuação

161
00:12:46,173 --> 00:12:48,803
para não ter ninguém no prédio
quando explodir?

162
00:12:52,304 --> 00:12:53,903
Foi uma pergunta.

163
00:12:56,614 --> 00:12:58,155
Temos.

164
00:12:59,017 --> 00:13:01,878
Siga a programação
e tudo dará certo.

165
00:13:09,426 --> 00:13:11,104
Preciso perguntar.

166
00:13:13,720 --> 00:13:16,074
Whiterose já mostrou
para você?

167
00:13:18,467 --> 00:13:20,007
Já.

168
00:13:22,042 --> 00:13:23,890
E você acredita?

169
00:13:28,007 --> 00:13:30,997
Olhe a tecnologia atual.

170
00:13:31,601 --> 00:13:33,497
É extraordinária.

171
00:13:33,498 --> 00:13:35,038
Veja as costelas,

172
00:13:35,548 --> 00:13:40,159
acha que dava para cozinhá-las
tão bem há cem anos?

173
00:13:40,653 --> 00:13:43,978
Quem garante que isso
é carne de verdade?

174
00:13:44,608 --> 00:13:48,909
Gostosas assim,
não duvido que seja artificial.

175
00:13:49,898 --> 00:13:52,175
Não estou falando
de costela.

176
00:13:52,933 --> 00:13:57,448
O que quero dizer é,
tudo é possível.

177
00:14:03,970 --> 00:14:08,306
- Ele fez isso?
- Não, fui eu.

178
00:14:09,408 --> 00:14:11,708
Precisei fazer
uma busca minuciosa,

179
00:14:11,709 --> 00:14:14,080
para ter certeza
de que ninguém estava ouvindo.

180
00:14:16,075 --> 00:14:17,582
Você estava certa.

181
00:14:17,583 --> 00:14:19,905
A Fase 2
nunca foi cancelada.

182
00:14:21,162 --> 00:14:25,332
- Tyrell está envolvido?
- Tem que estar.

183
00:14:25,333 --> 00:14:28,557
Ainda estão tentando explodir
o prédio de restauração.

184
00:14:28,558 --> 00:14:30,699
Monitorando
o tráfego da E Corp,

185
00:14:30,700 --> 00:14:33,079
encontrei um servidor web
desatualizado...

186
00:14:33,910 --> 00:14:35,953
- Fale comigo.
- Estou tentando mostrar.

187
00:14:35,954 --> 00:14:38,262
Está tudo aqui
na minha pesquisa.

188
00:14:38,263 --> 00:14:40,564
Por que está
monitorando eles?

189
00:14:40,565 --> 00:14:44,342
Podia pegar isso
e fazer uma denúncia anônima.

190
00:14:44,343 --> 00:14:46,554
- Não é tão simples.
- É sim.

191
00:14:50,679 --> 00:14:53,015
Não quer entregá-los.

192
00:14:53,783 --> 00:14:55,235
Por quê?

193
00:15:09,666 --> 00:15:12,201
Diga o que está acontecendo.

194
00:15:13,503 --> 00:15:16,432
Quero ser aquele
que vai encontrá-los.

195
00:15:17,474 --> 00:15:20,141
Preciso ver
até onde isso vai.

196
00:15:20,442 --> 00:15:22,495
O que isso significa?

197
00:15:26,249 --> 00:15:28,450
Elliot, escute.

198
00:15:28,451 --> 00:15:32,236
Você não é assim.
Você não explode prédios.

199
00:15:32,237 --> 00:15:34,859
- Não machuca pessoas.
- Eu sei.

200
00:15:34,860 --> 00:15:36,443
Então o que é isso?

201
00:15:41,164 --> 00:15:43,615
Algo dentro de mim

202
00:15:43,616 --> 00:15:46,238
não consegue desistir
do que começamos.

203
00:15:46,702 --> 00:15:49,267
O que começamos acabou.

204
00:15:56,046 --> 00:15:59,896
Quando eu estava aqui,
você disse que queria pará-los.

205
00:16:00,417 --> 00:16:03,448
Preciso que volte
para aquele lugar.

206
00:16:04,367 --> 00:16:07,004
Diga-me,
consegue fazer isso?

207
00:16:12,515 --> 00:16:14,023
Consigo.

208
00:16:17,345 --> 00:16:18,767
Ótimo.

209
00:16:20,687 --> 00:16:23,790
Então com isso em mente
e com o que você tem,

210
00:16:24,975 --> 00:16:28,640
como vamos encontrá-los
para acabar com isso de uma vez?

211
00:16:30,614 --> 00:16:33,645
A melhor pista que temos
sou eu.

212
00:16:49,133 --> 00:16:51,816
Ela me deu as chaves
quando estávamos...

213
00:16:53,766 --> 00:16:55,960
O proprietário
nunca trocou a fechadura,

214
00:16:55,961 --> 00:16:57,534
e está vago.

215
00:17:01,332 --> 00:17:04,730
E você passa o tempo aqui?

216
00:17:10,210 --> 00:17:11,714
Eu entendo.

