1
00:00:00,033 --> 00:00:01,906
LEGENDA POR:
HBO

2
00:00:01,907 --> 00:00:03,632
~ Trazida por: ~ Equipe Pá ~
~ Enterrando as inimigas ~

3
00:00:03,633 --> 00:00:06,513
Siga-nos no twitter:
@EquipePa

4
00:00:06,719 --> 00:00:07,906
<i>Mesas.</i>

5
00:00:07,907 --> 00:00:10,802
<i>Servem para pessoas
sentarem e fazerem algo.</i>

6
00:00:11,637 --> 00:00:12,989
<i>Ou nada.</i>

7
00:00:12,990 --> 00:00:14,989
<i>Qualquer um pode sentar...</i>

8
00:00:14,990 --> 00:00:17,573
<i>e se ela for grande,
muitas pessoas.</i>

9
00:00:17,574 --> 00:00:20,781
<i>Para contar piadas, histórias
alimentar-se.</i>

10
00:00:20,782 --> 00:00:23,220
<i>Para pessoas se unirem
e partilharem.</i>

11
00:00:23,761 --> 00:00:26,011
<i>Mesas são como a Pied Piper.</i>

12
00:00:26,802 --> 00:00:29,511
<i>Grapefruits, cartões postais,
abraços.</i>

13
00:00:29,802 --> 00:00:32,053
<i>Tudo que se compartilha
para nos unir.</i>

14
00:00:32,303 --> 00:00:35,448
<i>Falar de ideias
que nos fazem sentir vivos...</i>

15
00:00:35,449 --> 00:00:40,198
<i>como ar, balé, cortes de cabelo
incríveis, países estranhos...</i>

16
00:00:40,199 --> 00:00:44,428
<i>chili, montanhas,
continentes, a Terra, a vida.</i>

17
00:00:45,345 --> 00:00:48,718
<i>A vida é linda, triste,
esperançosa e perigosa.</i>

18
00:00:49,886 --> 00:00:51,573
<i>Talvez compartilhamos tanto...</i>

19
00:00:51,574 --> 00:00:54,802
<i>por entender que, sem isso,
não sobreviveremos.</i>

20
00:00:55,637 --> 00:00:58,178
<i>E compartilhar é mesas.</i>

21
00:00:58,719 --> 00:00:59,718
<i>Pied Piper.</i>

22
00:01:01,094 --> 00:01:03,219
Sim. Mesas.

23
00:01:03,220 --> 00:01:05,281
Entendi. É uma metáfora.

24
00:01:05,282 --> 00:01:07,073
É um anúncio incrível.

25
00:01:07,074 --> 00:01:09,094
Sim. Nós todos somos mesas.

26
00:01:09,345 --> 00:01:10,864
Adoro o que fez aqui.

27
00:01:10,865 --> 00:01:13,719
É um lugar muito bem arrumado.

28
00:01:16,220 --> 00:01:17,718
Diga, é seu cachorro?

29
00:01:19,470 --> 00:01:20,718
É um cachorro.

30
00:01:24,094 --> 00:01:26,823
Nunca nos demos
muito bem, certo?

31
00:01:26,824 --> 00:01:29,719
Está... faltando isso.

32
00:01:31,011 --> 00:01:32,156
Ah, veja.

33
00:01:32,157 --> 00:01:35,220
Estamos quase lá.
Preparem-se para juntar todos.

34
00:01:35,886 --> 00:01:37,948
Não, eu não disse juntar.

35
00:01:37,949 --> 00:01:40,261
Eu disse:
Preparem-se para juntar.

36
00:01:44,011 --> 00:01:45,031
<i>Monica, oi.</i>

37
00:01:45,032 --> 00:01:46,822
Oi. E aí?

38
00:01:46,823 --> 00:01:47,948
Tudo bem?

39
00:01:47,949 --> 00:01:49,073
Não muito.

40
00:01:49,074 --> 00:01:51,802
Eu sei. As festas dela
são esquisitas.

41
00:01:52,470 --> 00:01:55,718
Este é um bom momento
para dizer isso...

42
00:01:56,386 --> 00:01:58,948
Sinto muito por não
apoiar P. Piper.

43
00:01:58,949 --> 00:02:00,573
E para ser sincera...

44
00:02:00,574 --> 00:02:03,657
é bem constrangedor
ter estado tão errada.

45
00:02:03,658 --> 00:02:06,552
Veja, talvez não esteja.

46
00:02:06,553 --> 00:02:08,386
De que está falando?

47
00:02:12,761 --> 00:02:17,448
Bem, a Pied Piper foi lançada
e tudo está incrível...

48
00:02:17,449 --> 00:02:21,156
e gastamos zilhões
no anúncio das mesas...

49
00:02:21,157 --> 00:02:25,427
e temos agora, quase 500 mil
instalações, certo?

50
00:02:25,428 --> 00:02:26,490
O que foi?

51
00:02:26,491 --> 00:02:27,844
Como você sabe...

52
00:02:28,136 --> 00:02:30,490
as instalações não importam.

53
00:02:30,491 --> 00:02:31,989
Precisamos...

54
00:02:31,990 --> 00:02:33,822
de usuários na plataforma.

55
00:02:33,823 --> 00:02:36,156
Quantos usuários você tem?

56
00:02:36,157 --> 00:02:37,906
Para qual número...

57
00:02:37,907 --> 00:02:40,365
você diria: "Isso é ruim"?

58
00:02:40,366 --> 00:02:43,386
Não sei, algo como 100 mil?

59
00:02:45,094 --> 00:02:46,302
Estão com menos?

60
00:02:46,303 --> 00:02:47,678
Quanto menos?

61
00:02:48,511 --> 00:02:52,156
- São 19 mil.
- Menos 19 mil... 81 mil?

62
00:02:52,157 --> 00:02:55,822
Não. Só temos 19 mil.
É só isso.

63
00:02:55,823 --> 00:02:58,031
O quê?
Isso é terrível.

64
00:02:58,032 --> 00:02:59,490
Eu sei disso.

65
00:02:59,491 --> 00:03:01,678
Isso é arte, não é uma cadeira.

