1
00:00:00,567 --> 00:00:03,366
LEGENDA POR:
HBO

2
00:00:03,368 --> 00:00:06,982
Siga-nos no twitter:
@EquipePa

3
00:00:09,459 --> 00:00:13,500
Droga. Eu juro
que deletei uma imagem...

4
00:00:13,501 --> 00:00:15,291
mas ao clicar no álbum...

5
00:00:15,292 --> 00:00:18,374
o ícone reapareceu.
Ele não deleta.

6
00:00:18,375 --> 00:00:21,000
Mas não consigo fazer
isso de novo.

7
00:00:21,501 --> 00:00:22,917
Por um acaso...

8
00:00:22,918 --> 00:00:24,999
sabe como achar
esse <i>bug?</i>

9
00:00:25,000 --> 00:00:28,208
Não. Não vamos liberar a beta.

10
00:00:28,209 --> 00:00:30,249
Nós integramos
a net neural.

11
00:00:30,250 --> 00:00:31,833
Está cheia de <i>bugs.</i>

12
00:00:31,834 --> 00:00:34,082
Por isso que é beta.

13
00:00:34,083 --> 00:00:37,166
Você fornece às pessoas,
elas usam...

14
00:00:37,167 --> 00:00:39,333
e é assim
que achamos os <i>bugs.</i>

15
00:00:39,334 --> 00:00:41,958
Hoffman diz: "Se não
se envergonha...

16
00:00:41,959 --> 00:00:44,333
com a qualidade da liberação...

17
00:00:44,334 --> 00:00:45,666
liberou tarde."

18
00:00:45,667 --> 00:00:48,374
Certo. Já estamos
muito envergonhados.

19
00:00:48,375 --> 00:00:49,875
Nós mudamos...

20
00:00:49,876 --> 00:00:52,333
e saímos do nosso escritório...

21
00:00:52,334 --> 00:00:53,999
pois era caro demais...

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,999
demitimos dois CEOs...

23
00:00:56,000 --> 00:00:58,500
fizemos a caixa
e voltamos.

24
00:00:58,501 --> 00:01:01,999
Mais um comentário negativo
e estamos ferrados.

25
00:01:02,417 --> 00:01:03,792
Cadê Gilfoyle?

26
00:01:05,501 --> 00:01:08,833
Gilfoyle, não consigo
deletar de novo...

27
00:01:08,834 --> 00:01:10,625
desculpe.

28
00:01:10,626 --> 00:01:11,918
<i>Oi, Richard.</i>

29
00:01:12,417 --> 00:01:13,500
Oi, Tara.

30
00:01:13,501 --> 00:01:15,875
Preciso dele um segundo.

31
00:01:15,876 --> 00:01:17,625
Querida, tenho de ir.

32
00:01:17,626 --> 00:01:19,333
Ao ver a configuração...

33
00:01:19,334 --> 00:01:20,833
avise se vir algo...

34
00:01:20,834 --> 00:01:22,625
com o botão enviar?

35
00:01:22,626 --> 00:01:25,208
Estava estranho
na minha revisão.

36
00:01:25,209 --> 00:01:25,999
<i>Claro.</i>

37
00:01:26,000 --> 00:01:28,042
Desculpe, configuração...

38
00:01:28,292 --> 00:01:30,416
- A beta.
- A beta para...

39
00:01:30,417 --> 00:01:31,458
<i>Pied Piper.</i>

40
00:01:31,459 --> 00:01:33,500
É uma promissora empresa...

41
00:01:33,501 --> 00:01:34,917
que não paga bem.

42
00:01:34,918 --> 00:01:36,374
- Enviou um beta para ela?
- Sim.

43
00:01:36,375 --> 00:01:38,208
Está louco?
Não está pronta.

44
00:01:38,209 --> 00:01:39,625
Está cheia de <i>bugs.</i>

45
00:01:39,626 --> 00:01:41,249
<i>Sério? Testei muito hoje...</i>

46
00:01:41,250 --> 00:01:42,834
<i>e é incrível.</i>

47
00:01:43,709 --> 00:01:46,374
- Você acha?
- Sim. Com certeza.

48
00:01:46,375 --> 00:01:48,208
<i>Parabéns.
Isso é demais.</i>

49
00:01:48,209 --> 00:01:50,917
<i>E com a net neural,
vai ser radical.</i>

50
00:01:50,918 --> 00:01:52,333
<i>Tive um problema.</i>

51
00:01:52,334 --> 00:01:54,291
<i>Fui restaurar um arquivo...</i>

52
00:01:54,292 --> 00:01:55,791
<i>e pediu reconfirmação.</i>

53
00:01:55,792 --> 00:01:57,750
É, foi uma fusão ruim.

54
00:01:57,751 --> 00:02:00,250
Está lá há meses.
Conserto num instante.

55
00:02:00,667 --> 00:02:01,999
Richard...

56
00:02:03,626 --> 00:02:04,917
Talvez.

57
00:02:04,918 --> 00:02:06,792
É, talvez beta.

58
00:02:08,501 --> 00:02:09,751
<i>Oi, Dinesh.</i>

59
00:02:11,042 --> 00:02:12,125
Tara.

60
00:02:24,709 --> 00:02:25,667
Deve estar errado.

61
00:02:25,999 --> 00:02:28,374
Bachmanity
ainda está falida?

62
00:02:28,375 --> 00:02:29,998
Veja todas as vendas.

63
00:02:29,999 --> 00:02:31,999
Ele estava alugando
tudo na casa.

64
00:02:32,501 --> 00:02:33,999
Ele alugou o canhão?

65
00:02:34,000 --> 00:02:36,416
<i>Não podia usá-lo.</i>

66
00:02:36,417 --> 00:02:38,541
<i>Perdeu o depósito.</i>

67
00:02:38,542 --> 00:02:41,374
É um canhão.
Ele não ia atirar com ele?

68
00:02:41,375 --> 00:02:42,751
Foi o acordado.

69
00:02:42,999 --> 00:02:45,459
É isso.
Cabeção está quebrado.

70
00:02:46,667 --> 00:02:49,750
Sabe? Ele é jovem.
Vai se recuperar.

71
00:02:49,751 --> 00:02:51,998
Não me preocupo só com Nelson.

72
00:02:51,999 --> 00:02:54,291
- Vocês eram sócios.
- É justo.

73
00:02:54,292 --> 00:02:56,000
Mas fechar uma tec...

74
00:02:56,292 --> 00:02:59,791
é quase um rito de passagem,
como herpes simplex.

75
00:02:59,792 --> 00:03:02,333
Na primeira, é uma vergonha...

76
00:03:02,334 --> 00:03:04,709
e fica com nojo do pênis.

77
00:03:04,999 --> 00:03:06,333
Mas depois...