217
00:17:15,443 --> 00:17:19,875
Não me perco durante o dia,

218
00:17:21,231 --> 00:17:23,132
mas à noite...

219
00:17:23,597 --> 00:17:27,310
É quando quer
que eu fique acordada,

220
00:17:27,311 --> 00:17:30,781
vigiando a possibilidade
de virar o sr. Hyde

221
00:17:30,782 --> 00:17:33,535
e segui-lo até Tyrell
e o Dark Army.

222
00:17:37,570 --> 00:17:39,160
Você é meu irmão.

223
00:17:39,723 --> 00:17:41,478
Pode sempre contar comigo.

224
00:17:42,567 --> 00:17:46,822
E se acha que é o melhor jeito
de encontrar o Tyrell...

225
00:17:48,240 --> 00:17:50,115
É estranho,

226
00:17:50,116 --> 00:17:53,569
mas acho que já é estranho
há muito tempo.

227
00:17:56,213 --> 00:17:57,726
Estou dentro.

228
00:18:04,274 --> 00:18:06,568
Merda,
preciso ir trabalhar.

229
00:18:10,981 --> 00:18:13,563
O que ele faz,

230
00:18:15,373 --> 00:18:17,394
não sou eu.

231
00:18:20,638 --> 00:18:22,121
Eu sei.

232
00:19:15,260 --> 00:19:17,862
FBI!

233
00:19:17,863 --> 00:19:20,473
- De joelhos!
- Mãos atrás da cabeça!

234
00:19:20,474 --> 00:19:23,965
- Fique aí!
- Não se mexa!

235
00:19:30,324 --> 00:19:32,304
<i>Às vezes pergunto-me,</i>

236
00:19:32,764 --> 00:19:34,868
<i>se eu tivesse morrido
quando Tyrell atirou,</i>

237
00:19:34,869 --> 00:19:37,257
<i>minha revolução
morreria comigo?</i>

238
00:19:39,291 --> 00:19:41,233
<i>No começo,
pensei que o Dark Army</i>

239
00:19:41,234 --> 00:19:42,765
<i>tinha salvado minha vida.</i>

240
00:19:42,766 --> 00:19:44,600
<i>Mas eles não salvaram.</i>

241
00:19:44,601 --> 00:19:46,055
<i>Salvaram a ele.</i>

242
00:19:46,511 --> 00:19:48,163
<i>O Mr. Robot.</i>

243
00:19:49,652 --> 00:19:52,658
<i>E agora, ele está criando
um ataque terrorista,</i>

244
00:19:52,659 --> 00:19:54,726
<i>e isso me anima.</i>

245
00:19:55,170 --> 00:19:56,619
<i>Por quê?</i>

246
00:19:58,352 --> 00:19:59,765
<i>Darlene está certa.</i>

247
00:19:59,766 --> 00:20:01,890
<i>Eu podia ter avisado o FBI,</i>

248
00:20:01,891 --> 00:20:04,535
<i>passado as evidências
e deixado eles resolverem.</i>

249
00:20:04,536 --> 00:20:08,193
<i>Podia voltar para minha nova TV
e meus móveis da IKEA.</i>

250
00:20:08,798 --> 00:20:10,460
<i>O que há de errado comigo?</i>

251
00:20:10,461 --> 00:20:11,892
O que é isso?

252
00:20:13,638 --> 00:20:15,359
Nada, coisa chata.

253
00:20:15,360 --> 00:20:18,560
Coisas para examinar,
encriptar e arquivar.

254
00:20:18,561 --> 00:20:21,157
É a nova consolidação.

255
00:20:21,689 --> 00:20:23,507
Acho que a reunião
é semana que vem.

256
00:20:23,508 --> 00:20:25,072
<i>Essa mentira foi horrível.</i>

257
00:20:25,073 --> 00:20:27,216
<i>É impossível
ela acreditar em mim.</i>

258
00:20:27,721 --> 00:20:29,287
Certo.

259
00:20:31,534 --> 00:20:34,068
Você ainda vem para a festa,
não vem?

260
00:20:35,718 --> 00:20:37,978
<i>Esqueci que quando se é
um robô corporativo,</i>

261
00:20:37,979 --> 00:20:40,638
<i>é preciso cumprir funções
estipuladas pelo escritório.</i>

262
00:20:40,639 --> 00:20:43,754
Com certeza.
Não perderia.

263
00:20:45,589 --> 00:20:46,993
Ótimo.

264
00:20:52,118 --> 00:20:54,964
Você tem que comê-la, cara.

265
00:20:54,965 --> 00:20:58,369
Estou aqui atacando
tudo que vejo,

266
00:20:58,370 --> 00:21:00,823
mas meu amigão está
começando a se sentir sozinho.

267
00:21:00,824 --> 00:21:04,050
Não deixe-a escapar.
Preciso que faça isso.

268
00:21:04,678 --> 00:21:07,339
<i>Sabemos que você postou
o vídeo da fsociety.</i>

269
00:21:07,340 --> 00:21:11,484
Com um mandado, conseguimos
os logs da conta que usou.