66
00:03:03,094 --> 00:03:05,448
Não contou à Laurie, contou?

67
00:03:05,449 --> 00:03:06,490
Não.

68
00:03:06,491 --> 00:03:08,011
Quem mais sabe?

69
00:03:08,719 --> 00:03:10,637
- Dinesh, Gilfoyle?
<i>- Não.</i>

70
00:03:11,969 --> 00:03:13,615
Erlich?

71
00:03:13,616 --> 00:03:14,637
<i>Não.</i>

72
00:03:15,969 --> 00:03:17,802
<i>Aparentemente,
Jared sabe.</i>

73
00:03:29,802 --> 00:03:32,198
Sou conhecido através da
Pied Piper...

74
00:03:32,199 --> 00:03:36,718
mas estou num monte
de coisas legais. Um monte.

75
00:03:37,761 --> 00:03:39,448
Você parece surpresa.

76
00:03:39,449 --> 00:03:41,718
Um exemplo.
Há uns meses...

77
00:03:41,719 --> 00:03:43,864
estava no PC, na boa...

78
00:03:43,865 --> 00:03:45,448
só curtindo...

79
00:03:45,449 --> 00:03:48,281
e antes que notasse,
eu tinha criado...

80
00:03:48,282 --> 00:03:51,553
o melhor app de vídeo-chat
do mundo.

81
00:03:52,053 --> 00:03:54,844
Inventou o Skype
há alguns meses?

82
00:03:54,845 --> 00:03:57,677
Grandes ideias surgem
do nada em mim.

83
00:03:57,678 --> 00:04:00,573
<i>A plataforma é
um projeto em grupo...</i>

84
00:04:00,574 --> 00:04:03,718
mas o app de vídeo-chat
é meu "álbum solo".

85
00:04:04,011 --> 00:04:05,719
- Robert.
- Eu sou Dinesh.

86
00:04:10,511 --> 00:04:11,802
Que diabo você tem?

87
00:04:13,261 --> 00:04:15,345
Poderia ser específico?

88
00:04:15,969 --> 00:04:17,240
Esconde algo.

89
00:04:17,241 --> 00:04:19,490
O quê? Não, não estou.

90
00:04:19,491 --> 00:04:22,428
- Está tudo bem.
- Isso é uma mentira.

91
00:04:23,718 --> 00:04:25,717
Você segue à risca...

92
00:04:25,718 --> 00:04:29,303
a moral judaico-cristã
do certo e errado.

93
00:04:29,678 --> 00:04:31,718
Você fica mal
com mentira.

94
00:04:32,595 --> 00:04:34,490
O Satanismo LaVeyano...

95
00:04:34,491 --> 00:04:35,928
garante-me liberdades.

96
00:04:36,718 --> 00:04:39,386
Não existe bem e mal,
só o... "eu".

97
00:04:41,178 --> 00:04:43,718
- Quer beber algo?
- Sim, eu quero.

98
00:04:43,719 --> 00:04:46,802
Mentira. Quer que eu saia
e deixe-o sozinho.

99
00:04:51,470 --> 00:04:53,136
- Você me diverte.
- Mentira.

100
00:04:55,136 --> 00:04:57,718
Eu o assusto, como devo.

101
00:05:00,718 --> 00:05:01,802
Saia daqui.

102
00:05:03,761 --> 00:05:05,011
Certo, obrigada.

103
00:05:07,011 --> 00:05:10,948
Eu falei com uma amiga
da área de pesquisa.

104
00:05:10,949 --> 00:05:13,697
Ela vai fazer
a análise da plataforma...

105
00:05:13,698 --> 00:05:15,698
dando para usuários reais...

106
00:05:15,699 --> 00:05:18,657
- e saberemos o problema.
- Certo. Ótimo.

107
00:05:18,658 --> 00:05:20,345
Tim-tim. Juntos.

108
00:05:20,718 --> 00:05:24,386
Juntem-se rápido. Falta pouco.
Vejam os números.

109
00:05:24,678 --> 00:05:27,136
499.995...

110
00:05:27,511 --> 00:05:30,386
499.996...

111
00:05:35,094 --> 00:05:37,718
499.997...

112
00:05:47,678 --> 00:05:51,573
Eles estão interagindo
na plataforma, há uma hora.

113
00:05:51,574 --> 00:05:53,531
- Vamos às perguntas.
- Ótimo.

114
00:05:53,532 --> 00:05:55,448
Obrigado pelas opiniões...

115
00:05:55,449 --> 00:05:57,718
sobre a plataforma
da Pied Piper.

116
00:05:57,719 --> 00:06:01,717
Agora, Bernice,
você disse que ficou...

117
00:06:01,718 --> 00:06:04,427
bem angustiada
com a plataforma.

118
00:06:04,428 --> 00:06:07,490
O que especificamente
a angustiou?

119
00:06:07,491 --> 00:06:11,552
Tudo. Todos os detalhes dela.

120
00:06:11,553 --> 00:06:13,448
<i>Como ela funciona.</i>

121
00:06:13,449 --> 00:06:15,490
<i>Quem mais ficou...</i>

122
00:06:15,491 --> 00:06:17,637
angustiado
com a plataforma?

123
00:06:18,719 --> 00:06:21,718
Barry, Warren,
Natalie, Martina...

124
00:06:21,719 --> 00:06:24,718
Gwen, Amy, Walker e Clay.

125
00:06:24,719 --> 00:06:27,365
<i>Todos ficaram muito angustiados.</i>

126
00:06:27,366 --> 00:06:29,739
Alguém não ficou angustiado?

127
00:06:29,740 --> 00:06:33,261
Clark? Ótimo.
Qual foi a sua reação?

128
00:06:33,262 --> 00:06:35,717
Eu me senti um idiota.

129
00:06:35,718 --> 00:06:37,717
<i>O sincronismo é confuso.</i>

130
00:06:37,718 --> 00:06:39,739
<i>Armazeno os vídeos...</i>

131
00:06:39,740 --> 00:06:40,864
<i>faço upload...</i>

132
00:06:40,865 --> 00:06:42,886
mas não sei
aonde eles foram.

133
00:06:43,261 --> 00:06:45,406
Diz que está nos aparelhos...