78
00:03:06,334 --> 00:03:08,500
quando vê o todo,
percebe...

79
00:03:08,501 --> 00:03:10,541
Você fez da Bachmanity...

80
00:03:10,542 --> 00:03:11,998
sociedade ilimitada.

81
00:03:11,999 --> 00:03:13,583
<i>E sem dinheiro...</i>

82
00:03:13,584 --> 00:03:16,875
gastou um milhão
no luau em Alcatraz.

83
00:03:16,876 --> 00:03:18,333
<i>Você é responsável.</i>

84
00:03:18,334 --> 00:03:19,958
E nem a falência...

85
00:03:19,959 --> 00:03:21,999
irá absolvê-lo desses débitos.

86
00:03:22,292 --> 00:03:23,417
Falência?

87
00:03:23,959 --> 00:03:25,542
Não é problema meu.

88
00:03:25,792 --> 00:03:28,500
Aonde vai? Você
é nosso administrador.

89
00:03:28,501 --> 00:03:30,833
Não há o que administrar.

90
00:03:30,834 --> 00:03:32,000
Bom-dia, Sr. Bachman.

91
00:03:33,792 --> 00:03:35,708
Boa notícia.
Vamos ficar...

92
00:03:35,709 --> 00:03:38,667
com as balas do canhão,
não é perda total.

93
00:03:41,834 --> 00:03:44,999
Configurei uma página
de inscrição da beta...

94
00:03:45,000 --> 00:03:46,998
será restrita e segura...

95
00:03:46,999 --> 00:03:48,791
e estamos limitados...

96
00:03:48,792 --> 00:03:51,416
a dez convites para cada um.

97
00:03:51,417 --> 00:03:52,791
Já fiz minha lista.

98
00:03:52,792 --> 00:03:54,999
Pessoas que conheço
pessoalmente...

99
00:03:55,542 --> 00:03:58,917
e pessoas nas quais
posso confiar.

100
00:03:58,918 --> 00:04:02,458
Apenas dez para cada.
Isso pode ser complicado.

101
00:04:02,459 --> 00:04:04,333
Não confio em ninguém.

102
00:04:04,334 --> 00:04:05,998
É meu sistema de crença.

103
00:04:05,999 --> 00:04:08,291
Você enviou a beta a Tara.

104
00:04:08,292 --> 00:04:10,998
Foi uma troca transacional...

105
00:04:10,999 --> 00:04:12,374
conto se quiser.

106
00:04:12,375 --> 00:04:13,416
Passo.

107
00:04:13,417 --> 00:04:14,666
Não confio nela...

108
00:04:14,667 --> 00:04:16,333
ou em ninguém.

109
00:04:16,334 --> 00:04:19,666
Em outras palavras:
não tem amigos.

110
00:04:19,667 --> 00:04:20,750
<i>Por princípio.</i>

111
00:04:20,751 --> 00:04:21,998
Posso chegar...

112
00:04:21,999 --> 00:04:25,791
ao seu baixo padrão
de amizade se eu quiser.

113
00:04:25,792 --> 00:04:26,998
Claro que pode.

114
00:04:26,999 --> 00:04:29,416
Se não vai usar seus convites...

115
00:04:29,417 --> 00:04:30,750
podemos usá-los?

116
00:04:30,751 --> 00:04:33,458
Claro. Façam o que quiserem.

117
00:04:33,459 --> 00:04:35,209
Ele não tem amigos.

118
00:04:35,918 --> 00:04:39,667
- Certo...
<i>- Miriam, Sylvia...</i>

119
00:04:44,918 --> 00:04:48,541
<i>Samantha!
Quase me esqueci dela.</i>

120
00:04:48,542 --> 00:04:52,125
Jared, pode ficar
com os convites de Gilfoyle.

121
00:04:52,459 --> 00:04:54,042
- Agradeço muito.
- Sim.

122
00:04:55,501 --> 00:04:56,917
Monica, oi.

123
00:04:56,918 --> 00:04:59,750
Acha que pode
me enviar um e-mail...

124
00:04:59,751 --> 00:05:01,875
dizendo que lançará a beta...

125
00:05:01,876 --> 00:05:04,875
<i>sem me enviá-la?
Estou louca para ver.</i>

126
00:05:04,876 --> 00:05:06,998
Acho que a ideia, Monica...

127
00:05:06,999 --> 00:05:09,541
é fornecer a pessoas neutras...

128
00:05:09,542 --> 00:05:11,375
para um <i>feedback</i> honesto.

129
00:05:11,751 --> 00:05:14,167
<i>E já dei meus dez convites.</i>

130
00:05:14,751 --> 00:05:18,291
Se ela quer um convite,
mando um dos meus.

131
00:05:18,292 --> 00:05:20,083
- Tem certeza?
- Sim.

132
00:05:20,334 --> 00:05:21,998
Monica, está com sorte.

133
00:05:21,999 --> 00:05:23,791
<i>Dinesh quer lhe dar...</i>

134
00:05:23,792 --> 00:05:25,500
um dos dele. Então...

135
00:05:25,501 --> 00:05:27,999
Prometo que direi algo terrível.

136
00:05:28,918 --> 00:05:32,917
Certo, eu fiz
uma análise superficial...

137
00:05:32,918 --> 00:05:35,541
dos seus ativos e passivos.

138
00:05:35,542 --> 00:05:37,999
Não me olhe assim.
Seja direto.

139
00:05:38,000 --> 00:05:41,416
Certo.
Sua casa foi valorizada...

140
00:05:41,417 --> 00:05:43,750
desde a compra, mas se vender...

141
00:05:43,751 --> 00:05:45,998
pelo valor da Zillow e Redfin...

142
00:05:45,999 --> 00:05:47,625
Faltaria meio milhão.

143
00:05:47,626 --> 00:05:49,958
Essa é a má notícia.

144
00:05:49,959 --> 00:05:51,083
Há boa notícia?

145
00:05:51,375 --> 00:05:53,666
Bem, não estou certo.

146
00:05:53,667 --> 00:05:55,999
Eu verifiquei seus registros.

147
00:05:56,000 --> 00:05:57,999
Primeiro dei uma olhada...

148
00:05:58,000 --> 00:05:59,998
nas saídas de dinheiro...

149
00:05:59,999 --> 00:06:01,791
e, além da festa...

150
00:06:01,792 --> 00:06:03,374
que foi uma fortuna...

151
00:06:03,375 --> 00:06:04,416
Se foi.

152
00:06:04,417 --> 00:06:06,000
Mas algo chamou atenção.

153
00:06:06,334 --> 00:06:10,333
Quem fez a contabilidade
destinou quase 70%...

154
00:06:10,334 --> 00:06:12,999
da liquidação
para os impostos.

155
00:06:13,459 --> 00:06:14,791
Setenta por cento?

