1
00:01:56,440 --> 00:01:59,115
Por favor, entre.
Entre. Sente-se.

2
00:01:59,116 --> 00:02:01,210
Eu não tomarei muito
do seu tempo.

3
00:02:01,211 --> 00:02:03,292
- Eu prometo.
- Tudo bem.

4
00:02:03,293 --> 00:02:04,712
Gostaria de chá?

5
00:02:04,713 --> 00:02:07,001
Posso colocar uma chaleira
para esquentar.

6
00:02:07,350 --> 00:02:08,974
Não, está tudo bem.
Obrigado.

7
00:02:08,975 --> 00:02:10,276
Não tem problema.

8
00:02:10,277 --> 00:02:14,073
Tenho uma caixa de Russel Stover
se as aranhas não entraram.

9
00:02:14,074 --> 00:02:16,141
Jared,
isso é sobre usuários falsos?

10
00:02:17,894 --> 00:02:19,195
Você sabe?

11
00:02:19,196 --> 00:02:21,907
Há dois dias, fui analisar
o comportamento de usuários

12
00:02:21,908 --> 00:02:23,698
para ver
o motivo do acréscimo.

13
00:02:23,699 --> 00:02:25,734
E então percebi algo.

14
00:02:25,735 --> 00:02:27,357
Quase todos os novos usuários

15
00:02:27,358 --> 00:02:29,304
fazia o upload
de uma única foto

16
00:02:29,305 --> 00:02:31,764
na pasta de Compartilhamento
e, no outro dia,

17
00:02:31,765 --> 00:02:35,075
eles retiravam a foto
e recolocavam no dia seguinte

18
00:02:35,076 --> 00:02:36,574
e era só isso.

19
00:02:36,575 --> 00:02:39,419
O bastante para caracterizar
como um usuário diário ativo.

20
00:02:39,420 --> 00:02:41,059
Conhecido
por fazenda de cliques.

21
00:02:41,060 --> 00:02:43,075
E lembrei da nossa conversa
na banheira,

22
00:02:43,076 --> 00:02:45,120
e pensei
que só poderia ser você.

23
00:02:45,121 --> 00:02:48,021
- Richard, sinto muito.
- Está tudo bem.

24
00:02:48,022 --> 00:02:50,468
Você se sentiria melhor
caso me batesse?

25
00:02:50,469 --> 00:02:52,283
Não!
Suas intenções eram boas, Jared.

26
00:02:52,284 --> 00:02:54,659
Honestamente,
não fique remoendo.

27
00:02:55,499 --> 00:02:58,734
Apenas eu e você
sabemos disso no momento.

28
00:02:58,735 --> 00:03:00,036
Tudo bem?

29
00:03:00,037 --> 00:03:02,369
Em algumas semanas,
quando acabar o dinheiro,

30
00:03:02,370 --> 00:03:03,782
isso terá terminado
mesmo.

31
00:03:04,608 --> 00:03:07,123
- Richard?
- Sim?

32
00:03:07,669 --> 00:03:09,181
Nós temos um segredo.

33
00:03:10,497 --> 00:03:11,798
Sim.

34
00:03:13,717 --> 00:03:15,018
Digo, eu juro por Deus,

35
00:03:15,019 --> 00:03:17,552
o pau de vocês
explodiriam pelo rabo

36
00:03:17,553 --> 00:03:19,255
se estivesse lá,
só por Deus.

37
00:03:19,256 --> 00:03:21,833
- Ei, pessoal. O que foi?
- Richard, sente-se.

38
00:03:21,834 --> 00:03:24,727
Eu consegui.
Eu salvei a empresa.

39
00:03:24,728 --> 00:03:26,695
O que...
O quê? Como?

40
00:03:26,696 --> 00:03:28,069
Jared, você andou chorando?

41
00:03:28,070 --> 00:03:30,297
Sim,
mas por motivos comuns.

42
00:03:30,298 --> 00:03:32,007
- Por favor, prossiga.
- Tudo bem.

43
00:03:32,008 --> 00:03:34,603
Fui ao Rosewood no almoço.
Digo, era hora de almoço.

44
00:03:34,604 --> 00:03:36,064
Com sempre,
não comia lá.

45
00:03:36,065 --> 00:03:39,191
Então vi o Andreessen
e disse algo engraçado, mas...

46
00:03:39,192 --> 00:03:40,857
ele me ignorou.

47
00:03:41,198 --> 00:03:43,035
- O que você disse?
- Não interessa.

48
00:03:43,036 --> 00:03:44,522
O que importa é que era hilário

49
00:03:44,523 --> 00:03:47,161
mas ele não deu atenção
nem os amigos dele.

50
00:03:47,162 --> 00:03:49,583
Então reparei o porquê.

51
00:03:49,584 --> 00:03:51,168
Porque você não é engraçado?

52
00:03:51,169 --> 00:03:53,115
Não, Gilfoyle,
mas essa pergunta é.

53
00:03:53,448 --> 00:03:56,926
Não, todos pensam no Flautista
como essa espiral mortal

54
00:03:56,927 --> 00:03:59,522
então seria inapropriado
rir da minha piada foda.

55
00:03:59,523 --> 00:04:00,824
E então reparei.

56
00:04:01,631 --> 00:04:03,442
Eu sei algo
que ele não sabe.

57
00:04:03,443 --> 00:04:06,101
Eu sei do acréscimo.

58
00:04:06,527 --> 00:04:08,893
- O acréscimo?
- Sim, o acréscimo!

59
00:04:09,978 --> 00:04:12,074
O aparecimento repentino
de usuários.

60
00:04:12,075 --> 00:04:13,376
Sim, isso...

61
00:04:13,377 --> 00:04:16,043
Sim, isso.
Enquanto nossa sorte aumenta,

62
00:04:16,044 --> 00:04:17,998
todos pensam
que estamos acabados

63
00:04:17,999 --> 00:04:21,150
e eu posso usar
essas forças opostas

64
00:04:21,151 --> 00:04:23,551
para aumentar o efeito,
como um estilingue.