270
00:21:11,485 --> 00:21:14,893
Que nos levou ao seu IP
e depois até sua casa.

271
00:21:15,829 --> 00:21:17,361
Por isso você está aqui.

272
00:21:21,150 --> 00:21:22,835
Minha parceira quer dizer

273
00:21:22,836 --> 00:21:24,803
que você está
no caminho para o inferno.

274
00:21:24,804 --> 00:21:27,389
E não estamos falando
do tipo religioso.

275
00:21:27,390 --> 00:21:29,440
Falamos de dividir
o chuveiro

276
00:21:29,441 --> 00:21:32,384
com nazistas diariamente.

277
00:21:32,385 --> 00:21:33,917
Você é jovem.

278
00:21:35,698 --> 00:21:38,009
Não desperdice seus anos
atrás das grades.

279
00:21:38,010 --> 00:21:40,708
Só precisa dizer
quem está por trás disso.

280
00:21:43,169 --> 00:21:45,193
Conhece Darlene Alderson?

281
00:21:46,131 --> 00:21:49,394
Elliot Alderson,
conhece-o?

282
00:21:50,795 --> 00:21:52,568
Já trabalhou com ele?

283
00:21:54,508 --> 00:21:56,083
Tyrell Wellick.

284
00:21:57,008 --> 00:21:58,473
Ele é seu líder?

285
00:22:00,262 --> 00:22:01,913
Durão e calado.

286
00:22:01,914 --> 00:22:04,434
Os caras em Guantánamo
gostam do seu tipo.

287
00:22:04,435 --> 00:22:05,938
Whiterose.

288
00:22:09,059 --> 00:22:10,706
Whiterose é sua líder?

289
00:22:14,964 --> 00:22:16,520
Sr. Nouri,

290
00:22:17,075 --> 00:22:19,873
quando eu fico entediada,
fico muito enfurecida.

291
00:22:20,466 --> 00:22:23,933
E esse seu silêncio
é um sedativo.

292
00:22:25,149 --> 00:22:27,966
Então vou perguntar
pela última vez,

293
00:22:28,581 --> 00:22:32,685
e peço que dessa vez
não me aborreça.

294
00:22:34,988 --> 00:22:36,494
Quem é seu líder?

295
00:22:41,963 --> 00:22:43,863
Fsociety.

296
00:22:56,529 --> 00:22:58,448
Sou eu.

297
00:22:58,449 --> 00:23:00,464
Podia ter me enganado.

298
00:23:00,465 --> 00:23:03,230
Que roupa é essa?

299
00:23:04,419 --> 00:23:06,837
Vim de uma festa
do trabalho.

300
00:23:06,838 --> 00:23:08,676
Entendido.

301
00:23:09,444 --> 00:23:11,389
Preparada para a noite?

302
00:23:12,187 --> 00:23:14,042
Tem certeza
que pode ficar acordada?

303
00:23:14,043 --> 00:23:16,310
Acabei de cheirar uma,
estou ótima.

304
00:23:18,202 --> 00:23:21,002
Devíamos criar algum sinal

305
00:23:21,003 --> 00:23:24,585
para quando eu chegar e sair,
para saber que sou eu.

306
00:23:25,158 --> 00:23:27,216
Que tal você me dizer?

307
00:23:28,646 --> 00:23:30,411
É um bom sinal.

308
00:23:32,036 --> 00:23:35,423
- Boa noite.
- Espere, já vai dormir?

309
00:23:35,878 --> 00:23:38,385
Ia passear com a Flipper
antes.

310
00:23:38,386 --> 00:23:40,366
Legal, vou junto.

311
00:23:42,053 --> 00:23:46,406
Então, eu estava pensando,

312
00:23:46,883 --> 00:23:49,269
mas se eu o seguir

313
00:23:49,270 --> 00:23:54,109
e encontrar o Tyrell
e o Dark Army,

314
00:23:54,110 --> 00:23:58,612
e a coisa ficar feia,
bem feia,

315
00:23:59,214 --> 00:24:01,515
você se vingaria, não é?

316
00:24:03,525 --> 00:24:07,163
Se eu morrer,
você vai matar quem me matou

317
00:24:07,566 --> 00:24:10,087
e eu faria o mesmo por você.

318
00:24:10,656 --> 00:24:14,681
- Tipo um pacto de vingança.
- E isso existe?

319
00:24:16,648 --> 00:24:18,703
Pode existir para nós.

320
00:24:19,682 --> 00:24:21,082
Está dentro?

321
00:24:23,098 --> 00:24:24,876
Com certeza.

322
00:24:24,877 --> 00:24:28,269
- Estou dentro.
- Legal.

323
00:24:30,513 --> 00:24:32,017
Darlene.

324
00:24:34,942 --> 00:24:36,549
Desculpe-me.

325
00:24:39,726 --> 00:24:42,485
Tratei você como lixo
por semanas.

326
00:24:43,336 --> 00:24:46,145
Não deveria afastá-la.

327
00:24:46,146 --> 00:24:48,122
Você é minha irmã.

328
00:24:53,264 --> 00:24:54,855
Deveria ter acreditado
em você.