156
00:06:14,792 --> 00:06:17,625
Até no "Taxo-Alto",
que inventei...

157
00:06:17,626 --> 00:06:18,833
daria a metade.

158
00:06:18,834 --> 00:06:20,082
Aonde foi a grana?

159
00:06:20,083 --> 00:06:23,292
É a pergunta
de seis milhões de dólares.

160
00:06:24,667 --> 00:06:26,334
Posso ter a resposta.

161
00:06:27,375 --> 00:06:30,999
Desculpe. Está me acusando
de impropriedade?

162
00:06:31,000 --> 00:06:34,333
Você, o cara
que gastou US$ 20 mil...

163
00:06:34,334 --> 00:06:37,541
alugando um gigante
de fibra de vidro...

164
00:06:37,542 --> 00:06:41,416
e mais US$40 mil
quando um deles extraviou...

165
00:06:41,417 --> 00:06:43,291
na volta para a casa.

166
00:06:43,292 --> 00:06:45,998
Não extraviou.
Sei onde está.

167
00:06:45,999 --> 00:06:47,998
Está no fundo da baía.

168
00:06:47,999 --> 00:06:52,333
Eu o chamei de ladrão, senhor,
porque roubou de nós.

169
00:06:52,334 --> 00:06:55,374
Nelson, não pode
acreditar nisso.

170
00:06:55,375 --> 00:06:58,333
- Desculpe.
- Não se desculpe.

171
00:06:58,334 --> 00:06:59,791
- Sim. Desculpe.
- Grato.

172
00:06:59,792 --> 00:07:02,249
Arthur, ouça com atenção.

173
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
<i>As pessoas me ligam...</i>

174
00:07:03,709 --> 00:07:05,999
quarenta vezes ao dia
pedindo dinheiro.

175
00:07:06,000 --> 00:07:08,416
E até pensei
em vender a casa.

176
00:07:08,417 --> 00:07:12,374
Então, você pegará
seu cofrinho agora...

177
00:07:12,375 --> 00:07:15,625
e vai devolver
cada droga de copeque...

178
00:07:15,626 --> 00:07:18,541
que roubou do Cabeção.
Caso contrário...

179
00:07:18,542 --> 00:07:20,625
vamos pôr a boca no mundo...

180
00:07:20,626 --> 00:07:24,208
até chegar a um promotor.

181
00:07:24,209 --> 00:07:25,958
Ridículo.

182
00:07:25,959 --> 00:07:26,999
Muito bem.

183
00:07:29,292 --> 00:07:30,998
Dada a largada.

184
00:07:30,999 --> 00:07:32,834
Vamos, Cabeção.

185
00:07:35,375 --> 00:07:36,042
Esperem.

186
00:07:36,999 --> 00:07:39,958
Posso ter separado
parte do dinheiro...

187
00:07:39,959 --> 00:07:41,999
de um modo
não convencional.

188
00:07:42,000 --> 00:07:43,999
Devolva o dinheiro
do Cabeção!

189
00:07:44,000 --> 00:07:46,124
- Desculpe.
- Não, foi bom.

190
00:07:46,125 --> 00:07:49,334
Não posso porque não tenho.

191
00:07:52,999 --> 00:07:55,999
Marc, acho que temos
um problema.

192
00:07:56,999 --> 00:07:58,041
<i>O que foi?</i>

193
00:07:58,042 --> 00:08:00,833
Um amigo trabalha com um cara...

194
00:08:00,834 --> 00:08:02,999
que recebeu convite
da beta do PP.

195
00:08:03,000 --> 00:08:05,124
Já estão na beta?

196
00:08:05,125 --> 00:08:06,416
Conto para Gavin?

197
00:08:06,417 --> 00:08:08,584
Não. Precisamos
de uns 3 meses.

198
00:08:08,876 --> 00:08:11,041
Se ele souber disso...

199
00:08:11,042 --> 00:08:12,751
vai perder a cabeça.

200
00:08:13,125 --> 00:08:16,959
E se ele souber,
não estou sabendo de nada.

201
00:08:19,375 --> 00:08:21,998
- Quando veio isto?
- Há 43 minutos.

202
00:08:21,999 --> 00:08:23,998
E deletado em seguida.

203
00:08:23,999 --> 00:08:26,583
Felizmente,
os filtros que instalei...

204
00:08:26,584 --> 00:08:27,999
buscam palavras-chave.

205
00:08:28,000 --> 00:08:29,998
Quis trazer pessoalmente.

206
00:08:29,999 --> 00:08:32,998
É uma omissão
do que faz um concorrente.

207
00:08:32,999 --> 00:08:35,083
- Cabe penalização.
- Quer que eu o traga?

208
00:08:36,000 --> 00:08:36,999
Não.

209
00:08:37,250 --> 00:08:39,124
Se fizer isso...

210
00:08:39,125 --> 00:08:41,124
saberão
que lemos e-mails...

211
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
destruindo a confiança...

212
00:08:42,792 --> 00:08:45,626
que trabalhamos duro para ter.

213
00:08:46,000 --> 00:08:48,082
Imagino
se a palavra Hooli...

214
00:08:48,083 --> 00:08:50,541
tem algum significado para eles.

215
00:08:50,542 --> 00:08:52,000
Posso fazer algo?

216
00:08:52,626 --> 00:08:53,584
Sim.

217
00:08:53,999 --> 00:08:57,542
- Quero ver a beta da PP.
- Acharei um jeito, senhor.

218
00:09:17,250 --> 00:09:18,751
Finalmente. Onde...

219
00:09:18,999 --> 00:09:21,709
- Obrigado pela carona.
- Tudo bem.

220
00:09:22,125 --> 00:09:25,998
Kevin, este é Dinesh,
um dos meus colegas.

221
00:09:25,999 --> 00:09:28,999
Dinesh, este é Kevin.
Encontrei-o no café.

222
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
Somos amigos, agora.
Não é, Kevin?

223
00:09:32,459 --> 00:09:33,417
É.

224
00:09:33,667 --> 00:09:35,124
Certo, meu amigo.

225
00:09:35,125 --> 00:09:37,416
Vou trabalhar, obrigado.

226
00:09:37,417 --> 00:09:38,999
<i>Obrigado pelos cafés.</i>

227
00:09:42,417 --> 00:09:43,459
Até mais, amigo.

228
00:09:45,417 --> 00:09:47,333
Era meu amigo, Kevin.

229
00:09:47,334 --> 00:09:49,834
Parabéns.
Agora tem um amigo.

230
00:09:50,209 --> 00:09:52,374
Disse que há <i>bug</i> na página.

231
00:09:52,375 --> 00:09:53,999
- É grave?
- Não.

232
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Comparado ao resto,
é simples.

233
00:09:56,375 --> 00:09:59,291
Pessoal, precisam ouvir
isto de mim.