134
00:06:45,407 --> 00:06:47,718
mas a memória
diz que usou 0 kb...

135
00:06:47,719 --> 00:06:49,553
<i>então, não está lá.</i>

136
00:06:49,802 --> 00:06:52,406
A plataforma é assim.
Ele a descreveu.

137
00:06:52,407 --> 00:06:54,615
É isso e não entendeu.

138
00:06:54,616 --> 00:06:57,073
Ninguém entendeu.
Pode ser um grupo ruim?

139
00:06:57,074 --> 00:07:00,781
É o quinto hoje,
e esse foi menos hostil.

140
00:07:00,782 --> 00:07:04,739
Todos que viram a beta amaram.
Amaram.

141
00:07:04,740 --> 00:07:07,345
- Droga.
- O quê?

142
00:07:08,303 --> 00:07:11,781
Para quem enviou a beta?
Seus amigos, engenheiros.

143
00:07:11,782 --> 00:07:14,281
Sim.
Eu queria dar à pessoas...

144
00:07:14,282 --> 00:07:16,490
que entenderiam o que é...

145
00:07:16,491 --> 00:07:17,885
para darem <i>feedbacks.</i>

146
00:07:17,886 --> 00:07:19,906
E eu dei para você...

147
00:07:19,907 --> 00:07:21,573
fora da área...

148
00:07:21,574 --> 00:07:23,595
e falou que era complicada.

149
00:07:25,886 --> 00:07:27,657
- Droga.
<i>- É.</i>

150
00:07:27,658 --> 00:07:30,281
É para vender
a pessoas comuns...

151
00:07:30,282 --> 00:07:32,928
mas nunca a colocou
nas mãos delas.

152
00:07:33,220 --> 00:07:34,469
Como elas.

153
00:07:34,470 --> 00:07:36,406
<i>E o botão de download?</i>

154
00:07:36,407 --> 00:07:39,511
Eles se esqueceram
do botão de download?

155
00:07:40,637 --> 00:07:42,470
Sabe? Por que a gente não...

156
00:07:43,678 --> 00:07:45,240
Quem projetou isto?

157
00:07:45,241 --> 00:07:47,553
Eu projetei. Eu desenhei.

158
00:07:48,718 --> 00:07:50,511
Quem é você?

159
00:07:51,718 --> 00:07:53,717
R. Hendricks.
CEO da PP.

160
00:07:53,718 --> 00:07:54,719
Meu Deus.

161
00:07:56,303 --> 00:07:58,386
Ele esqueceu
o botão de download.

162
00:07:58,718 --> 00:07:59,678
Sim.

163
00:08:00,511 --> 00:08:03,531
Na verdade,
não há botão de download...

164
00:08:03,532 --> 00:08:05,717
porque não é necessário.

165
00:08:05,718 --> 00:08:07,490
Isso é antigo.

166
00:08:07,491 --> 00:08:08,906
E ele devia ter falado.

167
00:08:08,907 --> 00:08:10,781
Só modero, não advogo.

168
00:08:10,782 --> 00:08:12,717
Certo, com a Pied Piper...

169
00:08:12,718 --> 00:08:14,490
não precisa baixar...

170
00:08:14,491 --> 00:08:16,386
ou mandar
para lugar algum...

171
00:08:16,678 --> 00:08:19,573
porque a foto, o vídeo...

172
00:08:19,574 --> 00:08:21,448
ou a mensagem...

173
00:08:21,449 --> 00:08:23,281
estará em seus aparelhos.

174
00:08:23,282 --> 00:08:25,323
- Então, está no celular?
- Está.

175
00:08:25,324 --> 00:08:28,511
Não! Aqui diz 0 kb usado,
não está lá.

176
00:08:31,136 --> 00:08:33,717
Essa é a melhor parte
da plataforma.

177
00:08:33,718 --> 00:08:37,198
<i>Sim, você está certo.
Não está no telefone.</i>

178
00:08:37,199 --> 00:08:40,553
Mas você não precisa
que esteja nele.

179
00:08:40,554 --> 00:08:43,281
Você pode ver no telefone...

180
00:08:43,282 --> 00:08:45,717
mesmo que não esteja nele.

181
00:08:45,718 --> 00:08:48,240
Mas onde está?

182
00:08:48,241 --> 00:08:49,678
Em todo lugar...

183
00:08:50,470 --> 00:08:52,303
E em lugar nenhum.

184
00:08:54,220 --> 00:08:56,717
Eu vou voltar um pouco...

185
00:08:56,718 --> 00:08:59,511
e explicar de uma forma simples.

186
00:08:59,802 --> 00:09:01,531
- Seu nome?
- Bernice.

187
00:09:01,532 --> 00:09:03,864
Bernice, o que comeu
hoje cedo?

188
00:09:03,865 --> 00:09:06,302
- Ovos mexidos.
<i>- Ovos mexidos.</i>

189
00:09:06,303 --> 00:09:07,718
O que há nos ovos?

190
00:09:08,718 --> 00:09:09,906
Elétrons, certo?

191
00:09:09,907 --> 00:09:13,302
<i>E sabemos
das órbitas dos elétrons.</i>

192
00:09:13,303 --> 00:09:15,531
<i>Estados multivalentes? Não?</i>

193
00:09:15,532 --> 00:09:17,717
Ninguém sabe isso? Certo.

194
00:09:17,718 --> 00:09:20,615
Exemplo ruim. Minha culpa.

195
00:09:20,616 --> 00:09:22,678
Eu vou usar o quadro.

196
00:09:22,928 --> 00:09:24,718
Vocês vão adorar isto.

197
00:09:25,761 --> 00:09:28,717
Com uma massa
crítica de usuários...

198
00:09:28,718 --> 00:09:31,406
o volume de dados
pelo sistema...

199
00:09:31,407 --> 00:09:34,717
permite que a rede neural
otimize a plataforma.

200
00:09:34,718 --> 00:09:37,717
E ficará mais inteligente
e rápida sozinha.

201
00:09:37,718 --> 00:09:39,717
É como quando digito...

202
00:09:39,718 --> 00:09:42,261
e o celular diz
o que vou dizer?

