1
00:00:06,974 --> 00:00:08,962
<i>Richard,</i>
<i>de acordo com seus exames,</i>

2
00:00:08,963 --> 00:00:12,391
você é o que chamamos
no campo médico de saudável.

3
00:00:12,392 --> 00:00:14,266
De fato,
tem um brilho sobre você.

4
00:00:14,267 --> 00:00:15,922
- Sério?
- Absolutamente.

5
00:00:15,923 --> 00:00:19,462
Se medicamente fosse possível,
pensaria que está grávido.

6
00:00:19,463 --> 00:00:22,517
Pensei que minha namorada
estava grávida, mas errei.

7
00:00:23,734 --> 00:00:25,188
Devolva essa aliança.

8
00:00:26,103 --> 00:00:27,474
Que bagunça.

9
00:00:28,673 --> 00:00:30,163
Que bagunça foi aquilo.

10
00:00:31,718 --> 00:00:34,983
Alguma mudança
na dieta ou de exercícios?

11
00:00:34,984 --> 00:00:38,441
Na verdade, fui demitido
como Diretor Executivo.

12
00:00:38,442 --> 00:00:41,202
Agora sou Chefe Técnico
para o novo Diretor,

13
00:00:41,203 --> 00:00:43,626
- Jack Barker...
- Espera um pouco.

14
00:00:43,627 --> 00:00:47,696
- Tem um chefe na sua empresa?
- Sim. Sei que soa mal, mas...

15
00:00:47,697 --> 00:00:51,683
honestamente, ele lida
com as contas, financiamentos...

16
00:00:51,684 --> 00:00:55,214
Negociou uma nova concessão
para novos escritórios.

17
00:00:55,215 --> 00:00:57,172
Acho que poderia
ser ótimo para mim.

18
00:00:57,173 --> 00:01:00,692
Não gostaria de outro médico
sendo meu chefe.

19
00:01:00,693 --> 00:01:04,168
Seria como:
"Posso ouvir o coração dele?"

20
00:01:04,169 --> 00:01:06,793
Posso? Não?
Desculpe, está tudo bem.

21
00:01:07,416 --> 00:01:08,717
Você que manda.

22
00:01:09,603 --> 00:01:12,271
- Engraçado.
- É engraçado. Sim.

23
00:01:12,272 --> 00:01:14,741
Mas se funciona para você,
isso é ótimo.

24
00:01:14,742 --> 00:01:16,043
Só mais uma coisa.

25
00:01:16,044 --> 00:01:18,143
Tenho que checar
seus testículos.

26
00:01:18,144 --> 00:01:21,601
Meu Deus, tudo bem.
Pra alguma hérnia ou algo assim?

27
00:01:21,602 --> 00:01:24,427
Não, só me certificar
que ainda estão lá.

28
00:01:28,296 --> 00:01:30,500
Equipe inSanos

29
00:01:30,501 --> 00:01:32,978
Legenda:
Annabelle 
 Jeu 
 Mrs. Cat

30
00:01:32,979 --> 00:01:35,255
Legenda:
Lory 
 Eddy 
 PsycoWave

31
00:01:35,256 --> 00:01:38,165
Silicon Valley - S03E02
"Two in The Box"

32
00:01:38,166 --> 00:01:40,076
Revisão:
Sardinha

33
00:01:48,957 --> 00:01:51,985
Esse será nosso escritório?
Todo ele?

34
00:01:51,986 --> 00:01:54,381
Sim, Jack disse
que temos o andar todo.

35
00:01:55,849 --> 00:01:58,103
Olha aquela cozinha.
Isto é ótimo.

36
00:01:58,497 --> 00:02:00,449
Richard,
aquele é nosso novo logo?

37
00:02:00,993 --> 00:02:02,294
Eu gostei.

38
00:02:02,685 --> 00:02:06,464
É limpo e elegante,
mas com uma pitada de perigo.

39
00:02:06,465 --> 00:02:08,227
<i>Cavalheiros,</i>
<i>sejam bem-vindos.</i>

40
00:02:08,228 --> 00:02:11,413
Eu mudei
do cara tocador de flauta.

41
00:02:11,414 --> 00:02:15,042
Não sei se vocês perceberam,
mas aquilo era meio fálico.

42
00:02:15,043 --> 00:02:17,730
Não quis que perdessem tempo,
então tomei a decisão.

43
00:02:17,731 --> 00:02:19,321
Mari Sheibley fez isto.

44
00:02:20,063 --> 00:02:22,478
Mari Sheibley,
ela deve ter resistido.

45
00:02:22,479 --> 00:02:24,442
Não. Ela é uma amiga.

46
00:02:24,443 --> 00:02:27,779
Claro,
eu também a conheço.

47
00:02:28,749 --> 00:02:30,050
Casualmente.

48
00:02:30,051 --> 00:02:32,801
Então, por que não mostro
a vocês sua nova casa?

49
00:02:32,802 --> 00:02:35,286
Espero que estejam
dentro de seus padrões.

50
00:02:35,287 --> 00:02:37,972
Comparado com a merda
que vivíamos,

51
00:02:37,973 --> 00:02:39,474
qualquer coisa
seria melhor.

52
00:02:39,475 --> 00:02:41,510
Um insulto nascido do respeito.

53
00:02:41,511 --> 00:02:44,229
Preocupar-me-ei
quando começarmos a nos elogiar.

54
00:02:44,230 --> 00:02:45,830
Pedaço de bosta.

55
00:02:45,831 --> 00:02:48,753
Presumo que viram Hiroki
colocar um recurso com água.

56
00:02:48,754 --> 00:02:51,536
Um bom feng shui.
Tem que ter isto.

57
00:02:52,477 --> 00:02:56,098
- Esta é área de engenharia.
- Trabalheremos aqui?

58
00:02:56,099 --> 00:03:00,607
Temos uma cozinha profissional
em anexo ali atrás.

59
00:03:00,608 --> 00:03:03,131
Quero vocês famintos aqui,
nunca aqui.

60
00:03:03,132 --> 00:03:06,516
Isto tudo é ótimo,
mas podemos pagar tudo isto?

61
00:03:06,970 --> 00:03:09,361
Venha no meu escritório,
Richard.

62
00:03:09,362 --> 00:03:10,850
- Aqui.
- Certo.

63
00:03:10,851 --> 00:03:12,474
Quero te mostrar uma coisa.

64
00:03:12,475 --> 00:03:15,510
Isto é muito melhor
que o buraco de merda do Erlich.

65
00:03:16,412 --> 00:03:19,110
"Os Triângulos
do sucesso Associados"?

66
00:03:19,111 --> 00:03:20,816
Eu inventei isto,

67
00:03:20,817 --> 00:03:23,190
e agora é ensinado
nas escolas de administração.

68
00:03:23,191 --> 00:03:24,908
Vê o que está aqui embaixo?

69
00:03:24,909 --> 00:03:27,168
A fundação da coisa toda.

70
00:03:27,589 --> 00:03:29,299
- Produção?
- Produção.