329
00:25:05,544 --> 00:25:09,171
Rastreamos o vídeo da fsociety
direto para o apartamento dele.

330
00:25:09,172 --> 00:25:13,385
Metade do FBI está atrás
do Tyrell Wellick.

331
00:25:13,794 --> 00:25:16,651
E está perguntando
sobre a mítica Whiterose

332
00:25:16,652 --> 00:25:19,167
dos contos de fada
da dark web?

333
00:25:19,168 --> 00:25:20,572
Qual é, Dom.

334
00:25:20,573 --> 00:25:23,700
Whiterose é uma história
do Dark Army.

335
00:25:23,701 --> 00:25:26,158
Esses grupos
não têm líderes.

336
00:25:26,159 --> 00:25:28,442
O Dark Army não é
como os outros grupos.

337
00:25:29,325 --> 00:25:32,386
Cansei de ser a única
a questionar esse envolvimento.

338
00:25:32,387 --> 00:25:36,444
Sem dúvida estão envolvidos,
mas esse vídeo é da fsociety.

339
00:25:36,445 --> 00:25:40,575
E desde que pegamos esse cara,
os rumores da fsociety sumiram.

340
00:25:40,576 --> 00:25:42,968
Faz sentido se o plano
era cumprir a ameaça,

341
00:25:42,969 --> 00:25:44,828
pegamos
um dos agentes deles.

342
00:25:44,829 --> 00:25:47,593
Ele praticamente
nos deu a localização.

343
00:25:49,191 --> 00:25:52,520
- Não gosto disso.
- Está bem.

344
00:25:53,213 --> 00:25:56,728
Mas os membros do Dark Army
não cometem suicídio

345
00:25:56,729 --> 00:25:58,221
caso sejam pegos?

346
00:25:58,682 --> 00:26:00,151
Por que ele se entregou?

347
00:29:00,918 --> 00:29:03,018
Verifiquei
com as outras instalações.

348
00:29:03,019 --> 00:29:06,029
O Elliot está redirecionando
as cargas pelo país.

349
00:29:06,030 --> 00:29:08,753
Não!

350
00:29:14,924 --> 00:29:16,984
Por que estou surpreso?

351
00:29:17,393 --> 00:29:19,619
Eu disse
que isso aconteceria.

352
00:29:22,331 --> 00:29:25,132
Você o conhece.
Sabe que ele não é confiável.

353
00:29:25,133 --> 00:29:28,105
Ele que atrasou as cargas.
Isso explica tudo.

354
00:29:28,106 --> 00:29:30,847
Esse manifesto
foi uma miragem.

355
00:29:38,047 --> 00:29:40,930
E para completar, você concordou
com um novo cronograma?

356
00:29:40,931 --> 00:29:43,202
Foi antes de saber disso.

357
00:29:43,203 --> 00:29:46,153
Vim aqui para falarmos
das nossas opções.

358
00:29:46,154 --> 00:29:49,723
Opções?
Nós não temos opções!

359
00:29:49,724 --> 00:29:51,731
O que aconteceu
com o seu plano perfeito?

360
00:29:51,732 --> 00:29:55,114
Infiltrou ele para acelerar
o processo, não pará-lo.

361
00:29:55,115 --> 00:29:58,224
Estamos piores do que antes.
Por que o deixou trabalhar lá?

362
00:29:58,225 --> 00:30:00,206
Era a melhor forma
de controlá-lo.

363
00:30:02,572 --> 00:30:06,397
Isso não muda nada.
Ainda pode ser recuperado.

364
00:30:06,398 --> 00:30:08,859
Isso é culpa sua.

365
00:30:08,860 --> 00:30:10,879
Não, é culpa dele.

366
00:30:10,880 --> 00:30:13,234
O Dark Army precisa saber
o que ele fez.

367
00:30:14,383 --> 00:30:16,501
Você sabe que não pode
contar a eles.

368
00:30:17,019 --> 00:30:19,491
Sabe das consequências.

369
00:30:21,023 --> 00:30:24,268
E não só para o Elliot.
Para todos nós.

370
00:30:24,269 --> 00:30:26,381
Talvez eu possa conversar
com eles.

371
00:30:26,793 --> 00:30:29,133
"Nunca apele para o lado bom
de um homem.

372
00:30:29,134 --> 00:30:30,749
Ele pode não ter um."

373
00:30:31,601 --> 00:30:33,761
Isso não é impossível.

374
00:30:34,237 --> 00:30:37,935
Faremos os estados do oeste
mandarem os registros por avião.

375
00:30:37,936 --> 00:30:39,772
Os caminhões ficam
com o leste.

376
00:30:39,773 --> 00:30:43,054
- Precisamos continuar focados.
- Todos vão notar os caminhões.

377
00:30:43,055 --> 00:30:44,455
Vai chamar muita atenção.

378
00:30:44,456 --> 00:30:48,008
Se for nos finais de semana,
podemos fazer escondidos.

379
00:30:49,152 --> 00:30:52,564
Enquanto isso,
bloquearei o acesso do Elliot.