203
00:09:42,262 --> 00:09:43,781
É além do "autocompletar".

204
00:09:43,782 --> 00:09:47,717
Na verdade, todos aparelhos
começam a se ajudar...

205
00:09:47,718 --> 00:09:50,094
sem que tenhamos previsto.

206
00:09:50,095 --> 00:09:54,718
Certo, mas veja, o problema é...
<i>O Exterminador do Futuro.</i>

207
00:09:55,719 --> 00:09:58,928
O quê? Não, não, não.

208
00:09:59,220 --> 00:10:02,781
Garanto que aqui não há
uma situação do tipo Skynet.

209
00:10:02,782 --> 00:10:05,717
Pied Piper
não adquirirá consciência...

210
00:10:05,718 --> 00:10:07,136
para tomar o mundo.

211
00:10:07,595 --> 00:10:09,656
Ele disse
que não pode prever.

212
00:10:09,657 --> 00:10:12,719
Só estou dizendo...
que todos morrem.

213
00:10:14,511 --> 00:10:18,886
Tem razão.
Nos filmes, há muitas mortes.

214
00:10:19,261 --> 00:10:21,386
Alimento para pensar.

215
00:10:21,718 --> 00:10:22,678
Falando nisso...

216
00:10:23,470 --> 00:10:25,053
Podemos pedir pizzas?

217
00:10:28,928 --> 00:10:32,717
E quando colocamos
nossos arquivos na pasta PP...

218
00:10:32,718 --> 00:10:34,948
eles são partidos em <i>bits...</i>

219
00:10:34,949 --> 00:10:39,406
e espalhados por uma rede
de aparelhos de outros usuários?

220
00:10:39,407 --> 00:10:41,906
Sim, isso é P2P.
Continue.

221
00:10:41,907 --> 00:10:44,490
Mas não podem ver
os arquivos...

222
00:10:44,491 --> 00:10:48,261
porque só têm um pedacinho
embaralhado deles?

223
00:10:48,262 --> 00:10:50,717
- Está criptografado.
<i>- Isso, Clark.</i>

224
00:10:50,718 --> 00:10:51,448
Continue.

225
00:10:51,449 --> 00:10:54,928
Mas nós podemos ver
os arquivos quando quisermos...

226
00:10:55,220 --> 00:10:58,553
mesmo que eles
não estejam nos aparelhos.

227
00:10:58,844 --> 00:11:01,717
Sim. Sim, Bernice, é isso.

228
00:11:01,718 --> 00:11:03,948
Isso é PP.
Isso é tudo.

229
00:11:03,949 --> 00:11:06,717
Está nos nossos celulares
e não aparece.

230
00:11:06,718 --> 00:11:09,407
Meu Deus!
Isso é demais.

231
00:11:09,408 --> 00:11:10,822
Não é? É.

232
00:11:10,823 --> 00:11:13,864
O que acham?
Usariam Pied Piper agora?

233
00:11:13,865 --> 00:11:16,323
- Sim, acho que sim.
- Eu também...

234
00:11:16,324 --> 00:11:18,198
agora que explicou
como é.

235
00:11:18,199 --> 00:11:20,761
É o que nós queríamos.

236
00:11:23,011 --> 00:11:25,718
<i>- Entenderam!</i>
- Por que ele ri?

237
00:11:26,303 --> 00:11:28,928
A data foi corrompida
assim que ele entrou ali.

238
00:11:31,886 --> 00:11:35,635
Então, estamos afundando
por sermos bom demais.

239
00:11:35,636 --> 00:11:38,281
É uma forma de ver. É isso.

240
00:11:38,282 --> 00:11:40,948
Criamos algo
tão à frente do tempo...

241
00:11:40,949 --> 00:11:43,635
que as pessoas não o entendem.

242
00:11:43,636 --> 00:11:46,697
Então, é só mudar
a plataforma, certo?

243
00:11:46,698 --> 00:11:49,427
- Vamos simplificar.
<i>- Bem, não podemos.</i>

244
00:11:49,428 --> 00:11:53,220
Eu queria fazer.
É que não podemos fazer isso.

245
00:11:53,637 --> 00:11:54,717
<i>Se criar um avião...</i>

246
00:11:54,718 --> 00:11:56,490
e todos temem voar...

247
00:11:56,491 --> 00:11:57,864
não tirará as asas...

248
00:11:57,865 --> 00:11:59,717
pois você ficará...

249
00:11:59,718 --> 00:12:02,719
com um ônibus
super caro e lento.

250
00:12:04,386 --> 00:12:07,011
Não, construímos um avião
e vamos voar.

251
00:12:07,303 --> 00:12:09,717
Para que voar
se ele estará vazio?

252
00:12:09,718 --> 00:12:11,717
Elas vão querer voar...

253
00:12:11,718 --> 00:12:14,677
quando virem
como a plataforma é legal.

254
00:12:14,678 --> 00:12:16,989
Sei que estamos enrolados...

255
00:12:16,990 --> 00:12:19,781
precisamos de
250 mil usuários/dia...

256
00:12:19,782 --> 00:12:21,697
para liberarmos outros fundos.

257
00:12:21,698 --> 00:12:23,406
<i>Podemos fazer isso.</i>

258
00:12:23,407 --> 00:12:26,531
Temos de pegar
todo nosso dinheiro...

259
00:12:26,532 --> 00:12:28,781
que é... Jared, quanto?

260
00:12:28,782 --> 00:12:31,717
Depois do anúncio da mesa...

261
00:12:31,718 --> 00:12:34,303
salários, taxas de recrutador...

262
00:12:35,303 --> 00:12:39,448
Ainda não fechei isso...
Seria irresponsável estimar.

263
00:12:39,449 --> 00:12:42,677
Certo, isso é menos
de um milhão de dólares?

264
00:12:42,678 --> 00:12:45,739
- Nossa, sim.
<i>- Certo.</i>

265
00:12:45,740 --> 00:12:48,719
- É mais que US$500 mil?
- Sim...

266
00:12:49,261 --> 00:12:54,822
Acho que é US$697.240,00.
Mas não garanto.