71
00:03:30,205 --> 00:03:34,163
Quanto mais pessoas brilhantes
tivermos trabalhando aqui,

72
00:03:34,164 --> 00:03:38,711
mais rápido tiramos
o que está em sua mente.

73
00:03:38,712 --> 00:03:40,384
Deixe-me contar uma história.

74
00:03:40,878 --> 00:03:42,570
Em 1999,

75
00:03:42,956 --> 00:03:46,878
Google era uma pequena startup,
como nós somos.

76
00:03:47,280 --> 00:03:50,618
E quando começaram a trazer
cozinheiros e massagistas

77
00:03:50,619 --> 00:03:52,183
pensamos
que eram inSanos.

78
00:03:52,184 --> 00:03:54,934
Mas eles estavam atraindo
as melhores pessoas possíveis,

79
00:03:54,935 --> 00:03:57,302
e foram capazes de criar
o melhor produto,

80
00:03:57,303 --> 00:04:01,027
e agora valem mais
de $400 bilhões.

81
00:04:01,576 --> 00:04:03,899
E você sabe o nome
daquela empresa?

82
00:04:05,278 --> 00:04:08,654
Google, certo?
Você falou no começo.

83
00:04:08,655 --> 00:04:11,232
Você está certo.
Eu contei errado.

84
00:04:11,911 --> 00:04:14,536
E o que quero dizer
é que tudo isso é...

85
00:04:14,537 --> 00:04:18,405
é um ótimo investimento
se atrairmos as melhores pessoas

86
00:04:18,406 --> 00:04:20,825
e fazer o melhor
produto possível.

87
00:04:22,338 --> 00:04:23,639
Tudo bem.

88
00:04:23,640 --> 00:04:25,611
O vencedor fica
com o maior monitor.

89
00:04:25,612 --> 00:04:27,422
Eu entendo como isto funciona.

90
00:04:27,423 --> 00:04:28,724
- Pronto?
- Pronto?

91
00:04:28,725 --> 00:04:31,392
Jo-ken-po!

92
00:04:33,066 --> 00:04:34,389
Chupa!

93
00:04:34,390 --> 00:04:36,258
Devia ter imaginado
que usaria pedra.

94
00:04:36,259 --> 00:04:38,827
Só sabem isso no Paquistão.
Está no sangue.

95
00:04:38,828 --> 00:04:41,562
- Só jogam pedra, pedra, pedra.
- Engraçadão.

96
00:04:41,563 --> 00:04:44,150
Digite suas piadas racistas
no seu monitor pequeno.

97
00:04:44,151 --> 00:04:47,095
Não é grande o suficiente?
Precisa de um maior?

98
00:04:47,096 --> 00:04:51,367
Escreva ali na lista
e nosso fornecedor lhe proverá.

99
00:04:51,368 --> 00:04:53,662
- Sério?
- Absolutamente.

100
00:04:53,663 --> 00:04:57,495
E você, Jared?
Precisa de algo no escritório?

101
00:04:57,496 --> 00:04:59,864
Não, eu trago de casa.

102
00:04:59,865 --> 00:05:01,583
Avise-me se precisar
de algo.

103
00:05:03,203 --> 00:05:06,472
Richard, acha que estaria tudo
bem se eu levasse essa caixa?

104
00:05:06,473 --> 00:05:09,375
Vou me mudar da casa de hóspede
do Noah depois do trabalho.

105
00:05:09,376 --> 00:05:11,118
E você quer dormir
nessa caixa?

106
00:05:12,329 --> 00:05:13,629
Não.

107
00:05:13,630 --> 00:05:16,465
Eu não durmo em uma caixa
em anos. Pare.

108
00:05:16,466 --> 00:05:18,668
Agora que o Flautista
foi financiado,

109
00:05:18,669 --> 00:05:21,520
tenho dinheiro suficiente
para voltar para meu condomínio.

110
00:05:21,521 --> 00:05:22,838
Parabéns.

111
00:05:22,839 --> 00:05:24,140
Achei que tivesse vendido.

112
00:05:24,141 --> 00:05:26,133
Não, tenho alugado
no AirBNB

113
00:05:26,134 --> 00:05:27,443
para cobrir a hipoteca.

114
00:05:27,444 --> 00:05:29,111
Mas será bom
ir para casa.

115
00:05:29,112 --> 00:05:30,879
Estou com saudade
da minha banheira,

116
00:05:30,880 --> 00:05:34,116
e Noah tem usado muito discurso
de ódio comigo ultimamente,

117
00:05:34,117 --> 00:05:36,068
então me mudar
será uma boa coisa.

118
00:05:36,069 --> 00:05:37,903
Tudo bem, caras,
estou indo

119
00:05:37,904 --> 00:05:40,689
a menos que precisem que eu
fique, e ajude na transição.

120
00:05:40,690 --> 00:05:42,561
Fazendo o quê?

121
00:05:43,493 --> 00:05:46,462
Poderia apresentar a vocês
pessoas que trabalham aqui.

122
00:05:46,463 --> 00:05:49,498
Eu fiz um bom progresso
com o Hiroki.

123
00:05:49,499 --> 00:05:53,001
- Não.
- Por que iríamos querer isso?

124
00:05:53,780 --> 00:05:55,298
Justo...
Ponto justo.

125
00:05:55,299 --> 00:05:57,402
Então, bem-vindos
a sua nova casa.

126
00:05:57,403 --> 00:06:00,591
Aproveitem, rapazes.
Eu dei isso a vocês.

127
00:06:06,933 --> 00:06:08,400
Desculpe-me.
Desculpe-me.

128
00:06:11,438 --> 00:06:12,855
Como foi a manhã de vocês?

129
00:06:14,607 --> 00:06:16,692
Deixe-me contar a vocês
sobre a minha.

130
00:06:16,693 --> 00:06:18,727
Eu comecei o meu dia,
como sempre começo,

131
00:06:18,728 --> 00:06:20,946
digitando o meu próprio
nome na Hooli-Search.

132
00:06:20,947 --> 00:06:24,591
Eu gosto do ritual, que é
projetado para me centrar.

133
00:06:24,951 --> 00:06:27,169
Mas ultimamente,
está fazendo o oposto.

134
00:06:27,170 --> 00:06:29,237
De quem é
esta estação de trabalho?

135
00:06:31,526 --> 00:06:32,827
Observem.

136
00:06:37,097 --> 00:06:38,964
<i>Estes são restos
de um tempo</i>

137
00:06:38,965 --> 00:06:40,966
<i>antes de eu acabar
com o Nucleus.</i>

138
00:06:40,967 --> 00:06:43,969
Por que estamos permitindo
que nossa própria tecnologia

139
00:06:43,970 --> 00:06:45,854
desenterre nosso passado
doloroso?

140
00:06:45,855 --> 00:06:48,087
Por que é que quando digito
meu próprio nome

141
00:06:48,088 --> 00:06:50,192
na área de busca
da minha própria empresa,

142
00:06:50,193 --> 00:06:53,695
a porra da Internet
chove merda em cima de mim?

143
00:06:53,696 --> 00:06:56,197
Eu quero que isso pare!

