1
00:00:09,425 --> 00:00:15,347
Porra, juro que exclui a imagem,
mas quando cliquei no álbum...

2
00:00:15,348 --> 00:00:16,771
o ícone reapareceu.

3
00:00:16,772 --> 00:00:18,073
Ele se "desexcluiu".

4
00:00:18,719 --> 00:00:21,053
Não posso deixar
que aconteça de novo, então...

5
00:00:21,054 --> 00:00:22,712
Richard, só perguntando...

6
00:00:22,713 --> 00:00:24,707
Sabe como acharíamos
os bugs?

7
00:00:24,708 --> 00:00:28,128
Não, Dinesh.
Não vamos lançar a versão beta.

8
00:00:28,129 --> 00:00:30,045
Integramos a rede neural
há uma semana.

9
00:00:30,046 --> 00:00:31,596
A plataforma
está cheia de bugs.

10
00:00:31,597 --> 00:00:34,066
Mas é para isso
que serve o beta.

11
00:00:34,067 --> 00:00:37,155
As pessoas do mundo real
podem usá-lo

12
00:00:37,156 --> 00:00:39,259
e é desta forma
que achamos os bugs.

13
00:00:39,260 --> 00:00:42,643
<i>Richard</i>, R. Hoffman diz "se não
está mortalmente engergonhado

14
00:00:42,644 --> 00:00:45,544
pela qualidade do lançamento
inicial, lançou tarde demais".

15
00:00:45,545 --> 00:00:48,381
Certo. Já estamos
mortalmente envergonhados.

16
00:00:48,382 --> 00:00:51,789
Entramos e logo saímos
de um escritório,

17
00:00:51,790 --> 00:00:53,844
basicamente
por ele ser muito caro.

18
00:00:53,845 --> 00:00:55,734
Demitimos dois diretores,

19
00:00:55,735 --> 00:00:58,344
fomos de plataforma para caixa
e voltamos.

20
00:00:58,345 --> 00:01:01,853
Mais algum problema,
estamos muito fudidos.

21
00:01:02,183 --> 00:01:03,731
Cadê o Gilfoyle?

22
00:01:05,479 --> 00:01:09,009
<i>Gilfoyle</i>, o problema ao deletar
está me ignorando de novo e...

23
00:01:09,010 --> 00:01:10,593
Foi mal.

24
00:01:10,594 --> 00:01:13,640
<i>- Oi, Richard.</i>
- Oi, Tara.

25
00:01:13,641 --> 00:01:15,858
Preciso do seu amigo
emprestado.

26
00:01:15,859 --> 00:01:17,443
Certo, querida,
tenho que ir.

27
00:01:17,444 --> 00:01:19,511
Quando chegar a exibição,

28
00:01:19,512 --> 00:01:22,480
pode me deixar saber se acontece
algo com o botão de enviar?

29
00:01:22,481 --> 00:01:25,132
Estava estranho
quando eu fiz o teste.

30
00:01:25,133 --> 00:01:28,014
<i>- Está bem.</i>
- Desculpe, as exibições?

31
00:01:28,015 --> 00:01:30,517
- Do beta.
- O beta do..

32
00:01:30,518 --> 00:01:33,304
Flautista, uma plataforma
de compressão promissora

33
00:01:33,305 --> 00:01:34,663
que não paga muito bem.

34
00:01:34,664 --> 00:01:36,222
- Enviou o beta a ela?
- Enviei.

35
00:01:36,223 --> 00:01:38,196
Você está inSano?
Não está pronto!

36
00:01:38,197 --> 00:01:39,498
Está repleta de bugs.

37
00:01:39,499 --> 00:01:42,500
<i>Sério? Porque tenho testado
o dia inteiro e é muito foda.</i>

38
00:01:43,734 --> 00:01:46,205
- Sério, você acha?
<i>- Sim, de verdade.</i>

39
00:01:46,206 --> 00:01:48,140
<i>Parabéns, Richard.
Isso é muito irado.</i>

40
00:01:48,141 --> 00:01:50,676
<i>E quando a rede neural
entrar, será radical.</i>

41
00:01:50,677 --> 00:01:52,545
<i>Mas, sabe,
eu tive um problema sim.</i>

42
00:01:52,546 --> 00:01:54,113
<i>Tentei recuperar
um arquivo</i>

43
00:01:54,114 --> 00:01:55,914
<i>e me pediu para confirmar
duas vezes.</i>

44
00:01:55,915 --> 00:01:57,616
Foi um <i>merge</i> errado.

45
00:01:57,617 --> 00:02:00,153
Esteve lá por meses.
Consertei em dez segundos.

46
00:02:00,755 --> 00:02:02,122
Richard...

47
00:02:03,375 --> 00:02:04,676
Talvez.

48
00:02:05,336 --> 00:02:06,847
Sim, talvez o beta.

49
00:02:08,336 --> 00:02:12,328
<i>- Oi, Dinesh.</i>
- Tara.

50
00:02:13,615 --> 00:02:15,906
Equipe inSanos

51
00:02:15,907 --> 00:02:18,304
Legenda:
ToBe_AFM | LucyLo | Jeu | Eddy

52
00:02:18,305 --> 00:02:20,193
Revisão:
Sardinha

53
00:02:20,194 --> 00:02:23,394
Silicon Valley - S03E07
"To Build a Better Beta"

54
00:02:24,478 --> 00:02:27,764
Não pode ser verdade
que estejamos tão afundados.

55
00:02:27,765 --> 00:02:29,571
Olha as merdas
que o Cabeção vendeu.

56
00:02:29,572 --> 00:02:32,028
Ele alugou tudo da casa.

57
00:02:32,029 --> 00:02:33,853
Ele alugou aquele canhão?

58
00:02:34,155 --> 00:02:38,441
Foi só para fins de exibição.
Seu depósito será confiscado.

59
00:02:38,442 --> 00:02:41,133
É um canhão.
O que deveria fazer, não atirar?

60
00:02:41,134 --> 00:02:42,646
Essa era a provisão.

61
00:02:42,647 --> 00:02:45,431
Então parece
que o Cabeção está falido.

62
00:02:46,267 --> 00:02:49,449
Quer saber?
Ele é jovem e vai superar.

63
00:02:49,450 --> 00:02:51,837
Nelson não é o único
que deveria se preocupar.

64
00:02:51,838 --> 00:02:53,906
- Vocês eram parceiros.
- Boa questão.

65
00:02:53,907 --> 00:02:56,208
Mas fechar uma companhia
no mundo da tecnologia

66
00:02:56,209 --> 00:02:59,878
é quase um rito de passagem,
como herpes tipo 1.

67
00:02:59,879 --> 00:03:01,981
No começo,
é feio e dá vergonha.

68
00:03:01,982 --> 00:03:04,459
Você tem nojo
do seu próprio pau.

69
00:03:04,769 --> 00:03:06,070
Mas, depois de um tempo,

70
00:03:06,071 --> 00:03:08,014
olhando de outra maneira,
percebe...