234
00:09:59,292 --> 00:10:00,998
<i>Conversei sobre a beta...</i>

235
00:10:00,999 --> 00:10:02,999
com meu amigo Todd.

236
00:10:03,000 --> 00:10:04,167
O cara do Dropbox?

237
00:10:04,417 --> 00:10:05,998
É, foi o 11o. empregado.

238
00:10:05,999 --> 00:10:07,998
Por quê? Ele odeia tudo.

239
00:10:07,999 --> 00:10:09,709
Ele seria honesto...

240
00:10:09,999 --> 00:10:12,125
e ele foi. Bem honesto.

241
00:10:13,459 --> 00:10:16,166
Disse que nos 15 anos...

242
00:10:16,167 --> 00:10:17,416
por aqui...

243
00:10:17,417 --> 00:10:20,583
a nossa foi a melhor beta
que já viu.

244
00:10:20,584 --> 00:10:22,917
<i>- De longe.</i>
- O quê? Sério?

245
00:10:22,918 --> 00:10:24,999
Não vou contar com os ovos.

246
00:10:25,000 --> 00:10:27,875
Cerca de 3% dos ovos
não vingam...

247
00:10:27,876 --> 00:10:31,166
mas podemos ter uma ninhada
saudável nas mãos.

248
00:10:31,167 --> 00:10:33,208
Recebi a mesma coisa.

249
00:10:33,209 --> 00:10:35,999
Alguns <i>bugs</i> aqui e ali,
mas adoraram.

250
00:10:36,000 --> 00:10:37,999
Estamos cheios de ases.

251
00:10:38,000 --> 00:10:38,999
Incrível!

252
00:10:40,542 --> 00:10:41,917
Ei, pessoal.

253
00:10:41,918 --> 00:10:43,166
Como estão?

254
00:10:43,167 --> 00:10:46,583
Bem. Tentando entender
todos os <i>feedbacks.</i>

255
00:10:46,584 --> 00:10:49,000
Não deixe que isso o perturbe.

256
00:10:49,999 --> 00:10:51,542
Quer dizer... vaidoso?

257
00:10:51,792 --> 00:10:52,791
O que eu disse?

258
00:10:52,792 --> 00:10:55,998
Perturbar,
como se fosse ruim, não é.

259
00:10:55,999 --> 00:10:56,999
Todos adoraram.

260
00:10:57,000 --> 00:10:58,541
- Sério?
- Sim. Sim.

261
00:10:58,542 --> 00:11:00,249
Nem eu acredito.

262
00:11:00,250 --> 00:11:01,249
Estão pirando.

263
00:11:01,250 --> 00:11:02,626
Isso é demais.

264
00:11:02,999 --> 00:11:04,999
Mas é a beta que me enviou?

265
00:11:05,000 --> 00:11:07,959
Não. É a outra beta
que espalhamos.

266
00:11:08,334 --> 00:11:11,999
Minha entrada está cheia
de comentários...

267
00:11:12,292 --> 00:11:14,998
sobre a performance,
mobilidade...

268
00:11:14,999 --> 00:11:16,542
E a interface?

269
00:11:17,000 --> 00:11:19,125
Alguém comentou algo sobre ela?

270
00:11:19,417 --> 00:11:21,291
Não, ninguém.
Por quê?

271
00:11:21,292 --> 00:11:23,292
Há problema com a interface?

272
00:11:24,125 --> 00:11:26,998
Ainda não olhei.

273
00:11:26,999 --> 00:11:30,249
É? Está com a beta por um dia...

274
00:11:30,250 --> 00:11:32,666
depois de me encher
para ter convite.

275
00:11:32,667 --> 00:11:33,998
Bem lentinha.

276
00:11:33,999 --> 00:11:36,166
É. Desculpem.

277
00:11:36,167 --> 00:11:37,834
Sim. Lentinha.

278
00:11:38,876 --> 00:11:41,166
Recebi um e-mail
de Max Karnow.

279
00:11:41,167 --> 00:11:44,334
Diz: "Soube que a beta
é demais. Posso ver?"

280
00:11:45,167 --> 00:11:47,250
<i>Começamos um burburinho.</i>

281
00:11:48,334 --> 00:11:50,416
Vamos falar com Laurie...

282
00:11:50,417 --> 00:11:51,834
e apressar o lançamento.

283
00:11:52,083 --> 00:11:53,374
Quer adiantar?

284
00:11:53,375 --> 00:11:54,541
Está pronto.

285
00:11:54,542 --> 00:11:56,250
Pode marcar a reunião?

286
00:11:57,999 --> 00:12:01,584
Sim, vou falar
com Laurie agora mesmo.

287
00:12:02,375 --> 00:12:03,542
Certo.

288
00:12:05,250 --> 00:12:06,374
O que foi isso?

289
00:12:06,375 --> 00:12:08,333
Ela está estranha.

290
00:12:08,334 --> 00:12:09,542
Ei, Richard...

291
00:12:11,125 --> 00:12:13,458
se Max Karnow
quer convite...

292
00:12:13,459 --> 00:12:16,708
posso dar um jeito aqui
na minha lista.

293
00:12:16,709 --> 00:12:18,249
- Tem certeza?
<i>- Tenho.</i>

294
00:12:18,250 --> 00:12:20,999
Tiro um dos meus,
tudo bem.

295
00:12:21,999 --> 00:12:23,375
Passe o e-mail dele.

296
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
CÂMARA MUNICIPAL

297
00:12:26,459 --> 00:12:28,249
O bandido faz isso...

298
00:12:28,250 --> 00:12:30,124
a outros há anos...

299
00:12:30,125 --> 00:12:32,791
mentia e pegava
nosso dinheiro...

300
00:12:32,792 --> 00:12:36,998
para passar aos outros clientes,
nos ferrando.

301
00:12:36,999 --> 00:12:40,042
Lamento dizer que isso
não é uma ocorrência incomum.

302
00:12:40,709 --> 00:12:44,417
Espere, não é incomum...
Então...

303
00:12:45,000 --> 00:12:46,374
Certo, entendi.

304
00:12:46,375 --> 00:12:48,374
Se fizer diferença...

305
00:12:48,375 --> 00:12:52,374
eu gostaria de lutar
por uma sentença menor...

306
00:12:52,375 --> 00:12:54,625
depois que ele nos restituir...

307
00:12:54,626 --> 00:12:57,292
e escrever desculpa pública...

308
00:12:57,542 --> 00:12:58,584
Sr. Bachman...

309
00:12:59,209 --> 00:13:03,374
uma ação dessas é muito cara
e muito longa...

310
00:13:03,375 --> 00:13:06,583
e como já destacou,
mesmo se vencer...

311
00:13:06,584 --> 00:13:09,708
o dinheiro já foi,
a menos que o tribunal...