267
00:12:54,823 --> 00:12:59,573
Usamos esse dinheiro
para explicar, fazer tutoriais...

268
00:12:59,574 --> 00:13:00,717
encontros...

269
00:13:00,718 --> 00:13:03,406
criar uma campanha
de guerrilha...

270
00:13:03,407 --> 00:13:06,615
que explique o quanto
a plataforma é legal.

271
00:13:06,616 --> 00:13:07,718
<i>Não é o ideal...</i>

272
00:13:07,719 --> 00:13:10,303
mas acho que conseguiremos.

273
00:13:10,928 --> 00:13:12,220
É, parece factível.

274
00:13:12,718 --> 00:13:13,656
Mentira.

275
00:13:13,657 --> 00:13:16,136
Ou, uma outra ideia.

276
00:13:16,595 --> 00:13:18,490
Encostamos a plataforma...

277
00:13:18,491 --> 00:13:20,717
pegamos a grana
e fazemos algo...

278
00:13:20,718 --> 00:13:23,718
que não precise
de horas de explicação.

279
00:13:24,261 --> 00:13:27,406
Eu tenho mostrado
o app de vídeo-chat...

280
00:13:27,407 --> 00:13:29,718
- que coloquei e...
- Calado, Dinesh!

281
00:13:30,719 --> 00:13:32,718
São todos idiotas ingratos.

282
00:13:33,345 --> 00:13:38,261
Sua respostinha a
nosso chefão me dá náuseas.

283
00:13:39,178 --> 00:13:40,718
O plano dele vai funcionar?

284
00:13:42,178 --> 00:13:43,719
<i>Quase certo que não.</i>

285
00:13:43,969 --> 00:13:46,739
Vocês irão olhar para trás...

286
00:13:46,740 --> 00:13:48,823
e verão que perderam
um ano...

287
00:13:48,824 --> 00:13:50,428
<i>e não têm nada.</i>

288
00:13:50,844 --> 00:13:52,717
<i>Mas se formos um avião...</i>

289
00:13:52,718 --> 00:13:54,386
ele é de Richard...

290
00:13:54,387 --> 00:13:57,240
e Richard quer voar
perto do morro...

291
00:13:57,241 --> 00:13:58,531
é vontade dele...

292
00:13:58,532 --> 00:14:01,928
e nós devemos embarcar,
apertar o cinto...

293
00:14:02,303 --> 00:14:05,178
e termos uma morte terrível
depois dele.

294
00:14:05,886 --> 00:14:08,323
<i>Eu não sei, mas...</i>

295
00:14:08,324 --> 00:14:09,511
Richard, fale.

296
00:14:10,511 --> 00:14:13,448
Quedas à parte,
esse é o plano...

297
00:14:13,449 --> 00:14:16,718
e qual outra
opção nós temos?

298
00:14:18,928 --> 00:14:20,677
Sei qual eu tenho.

299
00:14:20,678 --> 00:14:21,719
Posso desistir.

300
00:14:22,718 --> 00:14:23,802
Então, estou fora.

301
00:14:24,802 --> 00:14:27,553
Certo. Mais alguém?

302
00:14:29,511 --> 00:14:30,718
Pessoal, não.

303
00:14:31,053 --> 00:14:32,386
Veja, Douglas...

304
00:14:33,220 --> 00:14:35,052
o SAC será importante.

305
00:14:35,053 --> 00:14:37,864
Precisamos de vocês
para 250 mil usuários.

306
00:14:37,865 --> 00:14:40,156
Não há clientes, Richard.

307
00:14:40,157 --> 00:14:41,822
<i>E só irá tê-los...</i>

308
00:14:41,823 --> 00:14:44,198
indo às fazendas
em Bangladesh...

309
00:14:44,199 --> 00:14:45,136
e pagar por eles.

310
00:14:45,553 --> 00:14:46,802
<i>Boa sorte. Estou fora.</i>

311
00:14:47,094 --> 00:14:49,760
- Esperem.
- Jared, deixe-os ir.

312
00:14:49,761 --> 00:14:51,717
Tem o desligamento.

313
00:14:51,718 --> 00:14:53,969
Farei a caminho dos carros.

314
00:14:54,719 --> 00:14:56,928
Estamos melhor sem eles.

315
00:14:57,178 --> 00:14:58,386
Mentira.

316
00:15:02,303 --> 00:15:06,261
Isso é intolerável.
Um homem não aguenta isso.

317
00:15:06,718 --> 00:15:08,220
Banido da minha empresa?

318
00:15:08,719 --> 00:15:10,677
Darei a eles o que querem.

319
00:15:10,678 --> 00:15:11,761
Pedirei demissão.

320
00:15:12,844 --> 00:15:15,718
Podemos ir ao Haiti,
construir orfanatos.

321
00:15:16,053 --> 00:15:17,136
Haiti?

322
00:15:19,844 --> 00:15:24,656
Não dizem que deve pensar
globalmente e agir no local?

323
00:15:24,657 --> 00:15:26,303
Não tenho agido muito.

324
00:15:27,011 --> 00:15:30,739
Lao Tzu ensina que
o melhor guerreiro não enfurece.

325
00:15:30,740 --> 00:15:34,717
O mais importante
é saber quando atacar.

326
00:15:34,718 --> 00:15:37,697
Como, talvez após...

327
00:15:37,698 --> 00:15:41,718
o rafting para executivos
em Coeur d'Alene.

328
00:15:44,553 --> 00:15:46,053
Gavin, tem um segundo?

329
00:15:47,718 --> 00:15:48,345
Sim.

330
00:15:49,470 --> 00:15:50,637
Sozinho?

331
00:15:51,136 --> 00:15:53,136
- Claro. Denpok?
- O quê?

332
00:15:54,053 --> 00:15:55,553
Dê-nos um segundo.

333
00:16:01,470 --> 00:16:04,595
Eu não devia estar
falando com você...

334
00:16:05,178 --> 00:16:07,011
mas deve saber
sobre isso.

335
00:16:07,470 --> 00:16:08,261
Estou ouvindo.

336
00:16:08,719 --> 00:16:11,801
<i>Um representante do SAC
saiu da P. Piper...</i>

337
00:16:11,802 --> 00:16:14,470
e está aqui procurando emprego.