71
00:03:08,015 --> 00:03:11,791
Sr. Bachmann, Bachmanidade era
uma parceria geral.

72
00:03:11,792 --> 00:03:13,559
Então,
sem dinheiro algum no banco,

73
00:03:13,560 --> 00:03:16,695
você deu um luau
de meio milhão em Alcatraz.

74
00:03:16,696 --> 00:03:18,164
Você é responsável por isso.

75
00:03:18,165 --> 00:03:19,555
E mesmo declarando falência

76
00:03:19,556 --> 00:03:21,801
não irá te absolver
dessas dívidas.

77
00:03:22,203 --> 00:03:25,471
- Falência?
- Não é minha conta. Boa sorte.

78
00:03:25,472 --> 00:03:28,372
Aonde vai? Precisamos de você.
É nosso gerente de negócios.

79
00:03:28,373 --> 00:03:30,645
Não há negócios restantes
para negociar.

80
00:03:30,646 --> 00:03:32,133
Bom dia, Sr. Bachmann.

81
00:03:33,621 --> 00:03:34,922
Boas notícias.

82
00:03:34,923 --> 00:03:36,810
Podemos ficar
com uma bola de canhão.

83
00:03:36,811 --> 00:03:38,629
Nem foi perda total,
não é?

84
00:03:41,789 --> 00:03:44,842
Tudo bem, fiz uma página
de inscrição para o beta.

85
00:03:44,843 --> 00:03:46,648
Manteremos
pequeno e seguro.

86
00:03:46,649 --> 00:03:51,549
Ou seja,
pdoemos enviar 10 convites.

87
00:03:51,550 --> 00:03:52,850
Eu já tenho a minha lista.

88
00:03:52,851 --> 00:03:54,967
São pessoas que conheço
pessoalmente,

89
00:03:55,570 --> 00:03:58,404
e pessoas que sei
que posso confiar.

90
00:03:59,106 --> 00:04:02,041
Temos somente dez cada.
Isto pode ser chateante.

91
00:04:02,042 --> 00:04:04,109
Estou fora.
Não confio em ninguém.

92
00:04:04,110 --> 00:04:05,978
É uma grande parte
da minha crença.

93
00:04:05,979 --> 00:04:07,913
Enviou o beta à Tara.

94
00:04:07,914 --> 00:04:10,683
Houve uma natureza
transacional para aquela troca

95
00:04:10,684 --> 00:04:12,920
- a qual posso falar, se quiser.
- Passo.

96
00:04:12,921 --> 00:04:16,257
Mas não confio nela
e nem mais niguém.

97
00:04:16,258 --> 00:04:19,483
Em outras palavras,
não tem amigos.

98
00:04:19,484 --> 00:04:24,129
A princípio, posso ter
o que você chama de amigo

99
00:04:24,130 --> 00:04:26,732
- quando eu quiser.
- Claro que poderia.

100
00:04:26,733 --> 00:04:29,135
Gilfoyle, se não for usar
os dez convites,

101
00:04:29,136 --> 00:04:31,612
- eu e Dinesh podemos ficar?
- Claro.

102
00:04:32,037 --> 00:04:34,884
- Divirtam-se.
- Perdedor, ele não tem amigos.

103
00:04:35,569 --> 00:04:39,612
<i>- Certo...</i>
<i>- Miriam, Sylvia...</i>

104
00:04:45,018 --> 00:04:48,300
<i>Samantha!</i>
<i>Quase esqueci dela.</i>

105
00:04:48,301 --> 00:04:52,257
Sabe, Jared, pode ficar
com os dez convites do Gilfoyle.

106
00:04:52,258 --> 00:04:53,958
Agradeço.

107
00:04:55,362 --> 00:04:56,675
Monica, olá.

108
00:04:56,676 --> 00:04:59,598
Honestamente pensou
que poderia me enviar um e-mail

109
00:04:59,599 --> 00:05:03,168
<i>me dizendo que estava lançando</i>
<i>o beta sem me enviar o beta?</i>

110
00:05:03,169 --> 00:05:04,937
<i>Vamos.</i>
<i>Quero muito ver isso.</i>

111
00:05:04,938 --> 00:05:06,748
Acho que o motivo, Monica,

112
00:05:06,749 --> 00:05:08,910
é que o beta esteja
em mãos imparciais.

113
00:05:08,911 --> 00:05:11,521
Para que tenhamos
um feedback honesto.

114
00:05:11,522 --> 00:05:13,694
Além disso, acabei de dar
meus dez convites.

115
00:05:13,695 --> 00:05:15,681
Se Monica quiser um convite

116
00:05:15,682 --> 00:05:18,083
posso arrumar um espaço
na minha lista.

117
00:05:18,084 --> 00:05:19,917
- Tem certeza?
- Sim, sem problema.

118
00:05:19,918 --> 00:05:21,820
Certo, Monica,
você está com sorte.

119
00:05:21,821 --> 00:05:24,723
<i>Dinesh decediu te dar</i>
<i>um dos códigos dele...</i>

120
00:05:24,724 --> 00:05:27,860
<i>Ótimo</i>. Prometo que encontrarei
algo terrível para falar.

121
00:05:28,662 --> 00:05:30,281
Certo, então...

122
00:05:31,482 --> 00:05:35,201
Fiz uma contabilidade bruta
de seus ativos e passivos.

123
00:05:35,202 --> 00:05:37,763
Jared, não me olhe assim.
Apenas vá direto ao ponto.

124
00:05:37,764 --> 00:05:41,791
Tudo bem.
A sua casa valorizou bastante,

125
00:05:41,792 --> 00:05:43,643
mas se vendesse agora

126
00:05:43,644 --> 00:05:45,811
pelo o que Zillow e Redfin
acham que vale...

127
00:05:45,812 --> 00:05:47,295
Ainda faltaria meio milhão.

128
00:05:47,296 --> 00:05:49,848
Essa é a má notícia.

129
00:05:49,849 --> 00:05:52,818
- Há boas notícias?
- Bem, isso é incerto.

130
00:05:52,819 --> 00:05:55,587
Eu li através
de seus registros.

131
00:05:55,588 --> 00:05:58,057
No início, admito,
olhei bem por cima,

132
00:05:58,058 --> 00:06:00,159
para ver aonde todo o dinheiro
havia ido,

133
00:06:00,160 --> 00:06:01,845
e além das depesas da festa,

134
00:06:01,846 --> 00:06:04,096
- que foi surpreendente...
- Sim, pra caralho.

135
00:06:04,097 --> 00:06:06,098
Mas um númerou
me chamou mais atenção.

136
00:06:06,099 --> 00:06:10,169
Quem fez a sua contabilidade
destinou quase 70 por cento

137
00:06:10,170 --> 00:06:12,705
do dinheiro fixo do Cabeção
para os impostos.