65
00:04:23,552 --> 00:04:24,853
E então
faço a decisão.

66
00:04:25,517 --> 00:04:27,037
Eu vou fazer uma jogada.

67
00:04:27,038 --> 00:04:29,625
Eu disse algo
sobre o acréscimo

68
00:04:29,626 --> 00:04:31,658
- e sai andando.
- O que você disse?

69
00:04:31,659 --> 00:04:32,960
Não sei, não lembro.

70
00:04:32,961 --> 00:04:35,528
Mas eu e vi McNamee
comendo uma costelinha,

71
00:04:35,529 --> 00:04:37,599
o que ouvi falar
de ser deliciosa e leve,

72
00:04:37,600 --> 00:04:38,901
e então falei a ele:

73
00:04:38,902 --> 00:04:41,722
"Precisará afrouxar a gravata
se quiser comer aqui."

74
00:04:43,823 --> 00:04:45,617
- Em que isso é relevante?
- Não é.

75
00:04:45,618 --> 00:04:48,051
Mas as pessoas por quem passei
não sabem disso.

76
00:04:48,052 --> 00:04:50,034
Tudo que sabem
é que estava lá

77
00:04:50,035 --> 00:04:52,381
fazendo brincadeiras
com o McNamee,

78
00:04:52,382 --> 00:04:53,916
e não sabem
sobre o quê.

79
00:04:53,917 --> 00:04:56,056
É tudo
que eles querem saber.

80
00:04:56,057 --> 00:04:58,089
Então, foi plantado.

81
00:04:58,534 --> 00:04:59,835
M.D.D.

82
00:04:59,836 --> 00:05:01,890
Medo Do Desconhecido.

83
00:05:01,891 --> 00:05:04,180
De repente,
o tempo está mais devagar.

84
00:05:04,181 --> 00:05:06,820
Eu podia ver todo mundo
muito antes de se mexerem.

85
00:05:06,821 --> 00:05:09,528
Eu estava como Bobby Fischer
se ele pudesse foder.

86
00:05:09,529 --> 00:05:11,552
Eu saí,
fui até o Graylock

87
00:05:11,553 --> 00:05:13,068
e chequei meu Instragram.

88
00:05:13,069 --> 00:05:15,892
Vinod Khosla me perguntou
o que eu fazia lá.

89
00:05:15,893 --> 00:05:18,822
Eu disse: "Não posso falar.
Chame-me para o Wood Opal."

90
00:05:18,823 --> 00:05:21,577
Ele chamou
e do nada estava indo lá.

91
00:05:21,578 --> 00:05:23,836
"O que Khosla
está fazendo com Bachman?"

92
00:05:23,837 --> 00:05:26,582
Enquanto isso,
fui na Restauration Hardware.

93
00:05:26,583 --> 00:05:28,885
Bati uma também,
mas sem gozar.

94
00:05:28,886 --> 00:05:30,635
E então,
tudo começa a acontecer.

95
00:05:30,636 --> 00:05:34,925
Acabei jogando Ross Loma
contra Index Ventures.

96
00:05:34,926 --> 00:05:38,248
E por conta disso,
o grande feito ocorre.

97
00:05:38,894 --> 00:05:40,195
Sequoia.

98
00:05:40,196 --> 00:05:43,966
Passei 20 minutos
negando ligações de Jim Goetz,

99
00:05:43,967 --> 00:05:45,301
sem parar.

100
00:05:45,302 --> 00:05:47,918
E sim, bati uma,
mas não precisa gozar

101
00:05:47,919 --> 00:05:50,446
porque quando ouvi
as mensagens,

102
00:05:50,447 --> 00:05:53,247
tenho ofertas,
tenho contra-ofertas,

103
00:05:53,248 --> 00:05:55,067
e tenho contra-contra-ofertas.

104
00:05:55,068 --> 00:05:56,369
Gozei.

105
00:05:57,733 --> 00:05:59,034
Quando a poeira abaixa...

106
00:06:00,398 --> 00:06:04,089
E os perdedores foram para casa,
tudo que sobrou era essa.

107
00:06:04,772 --> 00:06:06,254
"Olá, Sr. Bachman.

108
00:06:06,255 --> 00:06:08,923
Parceiros Coleman Blair
gostaria de oferecer

109
00:06:08,924 --> 00:06:13,761
ao Flautista uma cotação
Série B de 6 milhões

110
00:06:13,762 --> 00:06:17,082
com avaliação de 60 milhões."

111
00:06:19,966 --> 00:06:21,267
Isso!

112
00:06:21,268 --> 00:06:23,372
Puta merda.

113
00:06:23,373 --> 00:06:25,922
E esse cuzão
queria o pivô para o vídeo chat.

114
00:06:25,923 --> 00:06:27,224
Ainda válido.

115
00:06:27,225 --> 00:06:29,704
Embora, menos sexy agora.
Concederei isso.

116
00:06:29,705 --> 00:06:31,146
É minha Mona Lisa.

117
00:06:31,147 --> 00:06:33,423
É a pedra fundamental

118
00:06:33,424 --> 00:06:36,652
sobre a qual
construirei a porra da catedral

119
00:06:36,653 --> 00:06:38,854
que será lembrada
para sempre,

120
00:06:38,855 --> 00:06:40,821
que foi esse maravilhoso...

121
00:06:41,821 --> 00:06:43,122
pequeno acréscimo.

122
00:06:44,896 --> 00:06:46,927
Acho que tenho vinho
na geladeira.

123
00:06:46,928 --> 00:06:48,278
Quem vai beber?
Vamos!

124
00:06:48,279 --> 00:06:49,979
Tenho Martinelli para você,
Jared.

125
00:06:49,980 --> 00:06:51,636
Esse é um grande dia!

126
00:06:52,533 --> 00:06:54,515
Nós conseguimos!
Isso!

127
00:06:55,638 --> 00:06:57,605
- Há coolers de vinho?
- Eu falarei com ele.

128
00:06:57,606 --> 00:06:59,085
Eu falarei com ele.