144
00:06:57,283 --> 00:06:59,734
Esses artigos são parte
do registro público.

145
00:07:00,587 --> 00:07:01,953
Seu ponto é?

146
00:07:03,156 --> 00:07:04,640
Está sugerindo
que alteremos

147
00:07:04,641 --> 00:07:07,493
a neutralidade fundamental
do algoritmo da Hooli-Search?

148
00:07:07,494 --> 00:07:10,396
<i>Essa é uma clara violação
da confiança pública.</i>

149
00:07:10,397 --> 00:07:12,881
O Yelp está ameaçando
processar o Google por isso.

150
00:07:12,882 --> 00:07:14,333
Não posso,
em sã consciência,

151
00:07:14,334 --> 00:07:16,545
mandar os engenheiros
fazerem isso.

152
00:07:16,546 --> 00:07:18,587
Eu nunca sugeri
nada disso.

153
00:07:18,937 --> 00:07:21,256
Nenhum engenheiro
da Hooli-Search

154
00:07:21,257 --> 00:07:25,344
nunca será convidado a alterar
a neutralidade do algoritmo.

155
00:07:27,931 --> 00:07:29,598
<i>Então, Gavin não quer ver</i>

156
00:07:29,599 --> 00:07:32,350
<i>mais nenhuma menção negativa
do Nucleus na Hooli-Search.</i>

157
00:07:33,436 --> 00:07:36,772
Então, vamos alterar
o algoritmo de busca?

158
00:07:36,773 --> 00:07:38,607
Claro que não.
Isso seria antiético.

159
00:07:38,608 --> 00:07:40,192
O que devemos fazer?

160
00:07:40,193 --> 00:07:43,328
Promover sites para superar
as más notícias do Nucleus?

161
00:07:43,329 --> 00:07:45,697
Você tem ideia do trabalho
da porra que isso é?

162
00:07:45,698 --> 00:07:47,649
Não xingue
na minha frente.

163
00:07:47,650 --> 00:07:49,201
Nós não trabalhamos
mais aqui.

164
00:07:49,202 --> 00:07:50,804
Por mais 10 dias
vocês trabalham!

165
00:07:50,805 --> 00:07:52,337
A menos que queiram
se demitir

166
00:07:52,338 --> 00:07:54,338
<i>e deixar para trás
as suas indenizações.</i>

167
00:07:56,893 --> 00:07:58,255
Surpreendente.

168
00:08:12,775 --> 00:08:14,309
Jared.

169
00:08:14,310 --> 00:08:15,944
E aí?

170
00:08:15,945 --> 00:08:17,729
Oi.

171
00:08:17,730 --> 00:08:19,565
Desculpe-me,
estou um pouco confuso.

172
00:08:19,566 --> 00:08:23,035
Você deveria ter saído
na terça-feira.

173
00:08:23,036 --> 00:08:25,904
Eu deveria,
mas os planos mudaram.

174
00:08:25,905 --> 00:08:27,306
Veja...

175
00:08:27,307 --> 00:08:29,825
Não tenho dinheiro para
me mudar ou pagar aluguel,

176
00:08:29,826 --> 00:08:31,743
então eu terei que ficar
por um tempo.

177
00:08:31,744 --> 00:08:33,295
Tudo bem, olha...

178
00:08:33,296 --> 00:08:35,080
Eu entendo a sua situação,

179
00:08:35,081 --> 00:08:38,891
mas... você está quebrando
os termos do nosso contrato.

180
00:08:38,892 --> 00:08:40,586
Escute, não quero ser
um idiota,

181
00:08:40,587 --> 00:08:42,488
é só que eu não posso
viver por aqui.

182
00:08:42,489 --> 00:08:43,869
Porque o aluguel
é tão alto,

183
00:08:43,870 --> 00:08:45,474
devido a empresas
de tecnologia.

184
00:08:45,475 --> 00:08:47,993
E você comprou esse lugar
com o dinheiro que ganhou

185
00:08:47,994 --> 00:08:49,861
trabalhando em empresas
de tecnologia,

186
00:08:49,862 --> 00:08:52,897
então... isso meio
que se equilibra, certo?

187
00:08:53,933 --> 00:08:55,984
Isso...
isso não faz sentido.

188
00:08:55,985 --> 00:08:57,903
Eu sei.
Certo?

189
00:08:57,904 --> 00:09:00,522
Tudo bem, olha,
eu posso te dar alguns dias,

190
00:09:00,523 --> 00:09:01,907
no máximo duas semanas,

191
00:09:01,908 --> 00:09:03,609
mas se não tiver saído
até lá,

192
00:09:03,610 --> 00:09:06,160
eu vou ter que tomar
as medidas legais.

193
00:09:07,514 --> 00:09:08,964
Isso me deixa triste,
cara.

194
00:09:09,377 --> 00:09:12,534
Eu achava que você era o único
cara legal de tecnologia.

195
00:09:12,983 --> 00:09:14,532
Eu?

196
00:09:15,038 --> 00:09:16,338
Tem certeza?

197
00:09:16,339 --> 00:09:17,739
Não mais.

198
00:09:21,761 --> 00:09:24,333
O ocupante de uma residência
na Califórnia

199
00:09:24,334 --> 00:09:25,797
tem direitos
quase ilimitados.

200
00:09:25,798 --> 00:09:28,965
Eu preciso da permissão dele
pra entrar na minha propriedade.

201
00:09:28,966 --> 00:09:30,817
Não posso desligar
a energia ou o gás,

202
00:09:30,818 --> 00:09:32,469
e tenho que contratar
um advogado,

203
00:09:32,470 --> 00:09:34,872
para iniciar um despejo legal.
Não será barato.

204
00:09:34,873 --> 00:09:37,693
Cara. Eu sinto muito.
Isso é péssimo.

205
00:09:37,694 --> 00:09:39,478
Então, onde dormiu
ontem a noite?

206
00:09:39,479 --> 00:09:42,231
Eu não dormi.
Como foi o seu sono?

207
00:09:42,232 --> 00:09:44,199
Foi...
foi bom, sim.

208
00:09:44,200 --> 00:09:45,671
Quer dizer,
dormi feito pedra.

209
00:09:45,672 --> 00:09:48,410
É estranho não termos que fazer
tudo sozinhos, não é?

210
00:09:48,411 --> 00:09:50,656
Sim, eu estou...
eu estou meio que amando.

211
00:09:51,331 --> 00:09:53,182
Prontos para ir
para o trabalho?

212
00:09:53,183 --> 00:09:55,850
A chef perguntou o que queríamos
para o café da manhã,

213
00:09:55,851 --> 00:09:57,329
e eu disse,
"Nos surpreenda."

214
00:09:57,330 --> 00:09:59,252
Pode ser qualquer coisa.
Vamos!

215
00:09:59,673 --> 00:10:01,958
Quando foi a última vez
que você viu esse dois

216
00:10:01,959 --> 00:10:04,828
- sairem antes das 12h?
- De fato.

217
00:10:05,819 --> 00:10:07,888
Vamos comer
uns waffles sem glúten.