138
00:06:13,207 --> 00:06:14,614
Setenta por cento?

139
00:06:14,615 --> 00:06:17,543
Mesmo em "Imposto Alto",
que eu inventei,

140
00:06:17,544 --> 00:06:18,845
seria metade disso.

141
00:06:18,846 --> 00:06:20,147
Aonde esse dinheiro foi?

142
00:06:20,148 --> 00:06:23,283
Esta é a pergunta
de seis mihlões de dólares.

143
00:06:24,752 --> 00:06:26,085
Acho que tenho a resposta.

144
00:06:27,181 --> 00:06:31,030
Desculpe, está me acusando
de inadequação?

145
00:06:31,031 --> 00:06:34,160
Você, o cara que gastou
$20 mil algundando

146
00:06:34,161 --> 00:06:37,696
cabeças gigantes Tiki
de fibra de vidro.

147
00:06:37,697 --> 00:06:40,987
E mais 40 mil quando um deles
saiu do lugar

148
00:06:40,988 --> 00:06:43,129
no caminho
para a casa de aluguel?

149
00:06:43,130 --> 00:06:46,105
Falei que não saiu do lugar.
Sei onde está.

150
00:06:46,106 --> 00:06:47,873
Está no fundo da baía.

151
00:06:47,874 --> 00:06:52,081
Eu o chamei de ladrão
porque você roubou de nós.

152
00:06:52,082 --> 00:06:55,238
Nelson, vamos lá.
Não pode acreditar nisso.

153
00:06:55,558 --> 00:06:58,003
- Sinto muito.
- Não se desculpe a ele.

154
00:06:58,004 --> 00:06:59,909
- Certo, desculpe.
- Obrigado.

155
00:06:59,910 --> 00:07:01,967
Arthur, ouça-me,
e ouça bem.

156
00:07:01,968 --> 00:07:05,824
Me ligam 40 vezes ao dia
pedindo o dinheiro.

157
00:07:06,289 --> 00:07:08,494
Pensei em vender minha casa
para pagá-los.

158
00:07:08,495 --> 00:07:11,334
Então você vai quebrar
o seu porquinho

159
00:07:11,335 --> 00:07:15,686
agora mesmo e pagar
cada maldito kopeck

160
00:07:15,687 --> 00:07:18,376
que roubou do Cabeção,
e se não pagar,

161
00:07:18,377 --> 00:07:20,848
vamos levar o nosso show
para a estrada

162
00:07:20,849 --> 00:07:24,184
e apresentar para um cara
chamado Promotor.

163
00:07:24,185 --> 00:07:25,780
Ridículo.

164
00:07:25,781 --> 00:07:27,128
Muito bem.

165
00:07:29,317 --> 00:07:31,183
O jogo começou.

166
00:07:31,184 --> 00:07:32,823
Vamos, Cabeção.

167
00:07:35,038 --> 00:07:36,417
Esperem.

168
00:07:37,024 --> 00:07:40,115
Posso ter movimentado
parte do seu dinheiro

169
00:07:40,116 --> 00:07:42,199
de maneira não convencional.

170
00:07:42,200 --> 00:07:44,396
- Devolva o dinheiro do Cabeção!
- Isso!

171
00:07:44,397 --> 00:07:46,149
- Desculpe.
- Não, você foi bem.

172
00:07:46,150 --> 00:07:49,835
Não posso, pois não o tenho.

173
00:07:52,716 --> 00:07:55,284
Marc,
acho que temos um problema.

174
00:07:56,523 --> 00:07:57,835
O que foi?

175
00:07:57,836 --> 00:08:00,592
Um amigo meu
senta do lado de um cara

176
00:08:00,593 --> 00:08:02,910
que foi convidado para
o Flautista Beta.

177
00:08:02,911 --> 00:08:04,774
Merda.
Eles já estão no Beta?

178
00:08:04,775 --> 00:08:06,110
Devo contar ao Gavin?

179
00:08:06,111 --> 00:08:08,216
Não. Ainda temos
dois ou três meses.

180
00:08:08,217 --> 00:08:10,848
Se ele souber que
o Flautista já está em Beta,

181
00:08:10,849 --> 00:08:12,524
vai por mim, ele vai surtar.

182
00:08:12,525 --> 00:08:16,929
Certo. Se o assunto surgir,
não estou sabendo.

183
00:08:19,167 --> 00:08:21,595
- Quando chegou isso?
- Há 43 minutos.

184
00:08:21,596 --> 00:08:23,402
E apagado seis minutos depois.

185
00:08:23,403 --> 00:08:26,251
Felizmente,
os filtros que eu instalei,

186
00:08:26,252 --> 00:08:27,890
pegou as palavras importantes.

187
00:08:27,891 --> 00:08:29,575
Decidi trazer pessoalmente
à você.

188
00:08:29,576 --> 00:08:32,511
Um empregado reter informação
sobre a concorrência.

189
00:08:32,512 --> 00:08:35,247
- É motivo de demissão.
- Quer que eu traga o cara?

190
00:08:35,248 --> 00:08:36,746
Não.

191
00:08:36,747 --> 00:08:38,745
Tomar ação exporia o fato

192
00:08:38,746 --> 00:08:40,975
que estamos lendo
emails de empregados,

193
00:08:40,976 --> 00:08:43,283
destruindo a confiança
e liberdade para inovar

194
00:08:43,284 --> 00:08:45,371
que trabalhamos
para construir na Hooli.

195
00:08:45,372 --> 00:08:47,493
Te faz pensar se a palavra Hooli

196
00:08:47,494 --> 00:08:50,195
tem qualquer significado
para essa gente.

197
00:08:50,525 --> 00:08:53,409
- Algo que eu possa fazer?
- Sim.

198
00:08:53,410 --> 00:08:55,571
Consiga
a versão beta do Flautista.

199
00:08:55,572 --> 00:08:57,262
Vou dar um jeito, senhor.

200
00:09:16,759 --> 00:09:18,323
Finalmente.
Onde você...

201
00:09:19,051 --> 00:09:21,493
- Obrigado pela carona, Kevin.
- Sem problema.

202
00:09:21,961 --> 00:09:25,551
Kevin, esse é Dinesh,
um dos meus colegas.

203
00:09:25,552 --> 00:09:28,460
Dinesh, esse é Kevin.
Nos conhecemos no Café.

204
00:09:28,461 --> 00:09:29,761
Ei.

205
00:09:29,762 --> 00:09:31,646
Somos amigos agora.
Não é, Kevin?

206
00:09:31,647 --> 00:09:32,995
É.

207
00:09:32,996 --> 00:09:36,675
Certo, amigo. Preciso trabalhar,
obrigado pela carona.

208
00:09:36,676 --> 00:09:39,211
- É.
- Obrigado pelos cafés.

209
00:09:41,649 --> 00:09:43,614
Até depois, meu amigo.

210
00:09:45,085 --> 00:09:47,052
Aquele era meu amigo, Kevin.