338
00:16:15,053 --> 00:16:17,717
Por que sairia de lá, agora?

339
00:16:17,718 --> 00:16:20,303
Achei que gostaria de perguntar.

340
00:16:22,261 --> 00:16:25,386
Muito bem. Muito bem.

341
00:16:26,220 --> 00:16:28,739
Obrigado por vir, Douglas.

342
00:16:28,740 --> 00:16:30,136
- Sim.
- Por aqui.

343
00:16:36,220 --> 00:16:37,428
Douglas...

344
00:16:39,802 --> 00:16:42,717
Pensem no gambá, na natureza...

345
00:16:42,718 --> 00:16:44,365
Se trouxer animal...

346
00:16:44,366 --> 00:16:46,718
para cá, a reunião acabou.

347
00:16:47,136 --> 00:16:49,428
Não. Não me insulte.

348
00:16:50,094 --> 00:16:52,717
Senhores e senhora
da Hooli...

349
00:16:52,718 --> 00:16:55,718
sou o gambá
ao qual me refiro.

350
00:16:56,094 --> 00:16:58,406
Fingindo de morto para enganar.

351
00:16:58,407 --> 00:17:00,073
Mas chega de charadas.

352
00:17:00,074 --> 00:17:02,094
Que charada, Gavin?

353
00:17:02,345 --> 00:17:04,406
Por meses,
deixei o mundo crer...

354
00:17:04,407 --> 00:17:06,281
que a Endframe queria...

355
00:17:06,282 --> 00:17:08,031
uma plataforma...

356
00:17:08,032 --> 00:17:10,718
competindo com a Pied Piper.

357
00:17:10,719 --> 00:17:15,573
Secretamente, sabia que ela
estava destinada ao fracasso.

358
00:17:15,574 --> 00:17:19,822
Não está fracassando.
É o app mais popular da Hooli.

359
00:17:19,823 --> 00:17:22,323
Um dos mais instalados, sim.

360
00:17:22,324 --> 00:17:25,448
Mas soube,
pois esse é meu trabalho...

361
00:17:25,449 --> 00:17:28,428
que os usuários/dia
são ridículos.

362
00:17:28,719 --> 00:17:31,718
Você nunca desenvolveu
uma plataforma?

363
00:17:32,178 --> 00:17:33,761
Por que não falou?

364
00:17:34,718 --> 00:17:36,615
O chefe do conselho...

365
00:17:36,616 --> 00:17:38,802
que pediu minha demissão,
pergunta isso.

366
00:17:39,178 --> 00:17:43,761
Confiança tem dois lados.
Pensei em deixá-los fora disso.

367
00:17:44,136 --> 00:17:47,989
Sinto muito, Gavin.
Estou achando isso impossível.

368
00:17:47,990 --> 00:17:50,531
Se não a construía,
por que...

369
00:17:50,532 --> 00:17:52,470
gastamos US$750 milhões?

370
00:17:53,136 --> 00:17:54,511
Não vou dizer.

371
00:17:55,094 --> 00:17:57,448
Vou deixar o novo líder...

372
00:17:57,449 --> 00:17:59,386
<i>da Hooli/Endframe dizer.</i>

373
00:18:02,094 --> 00:18:03,595
Olá, pessoal.

374
00:18:03,844 --> 00:18:06,989
Sou Jack Barker,
estou empolgado...

375
00:18:06,990 --> 00:18:10,718
em apresentar o mais novo
produto da Hooli.

376
00:18:11,718 --> 00:18:13,178
Nós o chamamos de...

377
00:18:14,718 --> 00:18:15,718
'A Caixa'.

378
00:18:16,011 --> 00:18:18,345
<i>Perda da PP, ganho da Hooli.</i>

379
00:18:18,844 --> 00:18:20,678
Que vença o melhor.

380
00:18:25,220 --> 00:18:27,718
Quer uma camiseta?
Aqui está.

381
00:18:28,261 --> 00:18:31,198
Deixe-me fazer
uma pergunta, Emily.

382
00:18:31,199 --> 00:18:33,386
O que comeu hoje cedo?

383
00:18:33,928 --> 00:18:34,969
Iogurte.

384
00:18:34,970 --> 00:18:37,822
E sabemos o que é
o iogurte, certo?

385
00:18:37,823 --> 00:18:40,261
Elétrons. Estados multivalentes.

386
00:18:40,844 --> 00:18:42,261
USUÁRIOS DIÁRIOS
FUNDOS

387
00:18:44,718 --> 00:18:47,656
Bem-vindos ao Seminário
da Pied Piper.

388
00:18:47,657 --> 00:18:50,553
O que é Pied Piper?
Ótima pergunta.

389
00:18:51,178 --> 00:18:52,136
Aqui está.

390
00:18:53,053 --> 00:18:56,718
Uma das caixas Hooli
ficará bem aqui.

391
00:18:57,761 --> 00:19:00,531
Deixe-me mostrar
o outro local...

392
00:19:00,532 --> 00:19:02,386
onde instalaríamos outra.

393
00:19:04,928 --> 00:19:07,718
- Parabéns, Jack.
- Parabéns a você, Gavin.

394
00:19:10,718 --> 00:19:12,697
- Ei, John?
- John?

395
00:19:12,698 --> 00:19:13,470
John?

396
00:19:14,718 --> 00:19:16,198
Muitos levantaram mãos...

397
00:19:16,199 --> 00:19:18,844
e disseram:
"É como o<i> Exterminador?"</i>

398
00:19:19,470 --> 00:19:21,053
De jeito nenhum.

399
00:19:21,345 --> 00:19:22,969
Qual o tamanho
dos arquivos?

400
00:19:23,719 --> 00:19:25,761
Dodge Challenger? Agasalho?

401
00:19:33,428 --> 00:19:35,406
Quem Pagará pelo Piper?
Ninguém.

402
00:19:35,407 --> 00:19:36,844
Bachman, sinônimo de Fracasso

403
00:19:38,637 --> 00:19:41,719
Veja o demo e avalie.
Ganhe US$5 no Subway.