312
00:13:09,709 --> 00:13:12,374
<i>autorize pegar
de outros inocentes.</i>

313
00:13:12,375 --> 00:13:13,999
E isso será difícil...

314
00:13:14,292 --> 00:13:18,998
mesmo para um queixoso
que seja mais simpático.

315
00:13:18,999 --> 00:13:20,998
Nós somos antipáticos?

316
00:13:20,999 --> 00:13:23,082
Torrou um milhão numa festa.

317
00:13:23,083 --> 00:13:26,999
Polinésia de bom gosto,
culturalmente precisa...

318
00:13:27,000 --> 00:13:28,625
que você apreciaria...

319
00:13:28,626 --> 00:13:30,541
e que não teremos mais...

320
00:13:30,542 --> 00:13:32,998
pois o criminoso nos faliu.

321
00:13:32,999 --> 00:13:33,998
<i>Não é verdade.</i>

322
00:13:33,999 --> 00:13:37,998
Você tem muitas ações numa
empresa chamada Pied Piper.

323
00:13:37,999 --> 00:13:41,124
Sim, mas não posso vender
minhas ações agora.

324
00:13:41,125 --> 00:13:43,124
Não cobriria seus débitos?

325
00:13:43,125 --> 00:13:46,374
Claro. Mas elas valerão bilhões.

326
00:13:46,375 --> 00:13:47,998
E como isso afeta...

327
00:13:47,999 --> 00:13:49,666
quem perde até casa...

328
00:13:49,667 --> 00:13:50,999
para as tecs?

329
00:13:52,000 --> 00:13:53,998
Já estiveram num júri?

330
00:13:53,999 --> 00:13:55,249
Claro que não.

331
00:13:55,250 --> 00:13:58,082
Sempre fujo.
As multas são baixas.

332
00:13:58,083 --> 00:13:59,583
Não é só ignorar?

333
00:13:59,584 --> 00:14:01,124
<i>Vou dizer o que acho.</i>

334
00:14:01,125 --> 00:14:04,998
Vejo dois jovens brancos
e sãos...

335
00:14:04,999 --> 00:14:06,124
<i>com mais dinheiro...</i>

336
00:14:06,125 --> 00:14:07,999
que a maioria pode ter...

337
00:14:08,000 --> 00:14:10,082
e se não fossem roubados...

338
00:14:10,083 --> 00:14:11,625
iam desperdiçá-lo...

339
00:14:11,626 --> 00:14:14,708
em coisas como mudar piscinas...

340
00:14:14,709 --> 00:14:15,999
e cabeças perdidas.

341
00:14:16,000 --> 00:14:18,374
Não está perdida.

342
00:14:18,375 --> 00:14:22,583
Sei exatamente onde está.
Está na baía.

343
00:14:22,584 --> 00:14:25,583
Se a Guarda Costeira ajudasse
um pouco...

344
00:14:25,584 --> 00:14:27,458
daria para tirá-la.

345
00:14:27,459 --> 00:14:28,584
Sr. Bachman...

346
00:14:29,167 --> 00:14:32,918
pague o bufê e os garçons
que está devendo...

347
00:14:33,334 --> 00:14:36,999
ou garanto
que irei processá-lo.

348
00:14:39,999 --> 00:14:41,583
Sr. Chugtai, vou precisar...

349
00:14:41,584 --> 00:14:44,541
de todos os telefones
da sua lista.

350
00:14:44,542 --> 00:14:45,709
Por quê?

351
00:14:45,999 --> 00:14:49,291
Estou ligando para todos
para dizer oi...

352
00:14:49,292 --> 00:14:50,500
agradecer...

353
00:14:50,501 --> 00:14:52,249
e fazer umas perguntas.

354
00:14:52,250 --> 00:14:54,584
Acho que não.

355
00:14:54,999 --> 00:14:56,042
Como assim?

356
00:14:56,334 --> 00:14:58,333
Coloque-se no lugar deles.

357
00:14:58,334 --> 00:15:00,333
Estão esquiando em Tahoe...

358
00:15:00,334 --> 00:15:01,999
ou transando com alguém...

359
00:15:02,000 --> 00:15:05,998
e esse nerd liga
querendo falar de um app.

360
00:15:05,999 --> 00:15:07,082
Brochante.

361
00:15:07,083 --> 00:15:09,124
Espere. Onde eles estão?

362
00:15:09,125 --> 00:15:10,999
Isso foi hipotético.

363
00:15:11,000 --> 00:15:13,458
Podem estar em qualquer lugar.

364
00:15:13,459 --> 00:15:15,041
Não fico vigiando.

365
00:15:15,042 --> 00:15:17,249
Na verdade, podemos.

366
00:15:17,250 --> 00:15:20,208
Nós temos o IP
e as coordenadas do GPS...

367
00:15:20,209 --> 00:15:21,708
<i>de usuários ativos...</i>

368
00:15:21,709 --> 00:15:25,584
então, podemos descobrir
onde seu pessoal está.

369
00:15:26,125 --> 00:15:29,082
Adicionou rastreador?
Quando fez isso?

370
00:15:29,083 --> 00:15:32,416
Antes de dar à Tara.
Não confio em ninguém.

371
00:15:32,417 --> 00:15:35,249
Muito legal.
Bom trabalho, Gilfoyle.

372
00:15:35,250 --> 00:15:38,999
E podemos isolar
todos nossos usuários.

373
00:15:39,000 --> 00:15:40,416
Os do Dinesh...

374
00:15:40,417 --> 00:15:42,625
Antes dessa invasão...

375
00:15:42,626 --> 00:15:44,999
há uma conversa sobre ética.

376
00:15:45,000 --> 00:15:49,626
Por que cinco dos seus usuários
estão neste endereço?

377
00:15:50,999 --> 00:15:52,125
Está <i>bugado.</i>

378
00:15:52,626 --> 00:15:54,458
Não testou o rastreador?

379
00:15:54,459 --> 00:15:57,000
Posso prolongar sua agonia.

380
00:15:58,167 --> 00:15:59,500
Legal.

381
00:15:59,501 --> 00:16:01,500
Estava com problemas...

382
00:16:01,501 --> 00:16:03,374
então, criei umas pessoas.

383
00:16:03,375 --> 00:16:05,998
Pessoas têm
amigos imaginários...

384
00:16:05,999 --> 00:16:07,333
por motivo emocional.

385
00:16:07,334 --> 00:16:08,666
Quando criança...

386
00:16:08,667 --> 00:16:11,583
fingia morar
com Harriet Tubman...

387
00:16:11,584 --> 00:16:13,999
e sempre planejávamos fugir.

388
00:16:14,000 --> 00:16:16,999
Espere. Quem é esse...

389
00:16:17,000 --> 00:16:19,998
e por que estão
no campus da Hooli?