211
00:09:47,053 --> 00:09:49,555
Parabéns,
agora você tem UM amigo.

212
00:09:49,556 --> 00:09:52,224
Ele também disse que
tem um problema na página.

213
00:09:52,225 --> 00:09:53,759
- É muito ruim?
- Não muito.

214
00:09:53,760 --> 00:09:55,794
Comparado ao resto,
não é nada.

215
00:09:55,795 --> 00:09:59,102
Pessoal,
devem ouvir isso de mim.

216
00:09:59,103 --> 00:10:02,534
Tive uma longa conversa
sobre o Beta com Todd Chambers.

217
00:10:02,535 --> 00:10:05,671
- O cara do Dropbox?
- Sim, o empregado número 11.

218
00:10:05,672 --> 00:10:07,672
Por que mandou para ele?
Ele odeia tudo.

219
00:10:07,673 --> 00:10:09,408
Achei que
ele seria honesto comigo,

220
00:10:09,409 --> 00:10:11,877
e ele foi.
Bem honesto.

221
00:10:13,206 --> 00:10:16,615
Ele disse que nos 15 anos
em que ele trabalha no Vale,

222
00:10:16,616 --> 00:10:20,385
nosso Beta foi o melhor
que ele já viu.

223
00:10:20,386 --> 00:10:22,721
- De longe.
- O quê? Sério?

224
00:10:22,722 --> 00:10:24,790
Não quero contar frangos
antes de nascer.

225
00:10:24,791 --> 00:10:27,722
3% dos filhotes nascem
com mutações ou mortos, mas

226
00:10:28,507 --> 00:10:30,829
talvez tenhamos
uma ninhada saudável aqui.

227
00:10:31,131 --> 00:10:32,798
Tenho a mesma reação.

228
00:10:32,799 --> 00:10:34,166
Alguns probleminhas,

229
00:10:34,167 --> 00:10:35,734
mas do geral, eles amaram.

230
00:10:35,735 --> 00:10:38,003
Talvez tenhamos ases nos bolsos.

231
00:10:38,004 --> 00:10:39,438
Demais.

232
00:10:40,274 --> 00:10:41,640
Ei, pessoal.

233
00:10:41,641 --> 00:10:43,408
- Como estão?
- Bem.

234
00:10:43,409 --> 00:10:46,178
Tentando entender os feedbacks.

235
00:10:46,179 --> 00:10:48,847
Não devem deixar que
isso mexa com a cabeça.

236
00:10:48,848 --> 00:10:52,584
- Quer dizer "subir à beça"?
- O que eu disse?

237
00:10:52,585 --> 00:10:55,554
Disse "mexer com a cabeça",
como se fosse ruim, mas não é.

238
00:10:55,555 --> 00:10:57,489
- É ótimo. Eles amaram.
- Mesmo?

239
00:10:57,490 --> 00:10:59,791
É, nem eu acredito.

240
00:10:59,792 --> 00:11:02,294
- Estão surtando.
- É demais.

241
00:11:02,295 --> 00:11:04,793
É o Beta que você me mandou?

242
00:11:04,794 --> 00:11:07,466
Não, Monica. O outro Beta
que temos escondido.

243
00:11:07,868 --> 00:11:12,037
Tenho uma caixa de emails
cheia de fúria aqui...

244
00:11:12,038 --> 00:11:14,506
performance de upload,
o móvel, o...

245
00:11:14,507 --> 00:11:16,375
E a interface?

246
00:11:16,376 --> 00:11:19,411
As pessoas tiveram problema
com a interface?

247
00:11:19,412 --> 00:11:20,879
Não, nenhum.
Por quê?

248
00:11:21,181 --> 00:11:23,148
Você teve problemas
com a interface?

249
00:11:24,051 --> 00:11:26,451
Não tive
a chance de olhar ainda.

250
00:11:26,452 --> 00:11:30,020
Sério? Está com o Beta há um dia

251
00:11:30,021 --> 00:11:32,557
depois de encher o saco
por não ter um convite.

252
00:11:32,558 --> 00:11:36,061
- Muito ruim.
- Desculpe.

253
00:11:36,062 --> 00:11:38,430
É, ruim.

254
00:11:38,431 --> 00:11:40,699
Recebi um email do meu amigo
Max Karnow.

255
00:11:40,700 --> 00:11:44,036
Diz: soube que o Beta é ótimo.
Posso dar uma olhada?

256
00:11:44,702 --> 00:11:47,230
Pessoal, acho que
começamos a fazer barulho.

257
00:11:47,735 --> 00:11:51,543
Devíamos falar com a Laurie
e adiantar o lançamento oficial.

258
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
- Quer adiantar?
- Sim, estamos prontos.

259
00:11:54,047 --> 00:11:56,423
Acha que pode marcar a reunião?

260
00:11:57,475 --> 00:11:58,807
Posso.

261
00:11:58,808 --> 00:12:01,520
Sim, vou falar com a Laurie
agora mesmo.

262
00:12:02,643 --> 00:12:04,043
Está bem.

263
00:12:05,292 --> 00:12:08,360
- O que foi aquilo?
- Ela é esquisita.

264
00:12:08,361 --> 00:12:09,685
Richard,

265
00:12:11,024 --> 00:12:12,502
se seu amigo Max Karnow

266
00:12:12,503 --> 00:12:14,833
precisa de convite,
eu poderia

267
00:12:14,834 --> 00:12:17,302
- encaixá-lo na minha lista.
- Tem certeza?

268
00:12:17,303 --> 00:12:19,705
Tenho.
Vou ter que tirar um dos meus,

269
00:12:19,706 --> 00:12:21,373
mas eles vão entender.

270
00:12:21,875 --> 00:12:23,642
Mande-me o email dele.

271
00:12:26,080 --> 00:12:29,781
O perpetrador perdeu dinheiro
de outros clientes por anos,

272
00:12:29,782 --> 00:12:34,186
mentiu para nós e mandou
nosso dinheiro para outros,

273
00:12:34,187 --> 00:12:36,555
portanto, nos fodendo.

274
00:12:36,556 --> 00:12:40,225
Sinto dizer
que isso não é incomum.

275
00:12:40,226 --> 00:12:44,730
Não é incomum?
Então...

276
00:12:44,731 --> 00:12:46,232
Certo, entendi.

277
00:12:46,233 --> 00:12:48,400
Se faz alguma diferença,

278
00:12:48,401 --> 00:12:52,169
gostaria de pedir
uma sentença menor

279
00:12:52,170 --> 00:12:54,840
se depois que ele restituir
ele escrever

280
00:12:54,841 --> 00:12:57,123
um pedido público
de desculpas..