380
00:30:53,500 --> 00:30:55,750
Para garantir
que ele não interfira de novo.

381
00:30:55,751 --> 00:30:57,253
O quê?

382
00:30:57,254 --> 00:31:01,249
Pode prometer
que esse filho da mãe

383
00:31:01,250 --> 00:31:03,945
não vai nos atrapalhar
quando ele acordar?

384
00:31:04,533 --> 00:31:06,253
Você pode falar comigo.

385
00:31:13,659 --> 00:31:15,103
Certo.

386
00:31:17,064 --> 00:31:18,487
Admita, Elliot,

387
00:31:18,488 --> 00:31:20,990
se é que estou falando
com você.

388
00:31:20,991 --> 00:31:25,125
Trabalhamos por seis semanas
para preparar esse projeto,

389
00:31:25,126 --> 00:31:28,152
mas você passa os seus dias
arruinando o que conquistamos.

390
00:31:28,153 --> 00:31:30,190
Você, como pessoa,
não faz sentido.

391
00:31:30,191 --> 00:31:33,791
- Você é uma fraqueza.
- Nosso objetivo não mudou.

392
00:31:35,300 --> 00:31:37,531
Não aguento mais isso.

393
00:31:38,034 --> 00:31:40,459
Você teve
uma simples tarefa.

394
00:31:40,460 --> 00:31:43,179
Manter o controle
até a execução do plano.

395
00:31:43,180 --> 00:31:46,118
Não funciona assim.
Não há um botão liga/desliga.

396
00:31:46,119 --> 00:31:48,302
Então me diga,
como funciona?

397
00:31:48,303 --> 00:31:50,878
Porque não sei com qual Elliot
estou falando agora.

398
00:31:50,879 --> 00:31:53,121
Funciona assim,
estou aqui agora.

399
00:31:54,450 --> 00:31:56,884
Não se esqueça
de quem é essa operação.

400
00:32:00,000 --> 00:32:02,277
Pensei que você fosse
um deus.

401
00:32:02,278 --> 00:32:03,729
Eu te amei.

402
00:32:04,794 --> 00:32:06,809
Mas agora vejo
como eu era tolo

403
00:32:06,810 --> 00:32:08,573
e como você é inferior.

404
00:32:08,574 --> 00:32:10,601
Como uma barata.

405
00:32:10,602 --> 00:32:13,156
Estragou tudo pela última vez.
Estou assumindo.

406
00:32:13,157 --> 00:32:16,933
Então, não, não é sua operação.
Ela é minha.

407
00:32:19,208 --> 00:32:23,168
Escute, seu sueco de merda.
Essa é a minha revolução.

408
00:32:23,169 --> 00:32:25,618
Eu sou o arquiteto.
Entendeu?

409
00:32:25,619 --> 00:32:28,750
Você só está aqui
porque eu deixei.

410
00:32:28,751 --> 00:32:31,820
Não se esqueça que eu podia
ter puxado o gatilho duas vezes.

411
00:32:43,199 --> 00:32:46,433
Ele é louco.
Eu o quero fora.

412
00:32:46,434 --> 00:32:48,435
Ele é incapaz de comandar
essa operação.

413
00:32:48,436 --> 00:32:49,866
Você está bem?

414
00:32:58,047 --> 00:33:00,547
Olhe para mim
e diga que está bem.

415
00:33:04,250 --> 00:33:06,655
- Merda.
- O que está acontecendo?

416
00:33:11,357 --> 00:33:12,770
Ele está aqui.

417
00:33:14,672 --> 00:33:16,072
Angela?

418
00:33:21,700 --> 00:33:23,412
Por que ele está aqui?

419
00:33:27,926 --> 00:33:30,613
- Está tudo bem.
- O que está fazendo?

420
00:33:30,614 --> 00:33:33,289
- Acalme-se.
- Onde estou?

421
00:33:33,290 --> 00:33:35,527
Acalme-se.
Tudo vai ficar bem.

422
00:33:37,720 --> 00:33:40,070
<i>Por favor, diga que sabe
o que está acontecendo.</i>

423
00:33:40,589 --> 00:33:41,989
Está tudo bem.

424
00:33:41,990 --> 00:33:44,340
<i>Por favor, diga que sabe
o que está acontecendo.</i>

425
00:33:44,341 --> 00:33:46,341
<i>Diga que sabe
o que está acontecendo.</i>

426
00:33:47,914 --> 00:33:49,891
<i>Diga que sabe
o que está acontecendo.</i>

427
00:33:58,397 --> 00:33:59,992
Diga que descobriu algo.

428
00:34:00,503 --> 00:34:02,001
Pague-me uma bebida.

429
00:34:03,164 --> 00:34:06,923
Cobri você a semana toda.
Você desapareceu.

430
00:34:06,924 --> 00:34:10,020
Só recebi uma mensagem
dizendo que tinha novidades,

431
00:34:10,021 --> 00:34:11,560
e agora quer uma bebida?

432
00:34:11,561 --> 00:34:15,213
Quase me fez ser pega
pelo meu irmão, lembra?