390
00:16:19,999 --> 00:16:20,998
O quê?

391
00:16:20,999 --> 00:16:22,999
Deu a beta
para alguém de lá?

392
00:16:23,000 --> 00:16:24,249
Quem é Max Karnow?

393
00:16:24,250 --> 00:16:27,041
Não é meu amigo.
Não tenho amigos.

394
00:16:27,042 --> 00:16:28,626
É de Richard.

395
00:16:29,125 --> 00:16:30,375
Não pode ser.

396
00:16:31,250 --> 00:16:32,583
<i>Entrei no Face do Hendrick.</i>

397
00:16:32,584 --> 00:16:35,124
Achei um amigo dele
de Palo Alto...

398
00:16:35,125 --> 00:16:37,708
e ele é da área tec.

399
00:16:37,709 --> 00:16:39,625
E tive uma grande ideia...

400
00:16:39,626 --> 00:16:42,208
criei um e-mail em nome dele...

401
00:16:42,209 --> 00:16:46,374
enviei a ele uma solicitação
da beta e então, <i>voilá.</i>

402
00:16:46,375 --> 00:16:47,998
Isso é incrível.

403
00:16:47,999 --> 00:16:49,458
Sim, é meu trabalho.

404
00:16:49,459 --> 00:16:53,791
Acho que detalhes de segurança
são a grande sacada...

405
00:16:53,792 --> 00:16:57,334
Estou falando da beta.
Cale a boca!

406
00:16:58,501 --> 00:17:00,082
<i>Isso é bom!</i>

407
00:17:00,083 --> 00:17:04,166
O fluxo e o app são perfeitos.
Como fazem isto?

408
00:17:04,167 --> 00:17:06,541
Posso pôr a equipe nisso
se quiser...

409
00:17:06,542 --> 00:17:08,501
Por que enche tanto?

410
00:17:08,999 --> 00:17:11,166
- Quer que responda?
<i>- Não. Droga!</i>

411
00:17:11,167 --> 00:17:12,999
É tão carente!

412
00:17:13,584 --> 00:17:16,166
Falei com
o verdadeiro Max Karnow...

413
00:17:16,167 --> 00:17:18,416
ele nem sabe da beta.

414
00:17:18,417 --> 00:17:22,124
Uau! É óbvio que temos
um espião da Hooli aqui.

415
00:17:22,125 --> 00:17:24,333
O que vamos fazer?

416
00:17:24,334 --> 00:17:26,999
Bloquear a conta dele, claro.

417
00:17:27,000 --> 00:17:28,458
Sim. Bloqueando.

418
00:17:28,459 --> 00:17:29,999
Desculpe, Dinesh.

419
00:17:30,000 --> 00:17:32,999
Agora terá um amigo falso
a menos.

420
00:17:33,584 --> 00:17:35,833
Espere, Gilfoyle.
Bloquear a conta dele...

421
00:17:35,834 --> 00:17:39,042
é a pior coisa
que podemos fazer com ele?

422
00:17:39,999 --> 00:17:41,918
Meu Deus. É mesmo!

423
00:17:42,959 --> 00:17:43,918
Espere.

424
00:17:45,999 --> 00:17:47,958
Veja a taxa deles.

425
00:17:47,959 --> 00:17:50,250
Quanto mais arquivos,
melhor fica?

426
00:17:50,792 --> 00:17:52,000
O nosso está assim?

427
00:17:52,334 --> 00:17:53,999
Não. Não mesmo.

428
00:17:54,000 --> 00:17:56,917
É otimização
de <i>machine learning.</i>

429
00:17:56,918 --> 00:17:57,917
Ou net neural?

430
00:17:57,918 --> 00:17:59,249
Eu quero isso.

431
00:17:59,250 --> 00:18:02,958
Precisamos disso
na nossa plataforma. Agora.

432
00:18:02,959 --> 00:18:04,374
Não há recursos...

433
00:18:04,375 --> 00:18:05,875
para algo assim.

434
00:18:05,876 --> 00:18:06,998
E se houvesse...

435
00:18:06,999 --> 00:18:08,708
a plataforma não aguentaria.

436
00:18:08,709 --> 00:18:11,000
É um caso
de reestruturação total.

437
00:18:11,334 --> 00:18:14,667
Ótimo. Façam.
E lancem antes deles.

438
00:18:15,959 --> 00:18:16,998
É impossível.

439
00:18:16,999 --> 00:18:18,500
Está na Hooli, Marc.

440
00:18:18,501 --> 00:18:21,541
E caso não saiba,
aqui na Hooli...

441
00:18:21,542 --> 00:18:23,999
o impossível é possível.

442
00:18:24,959 --> 00:18:26,167
Se eu disser...

443
00:18:26,667 --> 00:18:28,791
- Que diabo é isso?
- Droga!

444
00:18:28,792 --> 00:18:30,666
Bomba zip.
Eles nos viram.

445
00:18:30,667 --> 00:18:32,999
- O HD torrou.
- É meu laptop.

446
00:18:33,417 --> 00:18:35,998
Abriu uma beta roubada
no seu laptop?

447
00:18:35,999 --> 00:18:37,999
Sim, e instalei no telefone.

448
00:18:38,000 --> 00:18:41,541
Droga.
Pode fritar todo o sistema.

449
00:18:41,542 --> 00:18:44,999
- Corte a energia.
- Não. Está só na sua conta...

450
00:18:45,000 --> 00:18:48,666
seu laptop e celular.
Sem impacto na rede.

451
00:18:48,667 --> 00:18:50,958
Você não sabe.
Ninguém sabe.

452
00:18:50,959 --> 00:18:54,709
Nem do que Hendrick é capaz.
Corte a energia do prédio!

453
00:18:55,626 --> 00:18:57,626
Corte a energia do prédio!

454
00:18:58,459 --> 00:18:59,834
É isso aí.

455
00:19:00,083 --> 00:19:03,751
Agora, delete o usuário.

456
00:19:03,999 --> 00:19:04,998
Bom.

457
00:19:04,999 --> 00:19:07,998
Espere, é Monica?
Ela finalmente abriu.

458
00:19:07,999 --> 00:19:09,626
É. Isso é estranho.

459
00:19:09,999 --> 00:19:12,208
Diz que ela abriu ontem.

460
00:19:12,209 --> 00:19:16,583
Ela mentiu? Por que mentiria
sobre usar a versão beta?

461
00:19:16,584 --> 00:19:19,041
Por que Dinesh mentiria
sobre amigos?

462
00:19:19,042 --> 00:19:21,833
Por que Tara mente
sobre sexo com outros...

463
00:19:21,834 --> 00:19:23,998
se temos relação aberta...

464
00:19:23,999 --> 00:19:25,998
que permite essas coisas?

465
00:19:25,999 --> 00:19:28,167
Porque pessoas
gostam de mentir.