281
00:12:57,124 --> 00:12:58,644
Sr. Bachmann,

282
00:12:59,246 --> 00:13:03,281
uma ação dessas
é muito cara e leva tempo,

283
00:13:03,282 --> 00:13:06,551
e como você já disse,
mesmo se ganhar,

284
00:13:06,552 --> 00:13:09,654
o dinheiro se foi,
a menos que consiga um mandado

285
00:13:09,655 --> 00:13:12,224
para ver as contas
de pessoas inocentes,

286
00:13:12,225 --> 00:13:14,192
e isso é difícil,

287
00:13:14,193 --> 00:13:16,597
mesmo para um reclamante
mais...

288
00:13:17,648 --> 00:13:19,048
simpático.

289
00:13:19,049 --> 00:13:20,800
Está nos chamando
de antipáticos?

290
00:13:20,801 --> 00:13:23,035
Vocês deram uma festa
de milhões de dólares.

291
00:13:23,036 --> 00:13:26,739
Uma festa polinésia de bom gosto
e culturalmente correta,

292
00:13:26,740 --> 00:13:28,441
a qual estou certo
que gostaria

293
00:13:28,442 --> 00:13:30,643
e uma
que não podemos mais pagar

294
00:13:30,644 --> 00:13:32,678
porque esse criminoso
nos quebrou.

295
00:13:32,679 --> 00:13:36,048
Também não é verdade.
Você tem uma grande participação

296
00:13:36,049 --> 00:13:37,798
em uma empresa
chamada Flautista.

297
00:13:37,799 --> 00:13:40,859
Sim, mas não posso vender ações
do Flautista. Não agora.

298
00:13:40,860 --> 00:13:42,962
Mas isso não cobriria
as dívidas pendentes?

299
00:13:42,963 --> 00:13:46,192
Claro. Mas elas potencialmente
poderiam valer bilhões.

300
00:13:46,193 --> 00:13:48,735
Sim, e o que as pessoas
que estão sendo expulsas

301
00:13:48,736 --> 00:13:51,588
de suas casas por riquinhos
de tecnologia vão achar disso?

302
00:13:51,589 --> 00:13:53,869
Algum de vocês já esteve
em um júri?

303
00:13:53,870 --> 00:13:57,603
Não, claro que não. Sempre saio
disso. As multas são razoáveis.

304
00:13:57,604 --> 00:13:59,338
Você não pode
só jogar aquilo fora?

305
00:13:59,339 --> 00:14:01,090
Senhores,
deixe-me dizer o que vejo.

306
00:14:01,091 --> 00:14:04,177
Eu vejo dois homens brancos,
capazes e com ar superior

307
00:14:04,178 --> 00:14:07,029
que ganharam mais dinheiro
do que a maioria das pessoas vê

308
00:14:07,030 --> 00:14:10,316
em cinco vidas, e que, se não
tivessem os milhões roubado,

309
00:14:10,317 --> 00:14:12,118
teriam desperdiçado-o
em coisas

310
00:14:12,119 --> 00:14:16,022
como realocação de piscinas
e cabeças tikis perdidas.

311
00:14:16,023 --> 00:14:18,232
Não está perdida.

312
00:14:18,559 --> 00:14:22,583
Sei exatamente onde está.
Está na baía.

313
00:14:22,584 --> 00:14:25,064
E se sua Guarda Costeira
fosse um pouco mais útil,

314
00:14:25,065 --> 00:14:27,433
provavelmente já teríamos
tirado ela de lá.

315
00:14:27,434 --> 00:14:29,135
Sr. Bachmann,

316
00:14:29,136 --> 00:14:33,139
pague os fornecedores e garçons
a quem deve dinheiro

317
00:14:33,140 --> 00:14:37,142
ou eu lhe asseguro,
que eu vou processar.

318
00:14:39,112 --> 00:14:40,854
<i>Sr. Chugtai.</i>

319
00:14:40,855 --> 00:14:44,650
Preciso dos números de telefone
de todos na sua lista.

320
00:14:44,651 --> 00:14:45,985
Por quê?

321
00:14:45,986 --> 00:14:49,420
Só estou ligando para todos
que estão no beta e dizendo oi

322
00:14:49,421 --> 00:14:52,437
e um rápido obrigado, e depois
fazendo algumas perguntas.

323
00:14:52,438 --> 00:14:54,559
Eu acho melhor não.

324
00:14:54,560 --> 00:14:55,992
O que você quer dizer?

325
00:14:55,993 --> 00:14:57,964
Bem, coloque-se
no lugar deles.

326
00:14:57,965 --> 00:15:00,166
Eles estão, tipo,
fazendo snowboard em Tahoe,

327
00:15:00,167 --> 00:15:02,235
ou, tipo, pegando
uma mulher gostosa,

328
00:15:02,236 --> 00:15:04,037
e então a porra
de um nerd liga

329
00:15:04,038 --> 00:15:05,838
querendo falar
sobre seu aplicativo.

330
00:15:05,839 --> 00:15:09,008
- Estraga prazeres.
- Espera. Seus caras estão onde?

331
00:15:09,009 --> 00:15:11,110
Bem, essas eram apenas
hipóteses.

332
00:15:11,111 --> 00:15:15,193
Eles podem estar em qualquer
lugar. Não fico rastreando eles.

333
00:15:15,194 --> 00:15:17,383
Na verdade, nós podemos.

334
00:15:17,384 --> 00:15:21,921
Temos endereço IP e coordenadas
do GPS de cada usuário ativo,

335
00:15:21,922 --> 00:15:25,124
então podemos descobrir
onde os seus caras estão.

336
00:15:25,125 --> 00:15:28,861
Você adicionou uma Visão
Universal? Quando fez isso?

337
00:15:28,862 --> 00:15:32,365
Antes de dar para a Tara.
Eu disse, não confie em ninguém.

338
00:15:32,366 --> 00:15:34,967
Isso é muito legal.
Bom trabalho, Gilfoyle.

339
00:15:34,968 --> 00:15:39,110
E podemos isolar
cada um dos nossos usuários.

340
00:15:39,111 --> 00:15:40,467
Os do Dinesh,
por exemplo...

341
00:15:40,468 --> 00:15:42,909
Antes de invadirmos
a privacidade das pessoas,

342
00:15:42,910 --> 00:15:44,844
há uma conversa
sobre éticas.

343
00:15:44,845 --> 00:15:49,815
Por que cinco dos seus usuários
aparecem nesse endereço?

344
00:15:50,741 --> 00:15:52,351
Está bugado.

345
00:15:52,352 --> 00:15:54,653
Devemos fazer um beta teste
da Visão Universal?

346
00:15:54,654 --> 00:15:57,205
Fico feliz em continuar
com isso o tempo que quiser.

347
00:15:57,810 --> 00:15:59,333
Tudo bem.

348
00:15:59,334 --> 00:16:01,525
Tive dificuldade
para preencher minha lista,

349
00:16:01,526 --> 00:16:03,144
então criei
algumas pessoas.

350
00:16:03,564 --> 00:16:05,726
Pessoas criam
amigos imaginários

351
00:16:05,727 --> 00:16:07,478
para suprir
necessidades emocionais.