404
00:19:42,595 --> 00:19:44,719
- John?
- Ei!

405
00:19:45,511 --> 00:19:47,136
- John?
- John!

406
00:19:47,761 --> 00:19:49,886
<i>- John?
- John!</i>

407
00:19:50,303 --> 00:19:53,719
Esta é a Pied Piper.
Se eu puder explicar de novo.

408
00:19:54,802 --> 00:19:57,345
Pessoal? Não vão.
Eu imploro.

409
00:19:58,718 --> 00:20:00,178
Oi, Bernice. Sim.

410
00:20:13,886 --> 00:20:16,240
Achamos que Mesas foi bom...

411
00:20:16,241 --> 00:20:20,428
mas diz que quer algo leve,
divertido, convidativo.

412
00:20:20,718 --> 00:20:22,781
Você quer algo que seja...

413
00:20:22,782 --> 00:20:26,073
um guia sobre
os detalhes da plataforma.

414
00:20:26,074 --> 00:20:28,717
E tudo sem ter dinheiro...

415
00:20:28,718 --> 00:20:30,345
para um anúncio minúsculo.

416
00:20:31,718 --> 00:20:32,637
Sim, é isso.

417
00:20:33,345 --> 00:20:34,719
Esse alvo será difícil.

418
00:20:35,386 --> 00:20:37,261
Veja o que conseguimos.

419
00:20:41,261 --> 00:20:44,094
<i>Bem-vindos à Pied Piper.</i>

420
00:20:44,386 --> 00:20:45,718
<i>Como posso ajudar?</i>

421
00:20:49,303 --> 00:20:51,511
Que diabo é isso?

422
00:20:52,718 --> 00:20:55,802
O nome dele é Pipey...

423
00:20:55,803 --> 00:20:58,261
o Flautista da Pied Piper.

424
00:20:59,261 --> 00:21:02,053
É divertido.
E o demo é interativo.

425
00:21:03,178 --> 00:21:05,240
<i>Quer comprimir um arquivo!</i>

426
00:21:05,241 --> 00:21:06,864
<i>Posso ajudá-lo? Sabe...</i>

427
00:21:06,865 --> 00:21:09,615
<i>com a rede revolucionária
da PP...</i>

428
00:21:09,616 --> 00:21:12,240
<i>otimizar e distribuir dados...</i>

429
00:21:12,241 --> 00:21:15,928
<i>está a apenas seis cliques!
Siga-me!</i>

430
00:21:17,637 --> 00:21:18,802
Eu gostei.

431
00:21:19,345 --> 00:21:21,094
- É uma mentira.
- É.

432
00:21:21,637 --> 00:21:25,406
Você quer que peguemos
a plataforma mais técnica...

433
00:21:25,407 --> 00:21:28,323
e sofisticada para compressão...

434
00:21:28,324 --> 00:21:31,928
- já criada, e adicionar... isso?
<i>- Estou aqui!</i>

435
00:21:34,718 --> 00:21:39,323
Bem, depois dos estandes
no CES e Southwest...

436
00:21:39,324 --> 00:21:41,697
o empenho,
o Dodge Challenger...

437
00:21:41,698 --> 00:21:42,717
<i>Estou aqui!</i>

438
00:21:42,718 --> 00:21:45,864
Mais todo o custo disto...

439
00:21:45,865 --> 00:21:48,553
<i>nosso dinheiro acabou.</i>

440
00:21:49,178 --> 00:21:50,178
<i>Siga-me!</i>

441
00:21:52,719 --> 00:21:53,718
Certo.

442
00:21:55,761 --> 00:21:57,677
<i>Parece que está confuso!</i>

443
00:21:57,678 --> 00:21:59,822
<i>Vou lhe mostrar...</i>

444
00:21:59,823 --> 00:22:02,717
<i>a distribuição
de conteúdo P2P...</i>

445
00:22:02,718 --> 00:22:04,428
<i>que tem sete camadas...</i>

446
00:22:09,719 --> 00:22:12,073
<i>Richard? Está indisposto?</i>

447
00:22:12,074 --> 00:22:13,595
Richard, posso entrar?

448
00:22:16,761 --> 00:22:19,719
Richard, sinto muito
que não gostaram do Pipey.

449
00:22:20,595 --> 00:22:21,719
Acabou, Jared.

450
00:22:22,718 --> 00:22:26,470
Muitas personagens de desenhos
tiveram inícios ruins.

451
00:22:26,761 --> 00:22:28,531
O Pernalonga...

452
00:22:28,532 --> 00:22:31,615
só representava
a histeria antijaponesa...

453
00:22:31,616 --> 00:22:33,490
e hoje é a cara da Warner.

454
00:22:33,491 --> 00:22:36,928
Não estou falando do Pipey.
Estou falando da PP.

455
00:22:37,178 --> 00:22:38,470
<i>Estamos acabados.</i>

456
00:22:38,718 --> 00:22:41,718
Lutamos contra Belson,
Russ, Hooli...

457
00:22:41,719 --> 00:22:44,281
um processo, a droga da caixa...

458
00:22:44,282 --> 00:22:46,739
tudo para fazer
a nossa plataforma.

459
00:22:46,740 --> 00:22:47,802
<i>E fizemos...</i>

460
00:22:48,553 --> 00:22:51,553
mas não dá para lutar
contra a opinião pública...

461
00:22:52,428 --> 00:22:55,511
exceto por uma mulher
chamada Bernice.

462
00:22:56,718 --> 00:22:59,802
<i>Jared, muito cedo
também é estar errado.</i>

463
00:23:00,802 --> 00:23:01,761
Ei.

464
00:23:05,220 --> 00:23:07,718
- Daremos um jeito.
- Não sei se conseguimos.

465
00:23:09,637 --> 00:23:12,573
E estou cansando
de levar pontapés.

466
00:23:12,574 --> 00:23:15,073
Qual é? Ainda temos
umas semanas.

467
00:23:15,074 --> 00:23:16,717
Não direi quantas.

468
00:23:16,718 --> 00:23:18,718
Eu não posso estimar, mas...

469
00:23:18,719 --> 00:23:20,303
Pegue o que sobrou...