129
00:06:59,086 --> 00:07:01,093
Aqui está meu crachá
da Hooli.

130
00:07:02,186 --> 00:07:03,963
E tenho
o passe de estacionamento

131
00:07:03,964 --> 00:07:06,560
no meu retrovisor
no estacionamento.

132
00:07:06,561 --> 00:07:07,983
Posso mandar pelo correio?

133
00:07:07,984 --> 00:07:09,951
Não,
precisa devolver agora.

134
00:07:10,455 --> 00:07:11,756
Tudo bem.

135
00:07:17,169 --> 00:07:18,767
FOFOCAS TECNOLÓGICAS?

136
00:07:20,253 --> 00:07:23,072
MANDE UM E-MAIL
PARA FOFOCAS@CODERAG.COM

137
00:07:35,510 --> 00:07:36,811
Ei, Dinesh.

138
00:07:36,812 --> 00:07:39,191
Procuro pelo Erlich.
Você o viu?

139
00:07:39,192 --> 00:07:41,583
Ele foi à Adega.
Para a festa não acabar.

140
00:07:41,584 --> 00:07:43,590
Sim, sim. Série B.
InSano, não?

141
00:07:43,591 --> 00:07:45,052
- Não é real.
- É.

142
00:07:45,368 --> 00:07:47,722
Parece
alguns de nossos usuários.

143
00:07:49,358 --> 00:07:50,659
O quê?

144
00:07:50,660 --> 00:07:52,253
O que quer dizer?

145
00:07:52,254 --> 00:07:54,226
Não ser real
é muito abrangente.

146
00:07:54,227 --> 00:07:56,365
Falso, pagos...

147
00:07:56,366 --> 00:07:59,795
Uma pessoa em Bangladesh
fingindo ser 6 mil.

148
00:07:59,796 --> 00:08:01,097
Tudo bem...

149
00:08:02,120 --> 00:08:03,957
- Tudo bem, Dinesh...
- Não.

150
00:08:04,461 --> 00:08:06,331
Eu não quero saber
de nada.

151
00:08:06,332 --> 00:08:07,801
Tudo bem então.
Ótimo.

152
00:08:08,621 --> 00:08:12,414
Eu não falarei nada
porque não aconteceu nada.

153
00:08:12,415 --> 00:08:14,749
- Ótimo.
- Maravilhoso.

154
00:08:15,919 --> 00:08:17,753
Mas se algo aconteceu,

155
00:08:17,754 --> 00:08:19,288
e não estamos dizendo
que aconteceu,

156
00:08:19,289 --> 00:08:20,756
o fato continua

157
00:08:20,757 --> 00:08:22,809
que nos levou
a uma posição vantajosa.

158
00:08:22,810 --> 00:08:25,014
Há muito dinheiro
em jogo.

159
00:08:25,475 --> 00:08:27,561
E seria uma pena
se fosse tudo pelo ralo.

160
00:08:27,562 --> 00:08:29,259
Sabe o que mais
seria uma pena?

161
00:08:29,798 --> 00:08:32,137
Se eu não pudesse
achar o meu pendrive.

162
00:08:32,138 --> 00:08:34,436
Gilfoyle,
você viu meu pendrive?

163
00:08:34,437 --> 00:08:36,948
Aquele com um script zumbi?

164
00:08:36,949 --> 00:08:39,304
O script zumbi
que torna aleatória

165
00:08:39,305 --> 00:08:41,976
a ação de usuários
na plataforma como no Flautista.

166
00:08:41,977 --> 00:08:43,278
Você quer dizer

167
00:08:43,279 --> 00:08:45,328
que usuários falsos
e fazendas de cliques

168
00:08:45,329 --> 00:08:48,316
são indistinguíveis
dos usuários reais?

169
00:08:48,317 --> 00:08:49,618
Acredito que sim.

170
00:08:49,619 --> 00:08:51,614
Especialmente
durante a diligência,

171
00:08:51,615 --> 00:08:54,527
como a feita por investidoras
ou revisões futuras

172
00:08:54,528 --> 00:08:57,925
para regularizar certos corpos.

173
00:08:57,926 --> 00:09:00,525
E também tem fotos
da minha tia.

174
00:09:01,644 --> 00:09:04,744
- De qualquer maneira, viu?
- Não vi.

175
00:09:04,745 --> 00:09:08,145
Richard, pode ficar de olho,
por favor?

176
00:09:16,513 --> 00:09:19,822
Gilfoyle, quer entrar e ajudar
a comprar um novo pendrive

177
00:09:19,823 --> 00:09:24,452
- no staples.com?
- Sim, eu acho que acabamos

178
00:09:24,453 --> 00:09:26,417
- com a fraude.
- Tudo bem. Ótimo.

179
00:09:26,418 --> 00:09:28,671
Seja lá o que fez ou não,

180
00:09:28,672 --> 00:09:30,585
foi uma merda
no nível serial killer.

181
00:09:30,586 --> 00:09:31,887
Concordo.

182
00:09:31,888 --> 00:09:34,319
Acho que finalmente
o respeitarei como Diretor.

183
00:09:38,635 --> 00:09:39,936
Porra.

184
00:09:49,328 --> 00:09:51,353
- Isso é fraude.
- É?

185
00:09:52,282 --> 00:09:55,863
Nossa plataforma faz
exatamente o que falamos fazer.

186
00:09:55,864 --> 00:09:58,086
Tudo bem?
Não é como se mentíssemos

187
00:09:58,087 --> 00:09:59,665
como a porra do Theranos.

188
00:09:59,666 --> 00:10:02,224
E se nossa plataforma funciona,
como sabemos,

189
00:10:02,225 --> 00:10:05,127
faremos bilhões de dólares dela.

190
00:10:05,128 --> 00:10:06,429
Todos ganham, Jared.

191
00:10:06,430 --> 00:10:08,250
Você acredita nisso,
certo?

192
00:10:08,251 --> 00:10:11,026
Isso se, após um tempo,
a plataforma for usada?

193
00:10:11,027 --> 00:10:13,827
Richard, não use
minha fé em você contra mim.