352
00:16:07,479 --> 00:16:08,779
Quando era pequeno,

353
00:16:08,780 --> 00:16:11,571
eu fingia que dividia um quarto
com a Harriet Tubman

354
00:16:11,572 --> 00:16:13,973
e sempre estávamos planejando
nossa grande fuga.

355
00:16:13,974 --> 00:16:17,043
Espera.
Quem é esse,

356
00:16:17,044 --> 00:16:19,712
e porque eles estão
no campus da Hooli?

357
00:16:19,713 --> 00:16:22,682
O quê? Quem deu o beta
para alguém na porra da Hooli?

358
00:16:22,683 --> 00:16:25,966
- Quem é Max Karnow?
- Esse não é um dos meus amigos.

359
00:16:25,967 --> 00:16:28,261
Eu não tenho amigos.
Peguei ele do Richard.

360
00:16:28,262 --> 00:16:30,221
Não. Não, isso não pode
estar certo.

361
00:16:30,659 --> 00:16:32,599
Fui na página do Hendricks
no Facebook.

362
00:16:32,600 --> 00:16:35,152
Encontrei um amigo dele
que mora perto de Palo Alto,

363
00:16:35,153 --> 00:16:38,104
procurei o nome dele e descobri
que trabalha com tecnologia.

364
00:16:38,105 --> 00:16:40,259
Então tive a grande ideia
de criar uma conta

365
00:16:40,260 --> 00:16:42,134
de e-mail falsa
no nome dele,

366
00:16:42,135 --> 00:16:46,672
enviei uma solicitação do beta
para o Hendricks, e Voilà.

367
00:16:46,673 --> 00:16:49,475
- Isso é incrível.
- Sim, bem, é o meu trabalho.

368
00:16:49,476 --> 00:16:53,112
Você vê, eu acho que segurança
é como criar um ótimo jazz...

369
00:16:53,113 --> 00:16:57,416
Do que está falando? Estou
falando do beta. Cale a boca.

370
00:16:58,184 --> 00:16:59,485
Porra, isso está bom.

371
00:16:59,486 --> 00:17:02,337
O aplicativo móvel, o fluxo
de inscrição, parece perfeito.

372
00:17:02,338 --> 00:17:03,638
Como estão fazendo isso?

373
00:17:03,639 --> 00:17:05,641
Posso por um time
para descobrir, senhor.

374
00:17:05,642 --> 00:17:08,594
- Se quiser saber como eles...
- Por quê quer tanta atenção?

375
00:17:08,595 --> 00:17:11,364
- Quer que eu responda, senhor?
- Não! Maldição!

376
00:17:11,365 --> 00:17:13,099
Você é tão carente!

377
00:17:13,100 --> 00:17:16,302
Tudo bem, eu acabei de falar
com o verdadeiro Max Karnow,

378
00:17:16,303 --> 00:17:18,437
e ele não fazia ideia
de nada sobre o beta.

379
00:17:18,438 --> 00:17:22,141
Claramente estamos lidando
com um espião da Hooli aqui.

380
00:17:22,142 --> 00:17:24,477
Então, o que fazemos?

381
00:17:24,478 --> 00:17:26,912
Quer dizer, deletar a conta
dele, obviamente.

382
00:17:26,913 --> 00:17:30,049
Sim. Cuidarei disso.
Desculpe, Dinesh.

383
00:17:30,050 --> 00:17:32,979
Agora você terá
um falso amigo a menos.

384
00:17:32,980 --> 00:17:36,522
Espere, Gilfoyle.
Deletar a conta desse cara

385
00:17:36,523 --> 00:17:39,098
é realmente a pior coisa
que podemos fazer com ele?

386
00:17:39,813 --> 00:17:42,035
Meu Deus.
Onde diabos está minha cabeça?

387
00:17:42,036 --> 00:17:43,958
Espera.

388
00:17:45,866 --> 00:17:47,533
Olhe as taxas
de compressão deles.

389
00:17:47,534 --> 00:17:50,636
Quanto mais arquivos
são enviados, melhor eles ficam?

390
00:17:50,637 --> 00:17:53,687
- Estamos fazendo isso?
- Não. Não mesmo.

391
00:17:53,688 --> 00:17:56,642
Isso tem que ser uma otimização
com aprendizagem de máquina.

392
00:17:56,643 --> 00:17:59,111
- Talvez uma rede neural?
- Bem, então quero isso.

393
00:17:59,112 --> 00:18:02,548
Vocês precisam por isso
na nossa plataforma. Agora.

394
00:18:02,549 --> 00:18:05,450
Não sei se temos os recursos
aqui para projetar algo assim.

395
00:18:05,451 --> 00:18:08,309
E se tivéssemos, a plataforma
não foi projetada para isso.

396
00:18:08,310 --> 00:18:10,982
Você está falando
em reconstrução total.

397
00:18:10,983 --> 00:18:14,794
Ótimo. Então façam isso.
E lancem antes deles.

398
00:18:15,399 --> 00:18:16,729
Isso é impossível.

399
00:18:16,730 --> 00:18:18,264
Você está na Hooli agora,
Marc.

400
00:18:18,265 --> 00:18:21,320
Caso você não saiba,
aqui na Hooli,

401
00:18:21,321 --> 00:18:24,086
nós fazemos o impossível
possível.

402
00:18:24,087 --> 00:18:26,305
Então se eu digo
que eu preciso...

403
00:18:26,306 --> 00:18:28,207
- Que diabos está acontecendo?
- Merda!

404
00:18:28,208 --> 00:18:30,420
Parece uma bomba zip.
Sabem que somos nós.

405
00:18:30,421 --> 00:18:32,978
- Esse disco rígido está fodido.
- É o meu notebook.

406
00:18:32,979 --> 00:18:35,748
Você abriu um beta roubado
no seu computador pessoal?

407
00:18:35,749 --> 00:18:37,883
Sim. E instalei
no meu telefone.

408
00:18:37,884 --> 00:18:41,273
Merda. Ele pode fritar
todo o sistema.

409
00:18:41,274 --> 00:18:43,386
- Corte a energia do prédio!
- Não, Gavin.

410
00:18:43,387 --> 00:18:46,602
Está isolado para o seu usuário,
é só o seu notebook e telefone.

411
00:18:46,603 --> 00:18:48,591
Não tem nenhum impacto
no resto da rede.

412
00:18:48,592 --> 00:18:50,785
Você não sabe disso.
Nenhum de vocês sabe.

413
00:18:50,786 --> 00:18:52,765
Não sabem do que o Hendricks
é capaz.

414
00:18:52,766 --> 00:18:57,703
Corte a energia do prédio!
Corte a energia do prédio!

415
00:18:58,325 --> 00:18:59,972
E é isso.

416
00:18:59,973 --> 00:19:04,744
- E agora, deletar o usuário.
- Bom.

417
00:19:04,745 --> 00:19:07,947
Espere, é a Monica?
Ela finalmente abriu.