466
00:19:28,626 --> 00:19:30,625
Guerra, todos contra todos.

467
00:19:30,626 --> 00:19:34,751
A história da humanidade
foi escrita com sangue.

468
00:19:35,626 --> 00:19:37,501
Somos animais num poço.

469
00:19:39,042 --> 00:19:40,584
É muito triste.

470
00:19:40,999 --> 00:19:42,501
Droga de Gilfoyle.

471
00:19:43,709 --> 00:19:46,374
O que estão fazendo?
Vão trabalhar.

472
00:19:46,375 --> 00:19:49,209
No quê? Desligou todos
os computadores.

473
00:19:49,584 --> 00:19:51,458
Usem caderno. O celular.

474
00:19:51,459 --> 00:19:52,958
Temos prazo aqui.

475
00:19:52,959 --> 00:19:54,998
Você é que tem prazo.

476
00:19:54,999 --> 00:19:57,875
Estamos fora,
como da primeira vez.

477
00:19:57,876 --> 00:19:59,625
Como primeira vez?

478
00:19:59,626 --> 00:20:01,958
Já trabalhamos no Nucleus,
bem nesta sala.

479
00:20:01,959 --> 00:20:03,998
Você nos demitiu
e nos recontratou...

480
00:20:03,999 --> 00:20:06,459
sem notar quem éramos.

481
00:20:07,792 --> 00:20:09,042
Convidei-o ao meu casamento!

482
00:20:10,375 --> 00:20:11,334
Por quê?

483
00:20:13,000 --> 00:20:15,998
Perdemos os engenheiros,
o que faremos?

484
00:20:15,999 --> 00:20:18,501
Ninguém sai
até resolvermos isso.

485
00:20:21,667 --> 00:20:22,998
Grato pela carona.

486
00:20:22,999 --> 00:20:25,583
A casa de Steve
é longe de tudo...

487
00:20:25,584 --> 00:20:27,999
mas ele me deixa ficar no sofá.

488
00:20:28,999 --> 00:20:31,626
Você devia me patrocinar.

489
00:20:32,626 --> 00:20:33,584
É.

490
00:20:34,667 --> 00:20:35,999
Espere. CJ ligando.

491
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
<i>Queria avisar...</i>

492
00:20:37,501 --> 00:20:39,416
<i>sobre uma grande história.</i>

493
00:20:39,417 --> 00:20:42,666
<i>É um conto
de dois jovens empresários...</i>

494
00:20:42,667 --> 00:20:44,416
<i>que voaram
perto do Sol.</i>

495
00:20:44,417 --> 00:20:46,998
<i>E quando perdiam milhões...</i>

496
00:20:46,999 --> 00:20:49,041
<i>deram festa que não podiam.</i>

497
00:20:49,042 --> 00:20:52,584
<i>Falei com garçons
que trabalharam lá.</i>

498
00:20:52,834 --> 00:20:55,458
<i>Eles não foram pagos.
Ligue para mim.</i>

499
00:20:55,459 --> 00:20:58,500
Parece que gastamos
os últimos centavos...

500
00:20:58,501 --> 00:21:00,082
comprando o blog...

501
00:21:00,083 --> 00:21:02,999
cujo foco é a nossa desgraça.

502
00:21:04,042 --> 00:21:05,500
E Jian-Yang...

503
00:21:05,501 --> 00:21:08,917
<i>Erlich Bachman,
sua geladeira funciona?</i>

504
00:21:08,918 --> 00:21:10,417
<i>É Mike Hunt.</i>

505
00:21:13,959 --> 00:21:15,417
Chegamos, à direita.

506
00:21:17,459 --> 00:21:18,542
<i>Obrigado, cara.</i>

507
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
Tem certeza de que posso ficar
com as balas de canhão?

508
00:21:23,999 --> 00:21:25,541
Tenho.

509
00:21:25,542 --> 00:21:26,626
Obrigado, sócio.

510
00:21:33,584 --> 00:21:34,584
Peguei.

511
00:21:50,459 --> 00:21:51,417
Sei que mentiu.

512
00:21:52,000 --> 00:21:53,834
- Desculpe.
- Que diabo?

513
00:21:54,334 --> 00:21:56,333
- Está bem?
- Sim, estou.

514
00:21:56,334 --> 00:21:58,374
Como soube
que estava aqui?

515
00:21:58,375 --> 00:22:00,666
Temos rastreador na beta...

516
00:22:00,667 --> 00:22:02,750
e vi que saiu e veio para cá.

517
00:22:02,751 --> 00:22:04,500
Está me perseguindo?

518
00:22:04,501 --> 00:22:06,750
Sei que mentiu sobre a beta...

519
00:22:06,751 --> 00:22:09,167
por que não quis falar?

520
00:22:09,834 --> 00:22:10,917
Richard...

521
00:22:10,918 --> 00:22:12,083
Não, tudo bem.

522
00:22:12,417 --> 00:22:14,209
Se não gostou, diga.

523
00:22:14,709 --> 00:22:16,042
Todos adoraram...

524
00:22:16,334 --> 00:22:18,876
então, posso lidar
com uma negativa.

525
00:22:20,626 --> 00:22:23,374
Certo. Não gostei.

526
00:22:23,375 --> 00:22:25,998
Sério? Fala sério?
Todos adoraram.

527
00:22:25,999 --> 00:22:28,998
Nunca quis gostar tanto de algo.

528
00:22:28,999 --> 00:22:30,417
Mas não gosto.

529
00:22:31,000 --> 00:22:34,209
Do que exatamente
você não gosta?

530
00:22:35,334 --> 00:22:36,375
Exatamente?

531
00:22:38,709 --> 00:22:39,667
De tudo.

532
00:22:39,999 --> 00:22:42,708
Não é o UX nem o projeto...

533
00:22:42,709 --> 00:22:44,458
nem algo
que pode mudar.

534
00:22:44,459 --> 00:22:46,667
A coisa toda parece...

535
00:22:47,626 --> 00:22:48,998
projetada.

536
00:22:48,999 --> 00:22:52,166
Isso faz sentido,
pois sou engenheiro.

537
00:22:52,167 --> 00:22:54,500
Você recebeu <i>feedback</i> positivo.

538
00:22:54,501 --> 00:22:57,917
A base está estável
e está sem dinheiro.

539
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Se acha que está pronto...

540
00:22:59,918 --> 00:23:02,959
lance e pegue os três milhões.

541
00:23:03,626 --> 00:23:06,998
Monica, eu valorizo
sua opinião...

542
00:23:06,999 --> 00:23:09,666
e você não gostou...

543
00:23:09,667 --> 00:23:10,999
então, eu não sei.

544
00:23:11,000 --> 00:23:12,751
Richard, veja...