218
00:10:09,125 --> 00:10:11,487
- Desculpe pela surpresa.
- Não me importo.

219
00:10:11,488 --> 00:10:12,988
Pedi à chef Amy
que me disesse.

220
00:10:12,989 --> 00:10:15,456
Tenho muitas
restrições alimentares

221
00:10:15,457 --> 00:10:17,040
para arriscar
no café da manhã.

222
00:10:17,041 --> 00:10:19,541
- Faz sentido.
- Dois dos meus incubados,

223
00:10:19,542 --> 00:10:21,042
saindo para comer o mundo.

224
00:10:21,043 --> 00:10:24,144
Fiquem bem, trabalhem duro
e se conheçam melhor.

225
00:10:25,792 --> 00:10:27,126
Tudo bem.

226
00:10:27,127 --> 00:10:30,218
Recentemente ajudei-os a pôr
um novo diretor no Flautista.

227
00:10:30,219 --> 00:10:32,486
Precisei usar uma abordagem
sem interferência,

228
00:10:32,487 --> 00:10:36,022
focar no futuro.
Incubados como você,

229
00:10:36,023 --> 00:10:39,458
com ótimas idéias,
tipo catalogar malware.

230
00:10:39,459 --> 00:10:41,010
Sexy.

231
00:10:41,011 --> 00:10:43,176
Quer outra água de coco?

232
00:10:43,177 --> 00:10:46,607
Essas são as mais caras
do tipo não-pasteurizadas,

233
00:10:46,608 --> 00:10:48,441
se é que isso importa.

234
00:10:48,848 --> 00:10:52,316
Na verdade,
minha preocupação é o quarto.

235
00:10:52,851 --> 00:10:54,152
Parece uma lixeira.

236
00:10:54,153 --> 00:10:56,103
É claro, agora.

237
00:10:56,104 --> 00:10:57,937
Mas, com uma nova camada
de tinta,

238
00:10:57,938 --> 00:11:01,039
mal reconhecerá o lugar
quando se mudar mês que vem.

239
00:11:01,040 --> 00:11:02,907
Na verdade...

240
00:11:02,908 --> 00:11:04,278
as coisas mudaram.

241
00:11:04,279 --> 00:11:06,152
Preciso de um lugar
na próxima semana.

242
00:11:06,153 --> 00:11:08,199
Próxima semana?
As coisas mudaram mesmo.

243
00:11:08,200 --> 00:11:10,736
Conversarei com o inquilino.

244
00:11:10,737 --> 00:11:13,737
Direi à ele que já é tempo.

245
00:11:14,805 --> 00:11:17,542
Filho da puta.

246
00:11:17,927 --> 00:11:21,579
Colocá-lo num barco lento
para à China, digamos assim.

247
00:11:21,580 --> 00:11:23,597
Desculpe-me.
Saiu sem querer.

248
00:11:23,598 --> 00:11:25,682
Pedirei à chef Amy
para fazer outra coisa.

249
00:11:25,683 --> 00:11:27,216
Não, não, não,
quero waffles.

250
00:11:27,217 --> 00:11:29,017
Só queria que fossem
surpresa, Jared.

251
00:11:29,018 --> 00:11:31,002
Queria waffles surpresa.

252
00:11:31,508 --> 00:11:33,134
Quem são essas pessoas?

253
00:11:34,126 --> 00:11:37,077
Não sei. Jack já contratou
os engenheiros?

254
00:11:37,078 --> 00:11:39,928
Essas pessoas não possuem
os genes de engenheiros.

255
00:11:39,929 --> 00:11:41,345
Isso mesmo, rapazes.

256
00:11:41,346 --> 00:11:43,484
Esses são
nossos novos vendedores.

257
00:11:43,485 --> 00:11:45,668
São os melhores
na área de negócios.

258
00:11:47,807 --> 00:11:52,076
Vendedores? Jack?
Jack?

259
00:11:52,077 --> 00:11:54,178
Não deveríamos
contratar engenheiros

260
00:11:54,179 --> 00:11:57,498
para criar a plataforma, antes
de pessoas para vendê-la?

261
00:11:57,499 --> 00:11:58,865
Não.

262
00:11:59,169 --> 00:12:00,951
Céus, não!

263
00:12:03,256 --> 00:12:04,556
O sistema, Richard.

264
00:12:04,557 --> 00:12:06,874
Vendas e engenharia
são os dois pilares

265
00:12:06,875 --> 00:12:09,020
dos Triângulos Siameses
do Sucesso.

266
00:12:09,497 --> 00:12:11,925
Engenharia e vendas devem
trabalhar juntas

267
00:12:11,926 --> 00:12:14,409
para decidir o que construir.

268
00:12:15,251 --> 00:12:17,501
Quem conhece melhor
o que o consumidor precisa

269
00:12:17,502 --> 00:12:20,336
do que as pessoas que lidam
com eles todos os dias?

270
00:12:20,337 --> 00:12:22,120
Vamos nos reunir às 13h,
Richard.

271
00:12:22,121 --> 00:12:24,037
Vai amar esses caras.
São os melhores.

272
00:12:26,046 --> 00:12:29,678
Apesar da ação judicial
da Hooli ter limitado

273
00:12:29,679 --> 00:12:32,632
nossa obtenção de lucros,
não limitou a engenharia.

274
00:12:33,019 --> 00:12:34,348
- Pergunta?
- Claro.

275
00:12:34,349 --> 00:12:35,949
Keith, da Nordeste Regional.

276
00:12:35,950 --> 00:12:38,951
Não prevê nenhuma questão
da dívida técnica

277
00:12:38,952 --> 00:12:40,869
diminuindo sua habilidade
de avanço?

278
00:12:40,870 --> 00:12:43,220
Na verdade, não,
absolutamente nenhuma.

279
00:12:43,221 --> 00:12:45,355
Já identificamos todos
os nossos problemas

280
00:12:45,356 --> 00:12:47,826
e temos um plano
para uma rápida expansão.

281
00:12:47,827 --> 00:12:49,401
Sim?

282
00:12:49,402 --> 00:12:52,219
Don, da Global Contas
e Sistemas de Integração.

283
00:12:52,220 --> 00:12:54,520
Que tipo de expansão
está projetando aqui?

284
00:12:54,521 --> 00:12:58,072
Isso pode soar
um pouco imponente,

285
00:12:58,073 --> 00:13:01,674
mas não é utópico pensar
que temos potencial

286
00:13:01,675 --> 00:13:05,310
para mercado mundial,
numa escala de, digamos,

287
00:13:05,311 --> 00:13:06,944
Google ou Facebook.

288
00:13:06,945 --> 00:13:08,656
Isso é ótimo, Richard.

289
00:13:08,657 --> 00:13:11,018
- Continue em frente.
- Claro. Irei.

290
00:13:12,486 --> 00:13:15,810
Sobre o lançamento,

291
00:13:15,811 --> 00:13:18,011
esperamos ampliar
a divulgação,

292
00:13:18,012 --> 00:13:20,713
disponibilizá-lo ao máximo
de pessoas possível.