418
00:19:07,948 --> 00:19:09,654
Sim.
Bem, isso é estranho.

419
00:19:09,655 --> 00:19:11,851
Diz aqui que ela
começou a usar ontem.

420
00:19:11,852 --> 00:19:13,302
Espera, então ela mentiu?

421
00:19:13,303 --> 00:19:16,088
Por que ela mentiria
sobre usar o beta?

422
00:19:16,089 --> 00:19:18,491
Sim, por que o Dinesh mentiria
sobre ter amigos?

423
00:19:18,492 --> 00:19:21,594
Por que a Tara mentiria para mim
sobre transar com outros caras

424
00:19:21,595 --> 00:19:23,996
quando temos um relacionamento
hedonista e aberto

425
00:19:23,997 --> 00:19:25,931
que permite esse tipo
de comportamento?

426
00:19:25,932 --> 00:19:28,100
Porque as pessoas gostam
de mentir, Richard.

427
00:19:28,752 --> 00:19:30,579
É uma guerra de todos
contra todos.

428
00:19:30,580 --> 00:19:35,074
A história da humanidade
é um livro escrito com sangue.

429
00:19:35,075 --> 00:19:37,838
Nós todos somos apenas
animais em um poço.

430
00:19:38,879 --> 00:19:42,648
- Eu me sinto muito triste.
- Gilfoyle da porra.

431
00:19:43,072 --> 00:19:46,274
Não, não. O que estão fazendo?
Voltem ao trabalho.

432
00:19:46,275 --> 00:19:49,021
Em quê? Você desligou
a energia dos computadores.

433
00:19:49,022 --> 00:19:52,870
Usem um caderno. Programem
no telefone. Temos um prazo.

434
00:19:52,871 --> 00:19:54,844
Não, Gavin,
você tem um prazo.

435
00:19:54,845 --> 00:19:57,675
Estamos fora,
como da primeira vez.

436
00:19:57,676 --> 00:19:59,425
Que primeira vez?

437
00:19:59,426 --> 00:20:01,558
Já trabalhamos no Nucleus,
bem nesta sala.

438
00:20:01,559 --> 00:20:03,798
Você nos demitiu
e nos recontratou

439
00:20:03,799 --> 00:20:06,459
para fazer a mesma coisa
sem notar quem éramos.

440
00:20:07,292 --> 00:20:09,042
Convidei-o ao meu casamento!

441
00:20:10,175 --> 00:20:11,575
Por quê?

442
00:20:13,000 --> 00:20:15,998
Perdemos os engenheiros,
o que faremos?

443
00:20:15,999 --> 00:20:18,501
Ninguém sai
até resolvermos isso.

444
00:20:21,598 --> 00:20:22,998
Grato pela carona.

445
00:20:22,999 --> 00:20:25,383
A casa de Steve
é longe de tudo,

446
00:20:25,384 --> 00:20:27,999
mas ele me deixa
ficar no sofá.

447
00:20:28,999 --> 00:20:31,626
Você devia me patrocinar.

448
00:20:32,626 --> 00:20:34,026
É.

449
00:20:34,027 --> 00:20:35,999
Espere. CJ ligou.

450
00:20:36,000 --> 00:20:39,416
<i>Queria avisar
sobre uma grande história.</i>

451
00:20:39,417 --> 00:20:42,266
<i>É um conto
de dois jovens empresários</i>

452
00:20:42,267 --> 00:20:44,116
<i>que voaram
perto do Sol.</i>

453
00:20:44,117 --> 00:20:46,898
<i>E quando perdiam milhões</i>

454
00:20:46,899 --> 00:20:49,041
<i>deram festa
que não podiam pagar.</i>

455
00:20:49,042 --> 00:20:52,533
<i>Falei com garçons
que trabalharam lá.</i>

456
00:20:52,534 --> 00:20:55,458
<i>Nenhum deles foram pagos.
Ligue para mim.</i>

457
00:20:55,459 --> 00:20:58,200
Parece que gastamos
os últimos centavos

458
00:20:58,201 --> 00:21:00,082
comprando o blog

459
00:21:00,083 --> 00:21:02,999
cujo foco é a nossa desgraça.

460
00:21:03,942 --> 00:21:05,400
E Jian-Yang...

461
00:21:05,401 --> 00:21:08,717
<i>Erlich Bachman,
sua geladeira funciona?</i>

462
00:21:08,718 --> 00:21:10,417
<i>Aqui é Mike Hunt.</i>

463
00:21:13,459 --> 00:21:15,417
Chegamos, à direita.

464
00:21:17,459 --> 00:21:19,074
Obrigado, cara.

465
00:21:19,075 --> 00:21:23,083
Tem certeza de que posso ficar
com as balas de canhão?

466
00:21:23,999 --> 00:21:26,626
- Tenho.
- Obrigado, sócio.

467
00:21:33,484 --> 00:21:34,884
Peguei.

468
00:21:50,259 --> 00:21:51,659
Sei que mentiu.

469
00:21:52,200 --> 00:21:53,834
- Desculpe.
- Que diabo?

470
00:21:54,334 --> 00:21:56,333
- Está bem?
- Sim, estou.

471
00:21:56,334 --> 00:21:58,074
Como soube
que estava aqui?

472
00:21:58,075 --> 00:22:00,666
Temos rastreador na beta

473
00:22:00,667 --> 00:22:02,650
e vi que saiu e veio para cá.

474
00:22:02,651 --> 00:22:04,500
Está me perseguindo?

475
00:22:04,501 --> 00:22:06,750
Sei que mentiu sobre a beta.

476
00:22:06,751 --> 00:22:09,167
Por que não quis falar?

477
00:22:09,734 --> 00:22:12,416
- Richard...
- Não, tudo bem.

478
00:22:12,417 --> 00:22:14,209
Se não gostou, diga.

479
00:22:14,709 --> 00:22:18,876
Todos adoraram, então,
posso lidar com uma negativa.

480
00:22:20,626 --> 00:22:23,074
Beleza. Não gostei.

481
00:22:23,075 --> 00:22:25,898
Sério? Fala sério?
Todos adoraram.

482
00:22:25,899 --> 00:22:28,998
Nunca quis
gostar tanto de algo.

483
00:22:28,999 --> 00:22:30,417
Mas não gosto.

484
00:22:31,000 --> 00:22:34,209
Do que exatamente
você não gosta?

485
00:22:34,934 --> 00:22:36,375
Exatamente?

486
00:22:38,609 --> 00:22:40,198
De tudo.

487
00:22:40,199 --> 00:22:42,808
Não é o UX nem o projeto

488
00:22:42,809 --> 00:22:46,667
nem algo que pode mudar.
A coisa toda parece

489
00:22:47,526 --> 00:22:48,926
projetada.

490
00:22:48,927 --> 00:22:52,066
Isso faz sentido,
pois sou engenheiro.

491
00:22:52,067 --> 00:22:54,500
Você recebeu
feedback positivo.