433
00:34:15,694 --> 00:34:18,304
Ainda estou puta com isso,
se quer saber.

434
00:34:18,305 --> 00:34:21,645
E não contou sobre o que falaram
quando ele foi no esconderijo.

435
00:34:21,646 --> 00:34:23,335
Pois é.
Bem...

436
00:34:24,410 --> 00:34:27,249
Talvez eu esteja cansada
de ser uma traidora.

437
00:34:28,227 --> 00:34:30,364
Talvez eu só queira
ser uma pessoa normal

438
00:34:30,365 --> 00:34:32,372
por um minuto.

439
00:34:32,373 --> 00:34:33,779
Então,

440
00:34:33,780 --> 00:34:37,649
que tal você me pagar

441
00:34:37,650 --> 00:34:39,793
uma bebida?

442
00:34:42,983 --> 00:34:46,747
Sabia que posso ter problemas
por encontrar com você sozinha?

443
00:34:46,748 --> 00:34:48,875
Você devia estar
no esconderijo.

444
00:34:48,876 --> 00:34:52,844
Tentamos do seu jeito
e Elliot quase nos descobriu.

445
00:34:53,385 --> 00:34:55,308
Agora vamos fazer
do meu jeito.

446
00:34:55,309 --> 00:34:59,016
- O que vai beber?
- Uísque, puro.

447
00:34:59,017 --> 00:35:00,557
Na conta dela.

448
00:35:03,696 --> 00:35:06,558
Certo, já tem sua bebida.
Diga o que descobriu.

449
00:35:06,559 --> 00:35:08,376
Você disse que é
de Nova Jersey.

450
00:35:08,377 --> 00:35:10,955
- De qual parte?
- Não tenho tempo para isso.

451
00:35:12,438 --> 00:35:13,842
Vai ser do meu jeito,
lembra?

452
00:35:13,843 --> 00:35:17,252
- Preciso saber o que você tem.
- Eu digo o que não tenho.

453
00:35:18,310 --> 00:35:22,466
Não tenho amigos.
Não tenho contatos sociais.

454
00:35:22,467 --> 00:35:25,512
Não tenho vida,
por sua causa.

455
00:35:26,485 --> 00:35:30,421
Você disse que é
de Nova Jersey.

456
00:35:30,422 --> 00:35:34,925
Mas não disse de qual parte.

457
00:35:38,697 --> 00:35:41,105
Da renomada cidade
de Teaneck.

458
00:35:41,600 --> 00:35:44,393
- Tem irmãos?
- Dois homens.

459
00:35:44,903 --> 00:35:46,737
Estado civil?

460
00:35:46,738 --> 00:35:48,201
Quantas perguntas você tem?

461
00:35:48,974 --> 00:35:50,780
Estado civil?

462
00:35:52,680 --> 00:35:54,181
Certo.

463
00:36:00,052 --> 00:36:04,894
Indo e voltando com uma pessoa,
mas a pessoa não é a certa.

464
00:36:06,617 --> 00:36:09,118
A velha técnica
de não dizer o pronome.

465
00:36:09,119 --> 00:36:11,624
Já passei por isso.

466
00:36:12,031 --> 00:36:15,817
- Para mim não tem problema.
- Obrigada pela sua aprovação.

467
00:36:15,818 --> 00:36:18,442
É 2015.
Por que falar em códigos?

468
00:36:19,038 --> 00:36:21,924
O FBI não aceita lésbicas?

469
00:36:24,910 --> 00:36:28,422
Digamos que isso mantém
as coisas mais simples.

470
00:36:28,423 --> 00:36:31,184
Como quiser.

471
00:36:34,179 --> 00:36:35,679
E você?

472
00:36:36,722 --> 00:36:40,797
Meu último relacionamento
não acabou muito bem.

473
00:36:42,161 --> 00:36:44,338
Você estava lá, lembra?

474
00:36:47,734 --> 00:36:49,134
Merda.

475
00:36:51,703 --> 00:36:54,765
É por isso
que não sou sociável.

476
00:36:59,044 --> 00:37:02,947
Darlene, entendo
que seja difícil para você.

477
00:37:02,948 --> 00:37:07,908
Informações dizem que algo
vai acontecer em breve.

478
00:37:07,909 --> 00:37:10,150
Pelo que parece,
vai ser algo grande.

479
00:37:11,590 --> 00:37:15,249
Precisamos pegar o Tyrell
antes que seja tarde demais,

480
00:37:15,250 --> 00:37:18,868
então precisa me contar
se sabe de algo.

481
00:37:21,752 --> 00:37:24,835
Acho que tenho uma pista,
mas preciso ir sozinha,

482
00:37:24,836 --> 00:37:27,137
- sem escuta.
- Não vai acontecer.

483
00:37:27,138 --> 00:37:30,699
Que pena,
pois só farei se for assim.

484
00:37:31,218 --> 00:37:33,809
Porque, quando eu fizer,

485
00:37:33,810 --> 00:37:37,247
e vocês estiverem comemorando
por terem pego o Tyrell,

486
00:37:37,248 --> 00:37:38,937
entenda uma coisa.