293
00:13:20,714 --> 00:13:22,617
Jan, diretora
da Inside Vendas.

294
00:13:22,618 --> 00:13:24,485
Eles me chamam de
"Jan, o cara".

295
00:13:24,486 --> 00:13:26,986
Quando diz "pessoas",
significa "empresas", certo?

296
00:13:26,987 --> 00:13:28,458
Sim, nos focamos
nas empresas.

297
00:13:28,459 --> 00:13:29,805
Certo, só para esclarecer.

298
00:13:29,806 --> 00:13:32,593
Na verdade, não.
Desculpe, Jan, o cara.

299
00:13:32,594 --> 00:13:34,431
Por "pessoas",
quero dizer "pessoas".

300
00:13:34,432 --> 00:13:36,215
Humanos.
Consumidores.

301
00:13:36,216 --> 00:13:39,300
Keith, da Nordeste Regional,
novamente.

302
00:13:39,301 --> 00:13:42,752
Jack disse que venderíamos
diretamente para as empresas.

303
00:13:44,107 --> 00:13:46,224
- Ele disse?
- Doug. Sou aprendiz do Keith.

304
00:13:46,225 --> 00:13:48,909
- Sim, disse.
- Com certeza. Eu estava lá.

305
00:13:48,910 --> 00:13:50,286
Don, de novo.

306
00:13:50,287 --> 00:13:52,136
Desculpe pelo mal entendido,

307
00:13:52,137 --> 00:13:56,505
pois o plano sempre foi
inteiramente baseado

308
00:13:56,506 --> 00:13:58,892
no modelo grátis,
como o Dropbox?

309
00:13:58,893 --> 00:14:01,878
Você dá a plataforma
aos consumidores

310
00:14:01,879 --> 00:14:04,280
e, assim que tiver
usuários suficiente,

311
00:14:04,281 --> 00:14:06,798
você vende serviços premium
para as empresas.

312
00:14:06,799 --> 00:14:10,384
Se oferecermos agora e
esperarmos mais para vender,

313
00:14:10,385 --> 00:14:13,786
o que estamos fazendo
aqui agora?

314
00:14:14,954 --> 00:14:16,804
Não sei. Não sei.

315
00:14:16,805 --> 00:14:18,888
Talvez possamos perguntar
ao Jack,

316
00:14:19,492 --> 00:14:22,543
quando ele voltar
de onde quer que esteja...

317
00:14:23,179 --> 00:14:26,146
Desculpe, um segundo.
Só um instante.

318
00:14:26,147 --> 00:14:27,730
Jack.
Perdão, Jack.

319
00:14:27,731 --> 00:14:29,881
Perdão.
Com licença, Jack.

320
00:14:30,582 --> 00:14:32,082
Está de saída?

321
00:14:32,083 --> 00:14:34,150
Tenho esse evento de vinho
beneficente.

322
00:14:34,151 --> 00:14:36,168
Desculpe, me comprometi
meses atrás,

323
00:14:36,169 --> 00:14:38,486
mas está arrasando
lá dentro, Richard.

324
00:14:39,309 --> 00:14:40,662
Na verdade, não.

325
00:14:40,663 --> 00:14:43,530
Desculpe.
Eles acabaram de dizer

326
00:14:43,531 --> 00:14:46,082
que disse a eles que nos
focaríamos em empresas?

327
00:14:46,083 --> 00:14:48,558
Atualizaram você,
que bom.

328
00:14:48,559 --> 00:14:51,643
Tive a impressão que iríamos
nos voltar ao cliente antes.

329
00:14:51,644 --> 00:14:54,061
Meu pessoal já está
centrado nisso.

330
00:14:54,794 --> 00:14:56,961
Richard,
li sua apresentação,

331
00:14:56,962 --> 00:15:00,463
e sua previsão é que serão
4 anos até termos retorno?

332
00:15:00,464 --> 00:15:02,349
É.

333
00:15:02,350 --> 00:15:05,235
Sabe que estamos
em uma bolha agora, não é?

334
00:15:05,236 --> 00:15:07,888
Talvez não saiba,
não esteve na última bolha.

335
00:15:07,889 --> 00:15:09,857
Provavelmente,
ainda usava fraldas.

336
00:15:09,858 --> 00:15:12,142
- Eu tinha 11 anos.
- Eu não usava fraldas.

337
00:15:12,143 --> 00:15:14,111
Eu não...
Eu também não usava.

338
00:15:14,112 --> 00:15:15,613
Eu estava lá.

339
00:15:15,614 --> 00:15:19,366
Em março de 2000, sabe quando
um plano de 4 anos acabava?

340
00:15:20,787 --> 00:15:22,620
Em abril de 2000.

341
00:15:23,539 --> 00:15:24,955
Temos que andar, agora.

342
00:15:24,956 --> 00:15:26,423
Não colocaremos
os nossos ovos

343
00:15:26,424 --> 00:15:28,742
no pote de ouro da cesta
embaixo do arco-íris.

344
00:15:30,213 --> 00:15:34,148
Então...
O pote de ouro está na cesta?

345
00:15:34,149 --> 00:15:38,419
Richard, eles são os melhores
vendedores do mundo,

346
00:15:38,420 --> 00:15:41,155
quando dizem que empresas
são a jogada,

347
00:15:41,156 --> 00:15:42,556
tenho de ouvi-los,
certo?

348
00:15:42,557 --> 00:15:45,009
- Isso é justo, mas é...
- Só estou te pedindo

349
00:15:45,010 --> 00:15:46,310
para falar com seu pessoal

350
00:15:46,311 --> 00:15:48,979
sobre modificar
a plataforma para empresa.

351
00:15:48,980 --> 00:15:52,066
Digo, vê como se sente,
está bem?

352
00:15:52,067 --> 00:15:53,601
E não importa
o que aconteça,

353
00:15:53,602 --> 00:15:54,935
prometo isto:

354
00:15:54,936 --> 00:15:57,154
Nunca comprometerei
o produto.

355
00:15:57,155 --> 00:15:58,939
Certo.
Certo.

356
00:15:58,940 --> 00:16:00,874
Está bem,
falarei com eles,

357
00:16:00,875 --> 00:16:03,193
mas não ficarão felizes.

358
00:16:03,194 --> 00:16:04,945
Não, claro que não.
São engenheiros.

359
00:16:04,946 --> 00:16:06,447
Eu te vejo depois.

360
00:16:06,448 --> 00:16:10,918
Sei que é uma tradição japonesa
e você é chinês.

361
00:16:10,919 --> 00:16:12,753
Não sou racista.

362
00:16:12,754 --> 00:16:15,205
Sim, japoneses são racistas.

363
00:16:15,206 --> 00:16:18,676
- Eles são horríveis.
- Não, não, não.

364
00:16:19,395 --> 00:16:21,545
Jian-Yang,
em todo relacionamento,

365
00:16:21,546 --> 00:16:24,548
existem altos e baixos.

366
00:16:24,549 --> 00:16:26,800
- Baixos?
- Sim.