492
00:22:54,501 --> 00:22:57,917
A base está estável
e está sem dinheiro.

493
00:22:57,918 --> 00:22:59,917
Se acha que está pronto,

494
00:22:59,918 --> 00:23:02,959
lance e pegue os três milhões.

495
00:23:03,426 --> 00:23:06,998
Monica, eu valorizo
sua opinião

496
00:23:06,999 --> 00:23:09,466
e você não gostou,

497
00:23:09,467 --> 00:23:11,299
então, eu não sei.

498
00:23:11,300 --> 00:23:12,751
Richard, veja...

499
00:23:14,999 --> 00:23:17,334
Eu recusei a Slack.

500
00:23:18,709 --> 00:23:23,099
- Sério?
- Laurie não sabe, me demitiria,

501
00:23:23,100 --> 00:23:26,541
mas tive a chance de comprar
20% da Slack por nada,

502
00:23:26,542 --> 00:23:27,942
e recusei.

503
00:23:28,334 --> 00:23:29,858
Eu não entendo.

504
00:23:29,859 --> 00:23:32,998
O que é isso?
É um e-mail? Uma sala de chat?

505
00:23:32,999 --> 00:23:36,399
A resposta é uma empresa
de três bilhões.

506
00:23:36,400 --> 00:23:40,583
Isso acontece com a gente.
Às vezes, erramos.

507
00:23:40,584 --> 00:23:42,500
E não importa
o quão algo seja bom,

508
00:23:42,501 --> 00:23:45,225
sempre haverá
alguém que não goste.

509
00:23:45,842 --> 00:23:49,125
Infelizmente,
com o Flautista, sou eu.

510
00:23:51,501 --> 00:23:53,425
Há uma semana,

511
00:23:53,426 --> 00:23:55,999
eu pensava que ninguém
gostaria da beta.

512
00:23:56,459 --> 00:23:59,099
Estou chateado
por você não gostar.

513
00:23:59,100 --> 00:24:01,783
Por isso não pode
ouvir mais ninguém.

514
00:24:01,784 --> 00:24:03,483
Se acredita em algo,

515
00:24:03,484 --> 00:24:06,250
não deixe darem pitaco,
nem mesmo eu.

516
00:24:07,501 --> 00:24:09,998
Peter Gregory sempre disse:

517
00:24:09,999 --> 00:24:12,876
"Invista em pessoas,
não em produtos."

518
00:24:13,484 --> 00:24:15,750
Eu investi em você

519
00:24:15,751 --> 00:24:17,998
e se achar que está pronto,

520
00:24:17,999 --> 00:24:20,918
falo com Laurie
e lutarei por isso.

521
00:24:22,667 --> 00:24:24,999
Então, o que quer fazer?

522
00:24:27,799 --> 00:24:29,299
<i>Parabéns!</i>

523
00:24:29,300 --> 00:24:32,041
Não acredito.
Estamos lançando.

524
00:24:32,042 --> 00:24:34,958
Sim. Terça-feira,
às 9 da manhã.

525
00:24:34,959 --> 00:24:36,999
Parabéns. Parabéns.

526
00:24:43,459 --> 00:24:47,584
Senhores, eu preciso
dar uma cagada.

527
00:24:48,459 --> 00:24:51,333
Então, eu os verei
na velha casa.

528
00:24:51,334 --> 00:24:52,734
Certo.

529
00:24:59,899 --> 00:25:01,299
Laurie.

530
00:25:01,909 --> 00:25:04,699
Gostaria de discutir
algo com você.

531
00:25:05,842 --> 00:25:08,075
É sobre minhas ações
do Flautista.

532
00:25:11,967 --> 00:25:14,834
Certo. Faltam cinco minutos.

533
00:25:15,742 --> 00:25:20,133
- Dinesh, ainda atrás de bugs?
- Não. Estou muito cansado.

534
00:25:20,134 --> 00:25:22,249
Estou é piorando.

535
00:25:22,250 --> 00:25:23,792
Onde está Gilfoyle?

536
00:25:25,342 --> 00:25:27,375
Não é fácil fazer isso.

537
00:25:28,600 --> 00:25:30,434
Serviu bem, velho amigo.

538
00:25:32,599 --> 00:25:35,209
Mas estamos transferindo
para AWS...

539
00:25:37,175 --> 00:25:40,999
e receio que não possa ir.

540
00:25:45,799 --> 00:25:47,542
E eu sou patético?

541
00:25:48,075 --> 00:25:49,966
Prefiro falsos amigos

542
00:25:49,967 --> 00:25:53,617
do que um melhor amigo
numa caixa de metal.

543
00:25:54,700 --> 00:25:56,298
Vocês não percebem?

544
00:25:56,899 --> 00:25:59,124
Vocês dois são
melhores amigos.

545
00:25:59,125 --> 00:26:00,999
Vá se foder, Jared.

546
00:26:01,999 --> 00:26:03,792
Juntinhos.

547
00:26:04,599 --> 00:26:06,667
Vocês se devem uma amizade.

548
00:26:07,000 --> 00:26:09,500
Falta um minuto.
Puta merda.

549
00:26:09,501 --> 00:26:12,559
- Puta merda.
- Com licença.

550
00:26:13,983 --> 00:26:16,300
- Oi?
- É CJ.

551
00:26:16,301 --> 00:26:19,325
- Vi o pessoal da festa.
- E?

552
00:26:19,326 --> 00:26:22,298
Eles foram
pagos integralmente.

553
00:26:22,299 --> 00:26:25,758
Eu devo desculpas
e sinto-me mal.

554
00:26:25,759 --> 00:26:28,501
Não tanto quanto eu,
posso garantir.

555
00:26:29,459 --> 00:26:31,167
Tenho outra ligação.

556
00:26:34,109 --> 00:26:38,258
- Alô?
<i>- Erlich Bachman, é sua mãe.</i>

557
00:26:38,659 --> 00:26:43,291
- E você não é meu bebê.
- Agora não, Jian-Yang!

558
00:26:43,292 --> 00:26:44,918
Volte para seu quarto!

559
00:26:46,900 --> 00:26:48,542
- Desculpem.
- Tudo bem.

560
00:26:49,075 --> 00:26:52,383
Cá estamos nós.
Jobs e Woz e vice-versa.

561
00:26:52,384 --> 00:26:54,334
Conseguimos.
Você e eu. Para sempre.

562
00:26:55,700 --> 00:26:57,398
Tudo certo.

563
00:26:57,399 --> 00:26:59,698
Nunca estive tão feliz
por estar errada.

564
00:26:59,699 --> 00:27:03,083
É, prepare-se, pois sua vida
vai mudar para sempre.

565
00:27:06,401 --> 00:27:07,991
Cinco...

566
00:27:07,992 --> 00:27:12,959
quatro, três, dois, um.

567
00:27:14,518 --> 00:27:18,215
Equipe inSanos