194
00:10:13,828 --> 00:10:17,088
Sua fé tornou
tudo isso possível.

195
00:10:17,089 --> 00:10:18,390
É errado.

196
00:10:18,391 --> 00:10:20,823
Sempre que tento fazer
algo certo, eu me fodo.

197
00:10:20,824 --> 00:10:23,879
E se fiz algo certo aqui,
acabamos. É isso.

198
00:10:23,880 --> 00:10:25,881
Não parece ser uma opção,
não é?

199
00:10:29,435 --> 00:10:32,109
Foda,
todas são muito boas.

200
00:10:33,074 --> 00:10:35,552
<i>Gavin, CJ Cantwell na linha 1.</i>

201
00:10:35,553 --> 00:10:37,568
Foda,
deixe isso para amanhã.

202
00:10:39,795 --> 00:10:41,096
CJ.

203
00:10:41,097 --> 00:10:43,573
Queria um comentário
em um história.

204
00:10:43,574 --> 00:10:46,852
É sobre a morte
de um elefante ilícito indiano

205
00:10:46,853 --> 00:10:51,271
<i>chamado Maurice no seu jardim</i>
<i>e o despejamento ilegal</i>

206
00:10:51,272 --> 00:10:52,674
na Baía do São Francisco.

207
00:10:52,675 --> 00:10:54,275
Isso é um absurdo.

208
00:10:54,687 --> 00:10:56,077
Tenho um fonte muito boa.

209
00:10:57,788 --> 00:10:59,748
O que propõe
que façamos?

210
00:10:59,749 --> 00:11:01,515
<i>Eu tenho uma ideia.</i>

211
00:11:01,516 --> 00:11:03,502
E, por um acaso,
qual seria ela?

212
00:11:03,972 --> 00:11:07,989
CJ vendeu o blog
por 2 milhões.

213
00:11:07,990 --> 00:11:09,482
Não brinca.

214
00:11:10,131 --> 00:11:11,686
Bachmandade
está na ativa.

215
00:11:11,687 --> 00:11:13,138
Não exatamente.

216
00:11:13,139 --> 00:11:14,736
Eu liguei ao Cabeção
para dizer

217
00:11:14,737 --> 00:11:16,940
que nossas partes
valiam meio milhão cada.

218
00:11:16,941 --> 00:11:18,667
E depois de cinco minutos,

219
00:11:18,668 --> 00:11:21,749
o pai dele,
Senhor Nelson Bighetti,

220
00:11:21,750 --> 00:11:24,755
me chamou e explicou
que não devo fazer acordos

221
00:11:24,756 --> 00:11:28,477
com o filho dele
eternamente.

222
00:11:28,478 --> 00:11:30,644
Ou iria rolar
uma máfia para cima de mim.

223
00:11:30,645 --> 00:11:33,481
E não estou interessado
no que isso significa.

224
00:11:33,482 --> 00:11:34,810
Tudo bem.
Vamos?

225
00:11:34,811 --> 00:11:37,152
Para Coleman Blair.
Vamos fechar essa porra!

226
00:11:37,153 --> 00:11:38,454
Boa sorte, amigos.

227
00:12:04,847 --> 00:12:07,616
Lembre-se,
sente aí e pareça bonito.

228
00:12:07,617 --> 00:12:09,391
Deixe-me falar.

229
00:12:09,392 --> 00:12:11,150
E se você mencionar
meu Montblanc,

230
00:12:11,151 --> 00:12:13,620
tente não ser evidente,
como eu disse.

231
00:12:13,621 --> 00:12:14,922
Mas seja evidente.

232
00:12:18,494 --> 00:12:19,795
Ei, como está?

233
00:12:19,796 --> 00:12:22,239
Estão pegando dinheiro
de outra pessoa?

234
00:12:22,939 --> 00:12:24,933
Monica...
É uma longa história.

235
00:12:24,934 --> 00:12:26,416
Por que estão sussurando?

236
00:12:27,330 --> 00:12:29,500
Meu Deus, você está aí agora,
não está?

237
00:12:29,824 --> 00:12:31,125
Jesus!
Você tem ideia

238
00:12:31,126 --> 00:12:33,208
de quão estúpida
está me fazendo parecer?

239
00:12:33,209 --> 00:12:35,171
Laurie está puta comigo.

240
00:12:35,172 --> 00:12:38,162
Então precisa virar
e dar o fora de lá.

241
00:12:38,163 --> 00:12:40,549
Erlich fez tudo isso.
Eu não sei de nada disso.

242
00:12:40,550 --> 00:12:42,048
Você tem tudo
a ver com isso.

243
00:12:42,049 --> 00:12:43,785
Você é o Diretor, Richard!

244
00:12:43,786 --> 00:12:46,985
<i>Tudo que sua empresa fizer,</i>
<i>é 100% culpa sua.</i>

245
00:12:46,986 --> 00:12:48,287
Cavalheiros.

246
00:12:49,659 --> 00:12:52,153
- Estão prontos para você.
- Eu preciso ir.

247
00:12:52,154 --> 00:12:54,700
Não desligue.
Richard, não...

248
00:12:56,109 --> 00:12:57,536
Ouça,
estamos animados.

249
00:12:57,537 --> 00:13:00,367
Estamos ansiosos para por
o Flautista nessa inflexão.

250
00:13:00,368 --> 00:13:01,669
É animador.

251
00:13:01,670 --> 00:13:03,866
Estamos animados também,
não é, Richard?

252
00:13:03,867 --> 00:13:06,060
- Richard, animados!
- Animados!

253
00:13:06,061 --> 00:13:07,876
- Estamos animados.
- Animadões.

254
00:13:07,877 --> 00:13:11,345
Precisaremos
de um "autógrafo" aqui.

255
00:13:11,346 --> 00:13:12,647
Claro, Richard.

256
00:13:13,442 --> 00:13:15,142
Pode usar minha Montblanc.

257
00:13:17,628 --> 00:13:19,516
isso é uma folha de termos.

258
00:13:19,517 --> 00:13:21,830
Quando eu assinar...
Já era, certo?