367
00:16:26,801 --> 00:16:28,385
Apesar dos nossos altos,

368
00:16:28,386 --> 00:16:29,887
nosso relacionamento agora

369
00:16:29,888 --> 00:16:32,523
deu uma baixada permanente.

370
00:16:32,524 --> 00:16:34,391
- Altos?
- Não.

371
00:16:34,392 --> 00:16:36,026
Não.

372
00:16:37,229 --> 00:16:39,396
Demos uma baixada permanente.

373
00:16:39,397 --> 00:16:41,315
Entende?

374
00:16:42,452 --> 00:16:44,718
Então, quer que eu saia
da casa?

375
00:16:44,719 --> 00:16:47,204
Sim. Sim.
Muito.

376
00:16:48,591 --> 00:16:50,574
Então, eu te agradeço...

377
00:16:50,575 --> 00:16:52,543
Pelo nosso hoje.

378
00:16:56,666 --> 00:16:58,165
Agora você se curva.

379
00:17:00,786 --> 00:17:02,086
Curve-se.

380
00:17:02,087 --> 00:17:03,587
Até o quadril.

381
00:17:03,588 --> 00:17:05,589
Não.

382
00:17:05,590 --> 00:17:08,509
- Certo.
- Obrigado, Elrich.

383
00:17:09,929 --> 00:17:11,645
Adeus, pequeno.

384
00:17:11,646 --> 00:17:13,531
Vou sentir sua falta.

385
00:17:16,502 --> 00:17:18,902
Não posso dizer
que não me diverti, Jian-Yang...

386
00:17:19,655 --> 00:17:21,905
Seu bastardinho cantonês.

387
00:17:24,944 --> 00:17:27,361
- Gosta disto?
- O que está fazendo?

388
00:17:27,362 --> 00:17:29,279
Oi, meu nome é Erlich Bachman.

389
00:17:29,280 --> 00:17:31,081
Sou um mentiroso desgraçado.

390
00:17:31,082 --> 00:17:32,783
Com quem está gritando?

391
00:17:32,784 --> 00:17:34,702
Somos os únicos
nesta porra de casa!

392
00:17:34,703 --> 00:17:36,003
Erlich é um mentiroso!

393
00:17:36,004 --> 00:17:38,122
Não me fará mudar de ideia
sobre mim mesmo.

394
00:17:38,123 --> 00:17:39,541
- Mentiroso!
- Tire isso daí!

395
00:17:40,960 --> 00:17:43,443
Não sei, Richard.
Não acho que seja nada demais.

396
00:17:43,444 --> 00:17:45,813
Não acha? Está bem
com o trabalho vir primeiro?

397
00:17:45,814 --> 00:17:48,348
Assumo, não é o que faríamos
se mandássemos,

398
00:17:48,349 --> 00:17:51,051
mas Jack parece saber
o que faz.

399
00:17:52,304 --> 00:17:53,721
Isto é incrível.

400
00:17:53,722 --> 00:17:55,405
Sinto-me
em Minority Report.

401
00:17:55,406 --> 00:17:57,558
E, na realidade,
você é só uma minoria.

402
00:17:57,559 --> 00:18:00,577
Richard, relaxe. Ainda
construiremos a rede neural.

403
00:18:00,578 --> 00:18:02,613
Ainda faremos as coisas legais,
não é?

404
00:18:02,614 --> 00:18:03,914
É, claro.

405
00:18:03,915 --> 00:18:06,316
Não estamos acabando
com o P2P?

406
00:18:06,317 --> 00:18:07,868
Não, não,
definitivamente não.

407
00:18:07,869 --> 00:18:10,988
Ainda faremos a mesma coisa,
mas em ordem diferente.

408
00:18:10,989 --> 00:18:12,489
É, acho que está certo.

409
00:18:12,490 --> 00:18:15,726
O processo de despejo está,
oficialmente, em andamento,

410
00:18:15,727 --> 00:18:18,829
mas meu advogado disse
que pode levar um ano.

411
00:18:18,830 --> 00:18:21,582
- Onde ficará?
- Sempre terei meu truque.

412
00:18:23,302 --> 00:18:25,252
Certo, vou cair nessa.
Qual seu truque?

413
00:18:25,253 --> 00:18:29,339
Simplesmente imagino
que meu esqueleto sou eu,

414
00:18:29,340 --> 00:18:32,810
meu corpo é a minha casa,

415
00:18:32,811 --> 00:18:35,512
e, nesse caso,
sempre estou em casa.

416
00:18:37,066 --> 00:18:38,599
Certo.
Bem...

417
00:18:38,600 --> 00:18:42,436
Estamos voltados para empresa,
não sei se ouviu.

418
00:18:42,437 --> 00:18:44,772
Significa que teremos
de reescrever tudo.

419
00:18:44,773 --> 00:18:46,907
Espero que isso
não nos atrase muito.

420
00:18:46,908 --> 00:18:48,659
Atrase?
EndFrame é uma droga

421
00:18:48,660 --> 00:18:50,360
e Nucleus cagaram tudo,
lembra-se?

422
00:18:50,361 --> 00:18:52,529
É, é.
Tem razão, tem razão.

423
00:18:57,369 --> 00:18:58,819
Isto é interminável.

424
00:18:59,538 --> 00:19:01,672
Se trabalhássemo duro assim
na Nucleus,

425
00:19:01,673 --> 00:19:03,540
não estaríamos aqui agora.

426
00:19:03,541 --> 00:19:05,626
- Cara, terminou?
- Sim.

427
00:19:05,627 --> 00:19:08,212
Como seu script rodou
tantas linhas tão rápido?

428
00:19:08,213 --> 00:19:10,380
Não sei.
É um loop previsível.

429
00:19:10,381 --> 00:19:13,133
Na verdade, é tipo
uma árvore de contextos.

430
00:19:22,528 --> 00:19:23,961
Puta merda.

431
00:19:26,966 --> 00:19:28,282
O que houve?

432
00:19:32,037 --> 00:19:34,238
Jared, por que não encerramos
por hoje?

433
00:19:34,239 --> 00:19:35,873
Recomeçaremos amanhã de manhã.

434
00:19:35,874 --> 00:19:37,241
Concordo.

435
00:19:37,242 --> 00:19:40,677
Estou há quase 40 horas
sem dormir,

436
00:19:40,678 --> 00:19:44,631
e as bordas das coisas
estão tremendo.

437
00:19:44,632 --> 00:19:46,083
O quê?

438
00:19:46,084 --> 00:19:48,669
Erlich, obrigado de novo
por me deixar ocupar

439
00:19:48,670 --> 00:19:50,921
um canto
de sua garagem aconchegante.

440
00:19:50,922 --> 00:19:52,923
É a minha casa e lar.

441
00:19:52,924 --> 00:19:54,324
Que diabos?

442
00:19:54,794 --> 00:19:56,276
Jian-Yang,
minha nossa,

443
00:19:56,277 --> 00:19:59,046
não assuste as pessoas assim,
seu bastardinho miserável,

444
00:19:59,047 --> 00:20:00,597
principalmente
se limpam vidro.