470
00:23:20,718 --> 00:23:22,386
e divida entre os caras.

471
00:23:22,718 --> 00:23:26,802
É bem menos do que devemos
mas é alguma coisa.

472
00:23:27,511 --> 00:23:30,178
Não desista.
Richard, qual é? Ainda não.

473
00:23:30,428 --> 00:23:32,717
Vamos aguentar
e ver no que dá.

474
00:23:32,718 --> 00:23:34,718
Algo acontecerá. Eu sei.

475
00:23:36,261 --> 00:23:38,261
- Acredita mesmo?
- Totalmente.

476
00:23:39,511 --> 00:23:42,178
Gilfoyle está certo,
você mente muito mal.

477
00:23:44,678 --> 00:23:47,739
Junte todos amanhã, às 9h.

478
00:23:47,740 --> 00:23:49,802
Eu contarei ao pessoal.

479
00:23:51,719 --> 00:23:53,220
É o fim, Jared.

480
00:23:57,595 --> 00:24:01,031
E por fim, nosso acordo
para fornecer as caixas...

481
00:24:01,032 --> 00:24:03,948
à Maleant Data System
foi fechado...

482
00:24:03,949 --> 00:24:06,114
levando-nos bem além...

483
00:24:06,115 --> 00:24:09,470
das metas de lucro otimistas
fixadas por vocês.

484
00:24:09,718 --> 00:24:13,281
Gavin, parece que devemos
pedir desculpas a você.

485
00:24:13,282 --> 00:24:16,717
Queremos que retome
o status de CEO...

486
00:24:16,718 --> 00:24:20,637
com um bônus revisado
e opção de ações.

487
00:24:21,261 --> 00:24:22,261
Obrigado.

488
00:24:23,094 --> 00:24:24,886
Claro, desculpas aceitas.

489
00:24:25,136 --> 00:24:27,886
Eu só quero seguir em frente...

490
00:24:28,136 --> 00:24:30,178
de modo harmonioso e produtivo.

491
00:24:30,761 --> 00:24:32,345
E com isso em mente...

492
00:24:32,719 --> 00:24:34,718
há algo que gostaria de mostrar.

493
00:24:35,261 --> 00:24:37,697
Está lá fora.
Tudo bem?

494
00:24:37,698 --> 00:24:39,718
Uma voltinha no campus?

495
00:24:42,386 --> 00:24:43,470
Aqui embaixo.

496
00:24:44,595 --> 00:24:45,553
<i>Falta pouco.</i>

497
00:24:46,637 --> 00:24:47,802
Estamos quase lá.

498
00:24:48,386 --> 00:24:50,637
Por aqui, todos.
Estamos chegando.

499
00:24:57,719 --> 00:24:59,428
Pensem no elefante.

500
00:24:59,802 --> 00:25:05,136
Diz a lenda que sua memória
é tão robusta que nunca esquece.

501
00:25:06,136 --> 00:25:08,053
E eu asseguro, senhores...

502
00:25:08,470 --> 00:25:11,637
e senhora do conselho,
que nem eu esqueço.

503
00:25:24,928 --> 00:25:26,386
Bem, pessoal...

504
00:25:27,802 --> 00:25:31,053
Teremos uma conversa séria,
sobre o futuro da PP.

505
00:25:34,261 --> 00:25:36,052
O quê? Por que riem?

506
00:25:36,053 --> 00:25:37,761
Algo aconteceu à noite.

507
00:25:38,303 --> 00:25:41,761
Os usuários/dia cresceu... Muito.

508
00:25:43,428 --> 00:25:44,469
<i>- Veja.</i>
- Sério?

509
00:25:44,470 --> 00:25:45,345
Veja.

510
00:25:45,802 --> 00:25:46,719
Minha Nossa!

511
00:25:47,802 --> 00:25:49,739
Conseguimos 7 mil num dia?

512
00:25:49,740 --> 00:25:51,657
Sim! Estamos de volta!

513
00:25:51,658 --> 00:25:53,717
Pode ter sido as campanhas...

514
00:25:53,718 --> 00:25:56,615
tutoriais, sei lá,
mas entramos nos eixos.

515
00:25:56,616 --> 00:25:59,011
Você nos tirou da queda livre.

516
00:25:59,637 --> 00:26:00,573
<i>Sem dúvida...</i>

517
00:26:00,574 --> 00:26:04,531
ficaremos sem gasolina
e iremos em direção à Terra...

518
00:26:04,532 --> 00:26:07,573
deixando apenas corpos
e excrementos...

519
00:26:07,574 --> 00:26:10,220
por enquanto,
estaremos voando alto!

520
00:26:10,595 --> 00:26:12,178
É... acho que estamos.

521
00:26:12,718 --> 00:26:15,031
Loucura, ontem à noite,
estava...

522
00:26:15,032 --> 00:26:17,801
dizendo a Jared
que devíamos fechar.

523
00:26:17,802 --> 00:26:19,802
Bem cronometrado, hein?

524
00:26:25,470 --> 00:26:26,718
Tenho de atender.

525
00:26:28,718 --> 00:26:29,637
Ei, Jared.

526
00:26:32,094 --> 00:26:34,802
- Esses números são reais?
- Claro.

527
00:26:37,053 --> 00:26:38,011
Certo.

528
00:26:38,802 --> 00:26:39,780
<i>É Jared.</i>

529
00:26:39,781 --> 00:26:41,615
<i>Então, todos felizes?</i>

530
00:26:41,616 --> 00:26:43,553
Sim. Funcionou muito bem.

531
00:26:44,094 --> 00:26:47,156
Vamos manter os 7 mil usuários
que comprei...

532
00:26:47,157 --> 00:26:50,719
e adicionar mil por dia
na semana que vem.

533
00:26:51,178 --> 00:26:51,969
<i>Fechado!</i>

534
00:27:33,844 --> 00:27:35,928
Criar Nova Conta

535
00:27:37,844 --> 00:27:38,928
Conta Criada.

536
00:27:51,276 --> 00:27:54,673
LEGENDA POR:
HBO

537
00:27:55,194 --> 00:28:00,727
Siga-nos no twitter:
@EquipePa