545
00:23:14,999 --> 00:23:17,334
Eu recusei a Slack.

546
00:23:18,709 --> 00:23:19,791
Sério?

547
00:23:19,792 --> 00:23:21,999
Laurie não sabe, me demitiria...

548
00:23:22,000 --> 00:23:24,541
mas tive a chance de comprar...

549
00:23:24,542 --> 00:23:27,542
20% da Slack por nada,
e recusei.

550
00:23:28,334 --> 00:23:29,958
Eu não entendo.

551
00:23:29,959 --> 00:23:32,998
O que é isso?
É um e-mail? Uma sala de chat?

552
00:23:32,999 --> 00:23:35,999
A resposta é uma empresa
de três bilhões.

553
00:23:36,000 --> 00:23:40,583
Isso acontece com a gente.
Às vezes, erramos.

554
00:23:40,584 --> 00:23:42,500
E não importa se é bom...

555
00:23:42,501 --> 00:23:45,125
sempre vai haver
alguém que não goste.

556
00:23:45,542 --> 00:23:49,125
Infelizmente,
com a Pied Piper, sou eu.

557
00:23:51,501 --> 00:23:52,625
Há uma semana...

558
00:23:52,626 --> 00:23:55,999
pensava que ninguém
gostaria da beta.

559
00:23:56,459 --> 00:23:58,999
Estou chateado
por você não gostar.

560
00:23:59,000 --> 00:24:01,583
Por isso não pode
ouvir mais ninguém.

561
00:24:01,584 --> 00:24:03,583
Se acredita em algo...

562
00:24:03,584 --> 00:24:06,250
não ouça ninguém,
nem mesmo eu.

563
00:24:07,501 --> 00:24:09,998
Peter Gregory sempre disse...

564
00:24:09,999 --> 00:24:12,876
"Invista em pessoas,
não produtos."

565
00:24:13,584 --> 00:24:15,750
Eu investi em você...

566
00:24:15,751 --> 00:24:17,998
e se achar que está
pronto...

567
00:24:17,999 --> 00:24:20,918
falo com Laurie
e lutarei por isso.

568
00:24:22,667 --> 00:24:24,999
Então, o que quer fazer?

569
00:24:27,999 --> 00:24:28,999
<i>Parabéns!</i>

570
00:24:29,000 --> 00:24:30,374
Não acredito.

571
00:24:30,375 --> 00:24:32,041
Estamos lançando.

572
00:24:32,042 --> 00:24:34,958
Sim. Terça-feira,
às 9 da manhã.

573
00:24:34,959 --> 00:24:36,999
Parabéns. Parabéns.

574
00:24:43,459 --> 00:24:47,584
Senhores, eu preciso fazer cocô.

575
00:24:48,459 --> 00:24:51,333
Então, eu os verei
na velha casa.

576
00:24:51,334 --> 00:24:52,459
Certo.

577
00:24:59,999 --> 00:25:00,999
Laurie.

578
00:25:02,209 --> 00:25:04,999
Gostaria de discutir
algo com você.

579
00:25:06,042 --> 00:25:08,375
<i>É sobre minhas ações
da P. Piper.</i>

580
00:25:12,167 --> 00:25:14,834
Certo. Faltam cinco minutos.

581
00:25:16,042 --> 00:25:20,333
- Dinesh, ainda atrás de <i>bugs?</i>
- Não. Estou muito cansado.

582
00:25:20,334 --> 00:25:22,249
Estou é piorando.

583
00:25:22,250 --> 00:25:23,792
Onde está Gilfoyle?

584
00:25:25,542 --> 00:25:27,375
Não é fácil fazer isso.

585
00:25:29,000 --> 00:25:30,834
Serviu bem, velho amigo.

586
00:25:32,999 --> 00:25:35,209
Mas estamos transferindo
para AWS...

587
00:25:37,375 --> 00:25:40,999
e receio que não possa ir.

588
00:25:45,999 --> 00:25:47,542
Eu sou patético?

589
00:25:48,375 --> 00:25:50,166
Prefiro falsos amigos...

590
00:25:50,167 --> 00:25:53,417
a um melhor amigo
numa caixa de metal.

591
00:25:55,000 --> 00:25:56,459
Vocês não percebem?

592
00:25:56,999 --> 00:25:59,124
Vocês dois são
melhores amigos.

593
00:25:59,125 --> 00:26:00,999
Sem essa, Jared.

594
00:26:01,999 --> 00:26:03,792
Juntinhos.

595
00:26:04,999 --> 00:26:06,667
Vocês se devem uma amizade.

596
00:26:07,000 --> 00:26:09,209
<i>Um minuto. Puxa vida.</i>

597
00:26:09,501 --> 00:26:10,918
Puxa vida.

598
00:26:11,292 --> 00:26:12,459
Com licença.

599
00:26:14,083 --> 00:26:15,124
Oi?

600
00:26:15,125 --> 00:26:16,500
É CJ.

601
00:26:16,501 --> 00:26:18,666
Vi o pessoal da festa.

602
00:26:18,667 --> 00:26:19,625
E?

603
00:26:19,626 --> 00:26:21,998
Eles foram
pagos integralmente.

604
00:26:21,999 --> 00:26:25,667
Eu devo desculpas
e sinto-me mal.

605
00:26:25,959 --> 00:26:28,501
Não tanto quanto eu,
posso garantir.

606
00:26:29,959 --> 00:26:31,167
Uma outra ligação.

607
00:26:34,209 --> 00:26:35,000
Alô?

608
00:26:35,542 --> 00:26:38,375
<i>Erlich Bachman,
é sua mãe...</i>

609
00:26:38,959 --> 00:26:40,958
e você não é meu bebê.

610
00:26:40,959 --> 00:26:42,999
Agora não, Jian-Yang!

611
00:26:43,292 --> 00:26:44,918
Volte para seu quarto!

612
00:26:47,000 --> 00:26:48,542
- Desculpem.
- Tudo bem.

613
00:26:49,375 --> 00:26:50,667
Cá estamos nós.

614
00:26:50,959 --> 00:26:52,583
Jobs e Woz e vice-versa.

615
00:26:52,584 --> 00:26:54,334
Conseguimos.
Você e eu.

616
00:26:56,000 --> 00:26:56,998
Tudo certo.

617
00:26:56,999 --> 00:26:59,998
Nunca estive tão feliz
por estar errada.

618
00:26:59,999 --> 00:27:03,083
É, prepare-se, pois sua vida
vai mudar para sempre.

619
00:27:06,501 --> 00:27:07,626
Cinco...

620
00:27:08,292 --> 00:27:12,959
quatro, três, dois, um.

621
00:27:13,480 --> 00:27:15,752
LEGENDA POR:
HBO

622
00:27:18,541 --> 00:27:20,713
Siga-nos no twitter:
@EquipePa