445
00:20:00,919 --> 00:20:03,898
Mandou-me embora,
mas deixa-o ficar.

446
00:20:03,899 --> 00:20:05,959
Ele nem é um incubado.

447
00:20:05,960 --> 00:20:08,366
Não é, e não vai ficar na casa.

448
00:20:08,367 --> 00:20:11,918
Está na garagem,
como um triste saco de terra.

449
00:20:11,919 --> 00:20:13,366
Tenha compaixão.

450
00:20:13,367 --> 00:20:17,103
Ele alugou a casa a um inquilino
que não quer sair.

451
00:20:17,104 --> 00:20:19,378
Jared está fodido,
Jian-Yang.

452
00:20:19,379 --> 00:20:20,918
Ele pode ir à polícia.

453
00:20:20,919 --> 00:20:24,478
É inútil. A lei da Califórnia
deixa locadores sem escolha.

454
00:20:24,479 --> 00:20:26,462
Ele pode ir ao tribunal.

455
00:20:26,838 --> 00:20:30,418
Claro, ele vai ao tribunal,
quatro olhos do caralho.

456
00:20:30,419 --> 00:20:33,199
Mas aqui,
o sistema jurídico não é bom,

457
00:20:33,200 --> 00:20:37,120
então levará um ano
para começar o procedimento.

458
00:20:37,121 --> 00:20:38,637
Entende isso?

459
00:20:38,638 --> 00:20:40,919
Sim. Eu fico aqui
por um ano.

460
00:20:41,719 --> 00:20:43,545
Sem pagar aluguel.

461
00:20:43,546 --> 00:20:45,919
Você não vai ter escolha.

462
00:20:47,919 --> 00:20:51,032
Não é sempre assim.
O tribunal pode ser ágil...

463
00:20:51,033 --> 00:20:53,379
- se tiver grana...
- Vou fumar no quarto.

464
00:20:54,154 --> 00:20:56,257
- Ocasião especial.
- Filho da puta.

465
00:20:56,258 --> 00:20:57,719
Se pôr o mesmo loop

466
00:20:57,720 --> 00:21:00,618
no topo do codificador
de Hendricks

467
00:21:00,619 --> 00:21:03,598
e jogarmos na rotina
que usaríamos...

468
00:21:03,599 --> 00:21:07,044
- Seria um salto na velocidade.
- É mega.

469
00:21:07,045 --> 00:21:09,120
Foi o que Hendricks fez
no concurso.

470
00:21:09,619 --> 00:21:12,119
<i>Acho que desvendamos
o "A Partir do Meio".</i>

471
00:21:12,120 --> 00:21:13,903
Devemos avisar Gavin?

472
00:21:14,919 --> 00:21:17,129
Por quê? Ele nos demitiu.

473
00:21:17,679 --> 00:21:20,521
Sabe o quanto ganharemos
se levarmos a outro lugar?

474
00:21:27,454 --> 00:21:28,954
Que se dane.

475
00:21:32,720 --> 00:21:34,249
Deixe-me ver se entendi.

476
00:21:34,250 --> 00:21:36,543
Falaram de focar no mercado,

477
00:21:36,544 --> 00:21:40,599
agora querem eliminar
a rede neural da plataforma?

478
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
Jan, Vendas Internas.
"Jan, o cara."

479
00:21:43,001 --> 00:21:44,543
Sei, "Jan, o cara."

480
00:21:44,544 --> 00:21:48,418
Precisamos da rede neural
para aprendizado profundo.

481
00:21:48,419 --> 00:21:50,793
Ao ter fluxo de dados,

482
00:21:50,794 --> 00:21:52,918
ele poderá
reconhecer padrões

483
00:21:52,919 --> 00:21:54,709
e aprendê-los.

484
00:21:54,710 --> 00:21:57,958
Poderemos otimizar
o algoritmo sozinho

485
00:21:57,959 --> 00:22:00,944
aumentando a velocidade
já superior.

486
00:22:00,945 --> 00:22:02,919
Certo? Legal, não é?

487
00:22:02,920 --> 00:22:06,557
Mas não conseguiremos isso
se a deletarmos. Entendem?

488
00:22:06,558 --> 00:22:10,291
Mas disse que precisa de
uma base de dados, certo?

489
00:22:10,292 --> 00:22:13,917
Empresas querem proteger dados.
São exigentes com segurança.

490
00:22:13,918 --> 00:22:15,616
Não cortaremos o aprendizado.

491
00:22:15,617 --> 00:22:17,919
Se cortarmos,
cortaremos o P2P

492
00:22:17,920 --> 00:22:20,203
e as eficiências da nuvem.

493
00:22:20,204 --> 00:22:23,334
Ainda estão ativas?
Não, também vão embora.

494
00:22:23,335 --> 00:22:24,823
- O quê?
- Sou Keith.

495
00:22:24,824 --> 00:22:26,668
Sei seu nome e de todos.

496
00:22:28,192 --> 00:22:31,524
Não podemos cortar
as inovações da plataforma

497
00:22:31,525 --> 00:22:33,751
só porque dificulta a venda.

498
00:22:33,752 --> 00:22:36,607
Se quisermos vender,
vamos vender o pacote.

499
00:22:36,608 --> 00:22:39,918
Pôr o algoritmo
numa caixa metálica,

500
00:22:39,919 --> 00:22:43,015
pôr num data center
que não se conecte

501
00:22:43,016 --> 00:22:45,504
e ninguém nem saberá
que está lá.

502
00:22:47,919 --> 00:22:50,507
Sou Doug, repetindo Keith.
Com "caixa metálica",

503
00:22:50,508 --> 00:22:53,023
fala de um servidor num rack?

504
00:22:53,024 --> 00:22:56,209
Não. Usei
como um exemplo retórico

505
00:22:56,210 --> 00:22:57,796
de uma má ideia.

506
00:22:58,170 --> 00:23:00,218
Isso é muita burrice.

507
00:23:00,219 --> 00:23:02,919
Meu Deus.
Preciso achar o Jack.

508
00:23:05,720 --> 00:23:07,919
- Cadê o Jack?
- Foi ao veterinário.

509
00:23:07,920 --> 00:23:10,649
Ao veterinário?
No meio do dia?

510
00:23:10,650 --> 00:23:12,919
Qual o endereço dele?

511
00:23:18,379 --> 00:23:20,457
Jack, com licença.
Importa-se...

512
00:23:20,458 --> 00:23:24,065
Puta merda! O que é isso?
Mãe de Deus.

513
00:23:24,066 --> 00:23:26,482
- O que faz aqui?
- Como assim?

514
00:23:26,483 --> 00:23:28,152
São 14h30.
O que você faz aqui?

515
00:23:28,153 --> 00:23:30,292
Minha melhor égua
entrou no cio.

516
00:23:30,293 --> 00:23:33,254
- Ela não segue agendas.
- Meu Deus.

517
00:23:33,829 --> 00:23:37,203
Puro-sangue, Richard.
Um processo natural.