487
00:37:39,458 --> 00:37:41,563
Será o fim para mim.

488
00:37:42,001 --> 00:37:44,593
Posso ter imunidade,

489
00:37:45,221 --> 00:37:47,470
mas vou perder o meu irmão.

490
00:37:53,066 --> 00:37:56,271
Não posso fazer isso.
Precisa acontecer na segunda.

491
00:37:56,272 --> 00:37:58,830
Não posso trabalhar com ele.
Elliot morreu para mim.

492
00:37:58,831 --> 00:38:00,392
Nossa parceria acabou.

493
00:38:00,801 --> 00:38:02,208
E?

494
00:38:02,961 --> 00:38:07,890
Mandar registros de 71 prédios
para cá no final de semana?

495
00:38:07,891 --> 00:38:09,566
Vai chamar muita atenção.

496
00:38:09,567 --> 00:38:12,179
Isso é problema seu,
não meu.

497
00:38:12,180 --> 00:38:13,590
Não sei o que dizer.

498
00:38:13,591 --> 00:38:15,927
Whiterose é exigente
com o cronograma.

499
00:38:15,928 --> 00:38:19,062
Seja razoável.
Voltei à estaca zero.

500
00:38:19,512 --> 00:38:21,021
Dê-me mais tempo.

501
00:38:21,022 --> 00:38:22,886
Como disse,
precisa ser na segunda.

502
00:38:22,887 --> 00:38:25,800
Por que a mudança?
Você sabia que teriam atrasos.

503
00:38:25,801 --> 00:38:27,763
Essa pressa toda
não vale a pena.

504
00:38:27,764 --> 00:38:30,879
Continua falando como se eu
fosse dar outra resposta.

505
00:38:30,880 --> 00:38:34,941
Faça isso
e todos sairemos de férias.

506
00:38:36,950 --> 00:38:39,436
Estou querendo um tempo
para terminar o meu livro.

507
00:38:39,437 --> 00:38:41,980
Você não entende.
Eu perdi o meu parceiro.

508
00:38:41,981 --> 00:38:45,808
Era para sermos deuses juntos,
mas isso acabou.

509
00:38:53,792 --> 00:38:55,327
Tyrell,

510
00:38:56,503 --> 00:39:00,811
entendo que estejam
tendo problemas.

511
00:39:01,281 --> 00:39:02,760
Às vezes,

512
00:39:02,761 --> 00:39:07,266
colegas de trabalho percebem
que não são a melhor combinação.

513
00:39:07,690 --> 00:39:11,453
Mas eles ainda precisam
terminar o trabalho.

514
00:39:13,956 --> 00:39:15,528
Além do mais,
sabemos que isso

515
00:39:15,529 --> 00:39:18,391
não tem nada a ver
com o Elliot ser um deus.

516
00:39:19,649 --> 00:39:23,288
Se ele não está mais com você,
se não pode fazer o serviço,

517
00:39:23,289 --> 00:39:25,705
isso só prova uma coisa.

518
00:39:27,106 --> 00:39:30,240
Você é o deus.
Não ele.

519
00:39:30,966 --> 00:39:33,102
E acredito

520
00:39:33,103 --> 00:39:36,819
que vai encontrar a solução
para o nosso problema.

521
00:39:38,658 --> 00:39:41,230
Você foi destinado a isso,
Tyrell.

522
00:39:42,155 --> 00:39:44,233
Esse é o seu momento.

523
00:39:45,005 --> 00:39:47,363
Você nasceu para isso.

524
00:39:48,714 --> 00:39:51,184
Não pode desistir agora.

525
00:39:59,186 --> 00:40:00,701
Sim.

526
00:40:01,672 --> 00:40:03,639
Há uma solução.

527
00:40:05,300 --> 00:40:08,337
Primeiro, o monitor do bebê.

528
00:40:09,383 --> 00:40:11,445
Não consigo conectar
há semanas.

529
00:40:11,446 --> 00:40:13,411
Devem ter colocado
um sistema novo.

530
00:40:13,412 --> 00:40:14,880
Mesmo assim,

531
00:40:14,881 --> 00:40:17,594
quero vê-los pessoalmente.

532
00:40:18,950 --> 00:40:22,186
Minha esposa, meu filho e eu

533
00:40:22,187 --> 00:40:25,385
vamos para a Ucrânia juntos,

534
00:40:25,386 --> 00:40:28,512
segunda-feira,
após o plano estar completo.

535
00:40:28,513 --> 00:40:30,888
Eles não extraditam
para os EUA.

536
00:40:32,200 --> 00:40:33,700
Quero a sua palavra.

537
00:40:35,241 --> 00:40:36,891
Vou providenciar.

538
00:40:39,325 --> 00:40:40,826
Ótimo.

539
00:40:43,550 --> 00:40:46,084
Faça-me um favor,
e veja como a Joanna está.

540
00:40:46,780 --> 00:40:49,969
Estive lendo na internet
e parece que ela está discreta.

541
00:40:49,970 --> 00:40:53,612
Garanta que ela esteja bem
e conte o plano para ela.