259
00:13:21,831 --> 00:13:23,890
Sim.
Não tem como voltar.

260
00:13:26,527 --> 00:13:29,125
Podem vetar o acordo
de compra de ações,

261
00:13:29,126 --> 00:13:32,167
quando acabarmos
para ninguém ser pilantra.

262
00:13:32,168 --> 00:13:34,704
- Não, não.
- Meu advogado está preso.

263
00:13:36,370 --> 00:13:37,671
Então...

264
00:13:46,282 --> 00:13:47,583
Meu Deus...

265
00:13:48,458 --> 00:13:51,601
Eu não acredito
que não pensei nisso antes.

266
00:13:51,602 --> 00:13:53,446
Deixe-me te contar...

267
00:13:53,447 --> 00:13:55,137
O que diria
se eu disse

268
00:13:55,138 --> 00:13:57,592
que a mesma compressão
que conhece e ama

269
00:13:57,593 --> 00:14:00,332
está sendo usada
para uma incrível e maravilhosa

270
00:14:00,333 --> 00:14:01,634
Espere...

271
00:14:02,314 --> 00:14:04,928
Aplicação de vídeo-conferência?

272
00:14:04,929 --> 00:14:07,653
Estaria interessado?

273
00:14:09,515 --> 00:14:11,573
- O quê?
- Como o Hooli Chat?

274
00:14:11,574 --> 00:14:14,209
Muito mais superior
que o Hooli Chat.

275
00:14:14,210 --> 00:14:16,040
Talvez queira
patrocinar isso.

276
00:14:16,041 --> 00:14:17,434
Na verdade,
por que não...

277
00:14:17,435 --> 00:14:19,261
não vou em casa,
pego o computador

278
00:14:19,262 --> 00:14:21,114
e volto já aqui
para mostrar a vocês.

279
00:14:21,115 --> 00:14:22,517
Não é longe
e não me importo.

280
00:14:22,518 --> 00:14:23,819
Vou de Uber.

281
00:14:23,820 --> 00:14:25,669
Não, não.
O que está fazendo?

282
00:14:25,670 --> 00:14:26,971
Aqui. Eu já chamei.

283
00:14:26,972 --> 00:14:29,213
Neal está num Kia Sportage azul
na esquina.

284
00:14:29,214 --> 00:14:30,632
Tudo bem, tudo bem.
Olhe.

285
00:14:30,633 --> 00:14:32,904
Eu não sei com quem mais
estão tratando,

286
00:14:32,905 --> 00:14:36,998
mas estou disposto
a subir para 7 milhões por 70.

287
00:14:36,999 --> 00:14:39,807
Tudo bem? É isso.
Assine aqui e e aqui agora.

288
00:14:39,808 --> 00:14:42,164
Muito bom, Richard.
Bela negociação.

289
00:14:42,165 --> 00:14:43,530
Agora, assine.

290
00:14:43,531 --> 00:14:45,706
Obrigado.
É muito generoso.

291
00:14:45,707 --> 00:14:48,998
Quero que saiba
dos feedbacks.

292
00:14:48,999 --> 00:14:51,406
Estamos resolvendo problemas
de um grupo de teste.

293
00:14:51,407 --> 00:14:52,894
Só para ficar claro,

294
00:14:52,895 --> 00:14:55,884
as pessoas se perguntam:
"Cadê meu arquivo?"

295
00:14:55,885 --> 00:14:58,052
0kb usados?
Cadê o botão download?"

296
00:14:58,053 --> 00:15:00,317
- O Exterminador do Futuro...
- Quer saber?

297
00:15:00,318 --> 00:15:02,017
Eu vou assinar.
Posso? Assinarei.

298
00:15:02,018 --> 00:15:05,203
Você pode,
mas precisamos da dele.

299
00:15:10,266 --> 00:15:12,157
Richard, assine.

300
00:15:12,568 --> 00:15:14,236
São dois anos.

301
00:15:14,237 --> 00:15:16,205
- Assine agora!
- Eu não posso.

302
00:15:16,206 --> 00:15:18,839
- Por que não?
- Porque os números são falsos.

303
00:15:21,577 --> 00:15:22,980
O quê?
O que quer dizer?

304
00:15:22,981 --> 00:15:24,282
Nós compramos...

305
00:15:24,954 --> 00:15:28,515
usuários falsos de Bangladesh
de uma fazenda de cliques.

306
00:15:29,199 --> 00:15:30,694
O acréscimo era falso.

307
00:15:32,288 --> 00:15:35,128
Mas o vídeo chat...

308
00:15:35,957 --> 00:15:37,258
É verdadeiro.

309
00:15:37,259 --> 00:15:39,979
Erlcih, os usuários falsos
eram só para animá-los.

310
00:15:39,980 --> 00:15:41,756
Não pensei
que usaria os números...

311
00:15:41,757 --> 00:15:43,328
E o quê?
Fazer meu trabalho?

312
00:15:43,329 --> 00:15:45,550
Coloquei tudo
para conseguir um acordo

313
00:15:45,551 --> 00:15:47,941
para o Flautista
porque acreditava nele?

314
00:15:47,942 --> 00:15:49,444
Está acabado.

315
00:15:49,445 --> 00:15:52,140
Richard, estamos fudidos.

316
00:15:52,141 --> 00:15:55,677
O tempo que levamos
do escritório até aqui,

317
00:15:55,678 --> 00:15:57,663
todas investidoras no Vale
já sabem.

318
00:15:57,664 --> 00:15:59,977
Se eu assinasse,
seria fraude.

319
00:15:59,978 --> 00:16:01,429
É um crime, porra!

320
00:16:01,430 --> 00:16:02,918
Está me dizendo
que queria...

321
00:16:02,919 --> 00:16:04,907
Não,
queria que tivesse pensado

322
00:16:04,908 --> 00:16:06,940
antes de avisar
a porra do Vale inteiro

323
00:16:06,941 --> 00:16:08,358
para vender sua mentira!