518
00:23:37,204 --> 00:23:39,854
- Não vê isso sempre, vê?
- Não.

519
00:23:41,404 --> 00:23:44,524
Tive uma reunião
com os caras de vendas

520
00:23:44,525 --> 00:23:46,003
e "Jan, o cara"...

521
00:23:47,504 --> 00:23:51,020
Podemos conversar ali?
Isso é difícil para mim.

522
00:23:57,546 --> 00:24:00,418
Jack, você e eu
temos um problema.

523
00:24:00,419 --> 00:24:03,898
Seu pessoal de vendas
quer cortar tudo da plataforma

524
00:24:03,899 --> 00:24:06,524
porque é meio difícil
de vender.

525
00:24:06,525 --> 00:24:10,816
Mas por eles serem
vendedores tão incríveis,

526
00:24:10,817 --> 00:24:15,397
não acha que seria legal
se vendessem coisas difíceis?

527
00:24:15,398 --> 00:24:17,918
Não. Não funciona assim.

528
00:24:17,919 --> 00:24:20,209
Para manter os melhores

529
00:24:20,210 --> 00:24:22,566
precisa dar
algo fácil de vender.

530
00:24:22,567 --> 00:24:25,066
Senão, eles vão embora.

531
00:24:25,067 --> 00:24:27,774
O Flautista pode ser
o padrão mundial

532
00:24:27,775 --> 00:24:29,325
para compressão
e armazenamento.

533
00:24:29,326 --> 00:24:31,858
Cada portátil do planeta

534
00:24:31,859 --> 00:24:34,041
poderia acessar seus dados

535
00:24:34,042 --> 00:24:36,491
como se estivessem
plugados a fibra ótica.

536
00:24:36,492 --> 00:24:39,315
Pessoas no deserto,
em campos de refugiados,

537
00:24:39,316 --> 00:24:43,118
quem não tem nada,
poderia, de repente, ter tudo.

538
00:24:43,119 --> 00:24:44,835
Todos nesta indústria

539
00:24:44,836 --> 00:24:47,376
querem tornar
o mundo melhor,

540
00:24:47,377 --> 00:24:49,149
mas podemos fazer isso
de verdade.

541
00:24:49,150 --> 00:24:52,023
Podemos fazer isso
e ganhar bilhões.

542
00:24:52,024 --> 00:24:54,541
- Richard, ouça...
- Não, ouça você.

543
00:24:54,542 --> 00:24:58,209
Você me prometeu que não
comprometeria o produto.

544
00:24:58,210 --> 00:25:00,240
Então, tome atitudes

545
00:25:00,241 --> 00:25:02,919
e me apoie agora.
Porque eu e meu produto

546
00:25:02,920 --> 00:25:04,959
estamos bem comprometidos
no momento.

547
00:25:04,960 --> 00:25:08,372
Richard, acho que não entendeu
o que é o produto.

548
00:25:08,373 --> 00:25:10,114
O produto não é a plataforma,

549
00:25:10,115 --> 00:25:14,339
não é seu algoritmo,
e nem mesmo o software.

550
00:25:14,340 --> 00:25:17,578
Sabe qual é o produto
do Flautista?

551
00:25:21,888 --> 00:25:25,972
- Sou eu?
- Meu Deus! Não!

552
00:25:25,973 --> 00:25:28,667
Como seria você?
Você foi demitido.

553
00:25:28,668 --> 00:25:32,017
O produto do Flautista
são as ações.

554
00:25:32,018 --> 00:25:33,320
As ações?

555
00:25:33,321 --> 00:25:37,934
Faremos qualquer coisa
para valorizar essas ações.

556
00:25:37,935 --> 00:25:39,673
E talvez,
algum dia no futuro,

557
00:25:39,674 --> 00:25:42,042
possamos mudar o mundo,
fazer milagres,

558
00:25:42,043 --> 00:25:44,510
e tudo mais,
acredito que possamos.

559
00:25:44,511 --> 00:25:47,729
Mas, como eu já disse, não
quero comprometer o dia atual.

560
00:25:47,730 --> 00:25:50,114
Eu preciso agir hoje.

561
00:25:50,115 --> 00:25:51,657
E agora, se me der licença.

562
00:25:51,658 --> 00:25:56,452
Paguei US$ 150 mil pelo sêmen
que vai sair daquele cavalo,

563
00:25:56,453 --> 00:26:00,422
e quero muito estar lá
quando isso acontecer.

564
00:26:02,211 --> 00:26:04,062
- Richard!
- Sim?

565
00:26:04,063 --> 00:26:07,269
Recebi uma mensagem de Keith,
da Região Nordeste.

566
00:26:07,270 --> 00:26:09,781
Ele disse
que adoraram a sua ideia.

567
00:26:09,782 --> 00:26:11,282
Qual ideia?

568
00:26:11,607 --> 00:26:13,331
<i>É um mundo imenso...</i>

569
00:26:13,332 --> 00:26:16,448
<i>mas graças à tecnologia moderna,
ele é menor do que nunca.</i>

570
00:26:16,449 --> 00:26:19,143
<i>Hoje, os negócios
usam a velocidade da luz.</i>

571
00:26:19,144 --> 00:26:21,048
<i>Pode-se acessar
dados de sua empresa</i>

572
00:26:21,049 --> 00:26:22,743
<i>em qualquer lugar
e qualquer hora.</i>

573
00:26:22,744 --> 00:26:26,392
<i>Mas se você pode acessar...
Quem mais pode?</i>

574
00:26:26,393 --> 00:26:29,173
<i>Espiões, ladrões,
criminosos,</i>

575
00:26:29,174 --> 00:26:31,259
<i>e estrangeiros.</i>

576
00:26:31,579 --> 00:26:34,658
<i>E se fosse possível pegar
todos os dados da empresa...</i>

577
00:26:34,659 --> 00:26:36,709
<i>e guardá-los
em uma caixa protegida</i>

578
00:26:36,710 --> 00:26:39,543
completamente isolados
do mundo?

579
00:26:39,544 --> 00:26:40,844
Essa não.

580
00:26:40,845 --> 00:26:44,530
<i>A mais moderna forma
de armazenamento de dados.</i>

581
00:26:46,161 --> 00:26:50,820
<i>Pense dentro da caixa.
Produzido por: Flautista.</i>

582
00:26:50,821 --> 00:26:53,499
É disso que estou falando.

583
00:26:53,500 --> 00:26:57,562
Essa é o nosso jogo, equipe,
então vamos vencer!

584
00:27:01,265 --> 00:27:02,754
Vejam isso.

585
00:27:02,755 --> 00:27:06,636
O chefe cavou a melancia
e a encheu com gelatina.

586
00:27:06,637 --> 00:27:08,909
Veja!
A casca é de verdade.

587
00:27:08,910 --> 00:27:11,579
Que porra é essa?
É um videocassete?

588
00:27:11,580 --> 00:27:13,651
Por que está escrito:
"Flautista"?

589
00:27:13,652 --> 00:27:15,808
Por que todos estão felizes?

590
00:27:17,264 --> 00:27:20,940
Equipe inSanos