542
00:40:54,723 --> 00:40:56,284
É claro.

543
00:40:57,890 --> 00:40:59,322
E Irving.

544
00:41:00,400 --> 00:41:03,739
Preciso que faça
mais uma coisa.

545
00:41:04,199 --> 00:41:05,617
O quê?

546
00:41:08,750 --> 00:41:11,565
Todos os componentes
do Dark Army.

547
00:41:14,079 --> 00:41:16,547
Sua mensagem dizia
ser urgente.

548
00:41:17,945 --> 00:41:20,494
Entrei em contato
pois não tenho sustentação

549
00:41:20,495 --> 00:41:22,123
para o que vou pedir.

550
00:41:22,438 --> 00:41:24,627
<i>Mas preciso que aconteça
rapidamente.</i>

551
00:41:25,132 --> 00:41:26,541
Continue.

552
00:41:26,542 --> 00:41:28,781
Preciso que demita
Elliot Alderson.

553
00:41:29,336 --> 00:41:33,924
<i>Bloqueie-o de todos os prédios
da E Corp.</i>

554
00:41:34,400 --> 00:41:38,583
E por que quer
que eu o demita?

555
00:41:39,471 --> 00:41:41,249
<i>Tenho os meus motivos.</i>

556
00:41:41,250 --> 00:41:45,136
Explicar não vai ajudar,
mas preciso que seja discreto.

557
00:41:46,412 --> 00:41:49,718
E você está confortável
com essa decisão?

558
00:41:50,900 --> 00:41:54,109
Sr. Price, sei que ele
não importa para você.

559
00:41:54,110 --> 00:41:55,749
É apenas um número.

560
00:41:55,750 --> 00:41:58,849
Pode continuar me questionando
por querer saber a verdade,

561
00:41:58,850 --> 00:42:01,878
ou pode negar meu pedido
por estar passando dos limites.

562
00:42:03,105 --> 00:42:04,712
Mas vou retribuir o favor.

563
00:42:05,119 --> 00:42:06,911
<i>Sabe que sou boa nisso.</i>

564
00:42:07,544 --> 00:42:10,826
<i>Se quer meus motivos,
preciso ratificar o que disse.</i>

565
00:42:11,520 --> 00:42:13,026
<i>Eles são meus,</i>

566
00:42:13,027 --> 00:42:15,716
e a discrição deles
é importante.

567
00:42:18,067 --> 00:42:20,752
Esse é seu pedido?

568
00:42:20,753 --> 00:42:22,155
É.

569
00:42:25,651 --> 00:42:27,226
Considere feito.

570
00:42:27,891 --> 00:42:29,421
Obrigada.

571
00:42:45,706 --> 00:42:47,243
Ainda está aí?

572
00:42:48,410 --> 00:42:50,431
Sim, sou eu.

573
00:43:03,660 --> 00:43:06,010
Relaxa, já disse que sou eu.

574
00:43:09,547 --> 00:43:11,092
Como está se sentindo?

575
00:43:13,066 --> 00:43:15,042
Vai me dizer
o que aconteceu?

576
00:43:15,911 --> 00:43:19,748
Já falamos disso.
Elliot viu tudo.

577
00:43:19,749 --> 00:43:23,313
Tive que apagá-lo
e agora estamos aqui.

578
00:43:23,733 --> 00:43:26,179
Estava perguntando
sobre a ligação.

579
00:43:26,554 --> 00:43:29,393
Está tudo certo.
Price disse sim.

580
00:43:29,890 --> 00:43:32,279
Mas você vai ficar aqui
esse fim de semana.

581
00:43:32,280 --> 00:43:34,464
Não podemos ter
mais acidentes.

582
00:43:35,359 --> 00:43:37,062
Ele vai acordar de novo.

583
00:43:37,796 --> 00:43:40,514
Ele viu você e Tyrell.

584
00:43:40,515 --> 00:43:44,071
Viu por poucos segundos.
Talvez ele não lembre.

585
00:43:45,072 --> 00:43:47,489
E se ele lembrar,
vou dar um jeito.

586
00:43:49,402 --> 00:43:52,261
Apenas faça
o que faz de melhor.

587
00:43:54,276 --> 00:43:55,780
Afaste-o.

588
00:43:56,481 --> 00:43:58,920
Eu disse que isso
iria acontecer.

589
00:43:58,921 --> 00:44:02,689
Disse que ele acharia um jeito
de nos parar.

590
00:44:05,767 --> 00:44:09,485
A Fase 2 descarrilou
completamente.

591
00:44:12,862 --> 00:44:14,368
O que foi?

592
00:44:18,012 --> 00:44:19,431
Irving.

593
00:44:22,079 --> 00:44:24,893
Disse que estaremos prontos
na segunda-feira.

594
00:45:02,908 --> 00:45:04,317
Abra a porta.

595
00:45:05,611 --> 00:45:08,195
Abra logo, cara,
sou eu.

596
00:45:15,104 --> 00:45:16,512
Elliot?

597
00:46:00,287 --> 00:46:04,287
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com