324
00:16:08,359 --> 00:16:11,358
E depois
criar a porra de uma consciência

325
00:16:11,359 --> 00:16:13,688
- e me foder.
- Você é o Richard?

326
00:16:14,230 --> 00:16:16,234
- Você chamou o Uber?
- Não.

327
00:16:17,934 --> 00:16:21,136
Você só precisava
ficar quieto

328
00:16:21,137 --> 00:16:22,675
e assinar
o pedaço de papel.

329
00:16:23,105 --> 00:16:25,406
Arrumaríamos isso
depois.

330
00:16:25,407 --> 00:16:27,654
Mas não.
Você cagou no pau.

331
00:16:27,655 --> 00:16:30,011
Não, melhor ainda,
cagou no meu pau.

332
00:16:30,012 --> 00:16:31,578
Vá se fuder,
Richard Hendricks.

333
00:16:31,579 --> 00:16:32,880
Vá se fuder.

334
00:16:33,977 --> 00:16:35,749
Richard Hendricks?

335
00:16:35,750 --> 00:16:37,051
Safado.

336
00:16:44,271 --> 00:16:46,986
- Oi.
- Oi, Monica.

337
00:16:46,987 --> 00:16:48,763
Richard, está ai?
Ouvi o que houve,

338
00:16:48,764 --> 00:16:50,412
mas ele não está
me atendendo.

339
00:16:50,413 --> 00:16:52,300
Queremos que saiba

340
00:16:52,301 --> 00:16:55,665
que não tínhamos ideia
do que estava acontecendo.

341
00:16:55,666 --> 00:16:57,871
Ainda estamos tentando
entender tudo.

342
00:16:57,872 --> 00:17:00,909
Não se crucifique
por não ter visto.

343
00:17:00,910 --> 00:17:02,637
Não estou me crucificando...

344
00:17:02,638 --> 00:17:04,960
Não somos
culpados por associação,

345
00:17:04,961 --> 00:17:07,514
pois teríamos que pensar
que você também é,

346
00:17:07,515 --> 00:17:08,816
o que não é verdade.

347
00:17:08,817 --> 00:17:10,990
Só quero que saiba
que trabalharemos

348
00:17:10,991 --> 00:17:12,720
com você novamente
no futuro.

349
00:17:12,721 --> 00:17:15,022
Bom saber.
Obrigado, pessoal.

350
00:17:15,878 --> 00:17:17,338
Ele está no quarto dele?

351
00:17:17,339 --> 00:17:19,827
Digo, ele disse que estava.

352
00:17:20,627 --> 00:17:21,928
Mas...

353
00:17:23,498 --> 00:17:25,163
Eu vou até o quarto dele.

354
00:17:28,970 --> 00:17:30,271
E aí, Gleb?

355
00:17:30,272 --> 00:17:32,963
<i>Eu ouvi dizer</i>
<i>que Richard cagou feio.</i>

356
00:17:33,409 --> 00:17:35,799
<i>A plataforma não...</i>

357
00:17:36,512 --> 00:17:39,146
Porra,
agora fodeu o vídeo chat.

358
00:17:39,780 --> 00:17:42,282
Estranho,
considerando o autor do código.

359
00:17:42,283 --> 00:17:44,719
Não o código.
O servidor sobrecarregou.

360
00:17:44,720 --> 00:17:47,545
Como é possível?
Só demos a 12 pessoas.

361
00:17:47,546 --> 00:17:50,518
Há algumas mais
usando agora.

362
00:17:51,359 --> 00:17:52,660
Puta merda.

363
00:17:52,661 --> 00:17:55,616
Se vale de algo, Richard,
acho que fez a coisa certa.

364
00:17:55,617 --> 00:17:58,658
E entendo o porquê
não quis que financiássemos.

365
00:17:58,659 --> 00:18:00,568
Estava tentando
nos proteger.

366
00:18:00,569 --> 00:18:01,870
Sim.

367
00:18:01,871 --> 00:18:03,704
Eu agradeço.

368
00:18:04,672 --> 00:18:06,607
Larie quer sair.

369
00:18:06,608 --> 00:18:10,412
Até a tentativa de fraude
é pecado mortal à investidores.

370
00:18:10,413 --> 00:18:13,205
Ela precisa lavar as mãos
do Flautista.

371
00:18:13,206 --> 00:18:14,783
Ela está forçando
a venda.

372
00:18:14,784 --> 00:18:16,217
Porra.

373
00:18:16,218 --> 00:18:18,571
Sim, foda.

374
00:18:18,988 --> 00:18:21,244
Sim.
Mas é uma audição aberta,

375
00:18:21,245 --> 00:18:23,422
e dentre os números fraudulentos

376
00:18:23,423 --> 00:18:26,328
e os números reais,

377
00:18:26,329 --> 00:18:28,540
vocês não estavam
arrasando.

378
00:18:28,541 --> 00:18:30,521
Há uma chance
de que ninguém queira

379
00:18:30,522 --> 00:18:33,656
e possa comprar
sua empresa de volta por nada.

380
00:18:33,657 --> 00:18:37,766
Precisará ser por nada
pois não temos dinheiro.

381
00:18:42,806 --> 00:18:44,462
Jesus!
Você está bem?

382
00:18:44,463 --> 00:18:45,830
Sim, estamos bem.

383
00:18:47,183 --> 00:18:49,517
Tudo bem,
introduzi novos servidores.

384
00:18:49,518 --> 00:18:51,019
Isso deve lidar
com o tráfego.

385
00:18:51,020 --> 00:18:53,227
Olhe para isso.
Há 157 pessoas

386
00:18:53,228 --> 00:18:54,628
usando próximo ao Gleb.

387
00:18:54,629 --> 00:18:57,508
E 400 pessoas usando em Tara,
em Boston.

388
00:18:57,509 --> 00:19:00,126
Eu disse a ela
para dar aos amigos Satanistas.

389
00:19:00,127 --> 00:19:01,487
Parece que ela deu.

390
00:19:01,488 --> 00:19:04,444
Ela conhece
400 satanistas em Boston?

391
00:19:05,179 --> 00:19:07,964
A Igreja Católica
mandou bem por lá.

392
00:19:09,194 --> 00:19:11,696
Erlich,
lembra quando o Gilfoyle disse

393
00:19:11,697 --> 00:19:13,865
que meu aplicativo
de vídeo chat era merda

394
00:19:13,866 --> 00:19:15,943
e que ninguém o usaria?

395
00:19:15,944 --> 00:19:19,076
Ele estava errado.
Usaram mais de 4 mil vezes.

396
00:19:19,479 --> 00:19:22,435
E está desenvolvendo
com o IP do Flautista, não é?

397
00:19:23,058 --> 00:19:25,014
Então, pode dar adeus.

398
00:19:25,886 --> 00:19:27,187
Porra.

399
00:19:27,188 --> 00:19:29,011
Falando nisso,
estou usando

400
00:19:29,012 --> 00:19:31,702
meus dólares
da venda do blog

401
00:19:31,703 --> 00:19:34,027
para uma viagem
à Kainchi Dham Ashram

402
00:19:34,028 --> 00:19:36,030
em Naintal, India,

403
00:19:36,031 --> 00:19:40,621
onde o famoso Steve Jobos
viu paz e veio com a ideia

404
00:19:40,622 --> 00:19:44,419
de um produto chamado Lisa.

405
00:19:44,420 --> 00:19:45,721
Boa sorte.

406
00:19:47,447 --> 00:19:50,872
Richard,
espero que suma da redondeza

407
00:19:50,873 --> 00:19:52,495
até o final do dia.

408
00:19:52,496 --> 00:19:53,797
Monica.

409
00:19:56,049 --> 00:19:58,019
- Eu te vejo a tarde.
- Tudo bem.

410
00:19:58,020 --> 00:20:01,291
Você pode ficar por um ano.
Livre de aluguel.

411
00:20:01,292 --> 00:20:02,593
<i>Jian-Yang!</i>

412
00:20:05,642 --> 00:20:06,943
Laurie!

413
00:20:09,769 --> 00:20:11,070
Gavin.

414
00:20:11,071 --> 00:20:12,707
Você conhece o Jack,
claro.

415
00:20:13,080 --> 00:20:14,381
Isso mesmo.

416
00:20:14,903 --> 00:20:17,804
Gavin, podemos dar nomes
ao elefante na sala?

417
00:20:18,841 --> 00:20:20,942
- Como é?
- Flautista.

418
00:20:20,943 --> 00:20:23,244
Certo, claro.

419
00:20:23,245 --> 00:20:25,647
Estou forçando a venda.

420
00:20:25,648 --> 00:20:28,903
O acordo com a Maleant
sobre o A Partir do Meio.

421
00:20:28,904 --> 00:20:30,884
Está interessado
numa oferta?

422
00:20:30,885 --> 00:20:32,954
Por que
ele livraria a Raviga?

423
00:20:32,955 --> 00:20:34,256
Você mesmo disse,

424
00:20:34,257 --> 00:20:36,524
nossa compressão
está prosperando.

425
00:20:36,525 --> 00:20:38,668
- Justo.
- Quer saber?

426
00:20:38,669 --> 00:20:40,086
Sou um complecionista.

427
00:20:40,087 --> 00:20:41,938
Mesmo que compre
só para jogar lixo,

428
00:20:41,939 --> 00:20:44,089
gostaria de ser
o último a dar uma martelada

429
00:20:44,090 --> 00:20:45,391
no caixão de Hendricks.

430
00:20:45,392 --> 00:20:46,783
O que acha de...

431
00:20:48,053 --> 00:20:49,354
900 dólares?

432
00:20:50,055 --> 00:20:51,591
Acredito
que seja piada.

433
00:20:51,592 --> 00:20:54,736
Quer saber?
Gosto de números inteiros.

434
00:20:54,737 --> 00:20:56,120
O que acha...

435
00:20:57,026 --> 00:20:58,327
De um milhão?

436
00:20:59,081 --> 00:21:00,391
Um milhão de dólares?

437
00:21:00,392 --> 00:21:04,227
Gavin Belson compra o Flautista
por um milhão

438
00:21:04,228 --> 00:21:07,122
e a Raviga leva tudo
por conta da liquidação

439
00:21:07,123 --> 00:21:08,424
e eu me fodo?

440
00:21:08,425 --> 00:21:10,651
É isso que está me falando?
Porra.

441
00:21:10,652 --> 00:21:13,026
Sei que não é como queria
que terminasse.

442
00:21:13,027 --> 00:21:14,328
Sinto muito.

443
00:21:14,329 --> 00:21:17,026
Bem...
Vejo você na reunião.

444
00:21:17,385 --> 00:21:18,798
Esse é o chat da Hooli?

445
00:21:18,799 --> 00:21:20,100
Eles consertaram?

446
00:21:20,101 --> 00:21:22,936
- Não parece uma merda.
- Na verdade, é o nosso.

447
00:21:22,937 --> 00:21:24,337
Os caras que criaram.

448
00:21:24,338 --> 00:21:26,038
Posso enviar um convite,
se quiser.

449
00:21:26,039 --> 00:21:27,339
Tudo bem.
Obrigado.

450
00:21:27,340 --> 00:21:29,952
Chegamos a 4 mil usuários,
reais.

451
00:21:30,311 --> 00:21:32,746
Caralho!
7 mil agora.

452
00:21:33,749 --> 00:21:36,649
Devíamos ter focado nele.

453
00:21:36,650 --> 00:21:37,951
Não que importe.

454
00:21:37,952 --> 00:21:40,702
Tudo vai ser propriedade
do Gavin Belson, em uma hora.

455
00:21:40,703 --> 00:21:42,556
Isso é irônico, não é?

456
00:21:43,359 --> 00:21:45,392
Não, sério,
estou perguntando. É?

457
00:21:45,799 --> 00:21:47,423
Não sei,
estava apenas sorrindo.

458
00:21:47,782 --> 00:21:49,083
Parece irônico.

459
00:21:50,803 --> 00:21:54,102
Obrigado por me deixar
ficar aqui.

460
00:21:54,103 --> 00:21:55,803
Sem problemas.
Steve disse que você

461
00:21:55,804 --> 00:21:57,452
pode ficar
com meu lugar no sofá

462
00:21:57,453 --> 00:21:59,746
até arranjar um emprego
e conseguir um lugar.

463
00:21:59,747 --> 00:22:01,047
Obrigado.

464
00:22:01,048 --> 00:22:03,410
Então, quando seu pai
vai vir te pegar?

465
00:22:03,411 --> 00:22:05,312
Daqui a algumas horas, acho.

466
00:22:05,313 --> 00:22:08,081
Então retornaremos à Phoenix.

467
00:22:08,082 --> 00:22:12,119
Ele disse
que quer vigiar meu dinheiro

468
00:22:12,120 --> 00:22:13,798
e preciso
de um emprego de verdade

469
00:22:13,799 --> 00:22:17,801
para aprender o que é
um dia complicado ou algo assim.

470
00:22:19,063 --> 00:22:20,727
Preciso ir ao Conselho.

471
00:22:21,501 --> 00:22:25,055
E você talvez não esteja
mais aqui quando eu voltar...

472
00:22:25,566 --> 00:22:27,834
- Então acho que é isso.
- É, eu acho.

473
00:22:27,835 --> 00:22:29,135
Até mais.

474
00:22:31,270 --> 00:22:33,941
- Certo.
- Aí está.

475
00:22:42,718 --> 00:22:45,585
Richard,
mesmo sendo a última reunião

476
00:22:45,586 --> 00:22:47,663
e seja sem sentido algum,

477
00:22:48,071 --> 00:22:49,956
obrigado por ter me deixado
ser parte.

478
00:22:49,957 --> 00:22:51,452
Foi uma honra.

479
00:22:51,453 --> 00:22:53,553
Certo, você não tem
que ficar dizendo isso.

480
00:22:55,598 --> 00:22:57,698
Boa noite a todos.
Isso não demorará.

481
00:22:57,699 --> 00:23:00,308
O único item na agenda é

482
00:23:00,309 --> 00:23:03,540
a autorização da venda
do Flautista por maior oferta.

483
00:23:03,541 --> 00:23:05,688
Três votos a favor
aprovarão a venda.

484
00:23:05,689 --> 00:23:08,454
E como Raviga controla
os três lugares no conselho...

485
00:23:08,455 --> 00:23:09,796
Perdão, eu...

486
00:23:11,514 --> 00:23:13,815
- Não vou fazer isso.
- Mônica, de novo, não.

487
00:23:13,816 --> 00:23:16,183
Desculpe,
mas Richard trabalhou duro

488
00:23:16,184 --> 00:23:18,389
e sei que não posso impedir,
mas não votarei

489
00:23:18,390 --> 00:23:20,993
para o Flautista se tornar
propriedade daquele cuzão.

490
00:23:20,994 --> 00:23:24,791
Monica,
também o acho desprezível.

491
00:23:24,792 --> 00:23:27,596
Mas o Flautista será
vendido à maior oferta, fim.

492
00:23:27,597 --> 00:23:29,441
Quer saber?
Não me importo.

493
00:23:29,442 --> 00:23:30,996
Se quiser,
pode me demitir.

494
00:23:30,997 --> 00:23:34,634
Se não nos adequaremos
aos valores de Peter Gregory,

495
00:23:34,635 --> 00:23:37,230
- então não sou daqui.
- Monica, não faça isso.

496
00:23:37,231 --> 00:23:39,843
- Não vou votar a favor.
- Você está fora do conselho.

497
00:23:40,575 --> 00:23:42,376
Com licença!
Moço!

498
00:23:44,213 --> 00:23:46,747
- Você trabalha aqui?
- Hoje foi meu primeiro dia.

499
00:23:46,748 --> 00:23:48,449
- Todos estão sendo...
- Sente-se.

500
00:23:48,450 --> 00:23:51,584
Você é, agora, do conselho
administrativo do Flautista.

501
00:23:51,585 --> 00:23:54,205
Certo, acho que tudo bem.

502
00:23:54,206 --> 00:23:55,856
Quando eu apontar,
vote "sim".

503
00:23:55,857 --> 00:23:58,367
Agora, vamos ao voto
para a venda do Flautista.

504
00:23:58,368 --> 00:24:01,695
- Eu voto "sim".
- Eu voto "sim".

505
00:24:01,696 --> 00:24:03,130
E Evan.

506
00:24:04,933 --> 00:24:06,283
Evan?

507
00:24:07,536 --> 00:24:09,084
Não posso fazer isso.

508
00:24:09,085 --> 00:24:10,436
O quê? Por quê?

509
00:24:10,437 --> 00:24:11,761
Porque...

510
00:24:12,875 --> 00:24:14,175
Monica?

511
00:24:15,044 --> 00:24:16,344
Eu amo você.

512
00:24:16,345 --> 00:24:18,478
Pronto. Falei.

513
00:24:18,479 --> 00:24:20,281
E não faria nada
que te deixasse mal.

514
00:24:20,282 --> 00:24:22,831
Meu Deus! Tenho que pôr
a recepcionista aqui?

515
00:24:22,832 --> 00:24:24,932
Uma típica reunião
do conselho seria assim?

516
00:24:24,933 --> 00:24:26,920
Parem.
Todos parem.

517
00:24:26,921 --> 00:24:28,722
Todos sabemos
no que isso vai dar,

518
00:24:28,723 --> 00:24:30,365
então vamos
acabar logo com isso.

519
00:24:31,193 --> 00:24:33,096
Eu voto "sim".

520
00:24:33,097 --> 00:24:34,694
Certo?
Eu aprovo a venda.

521
00:24:34,695 --> 00:24:37,430
Três votos a favor.
Podemos terminar isso?

522
00:24:37,431 --> 00:24:38,731
Pois bem.

523
00:24:38,732 --> 00:24:40,625
- Também votei "sim".
- Irrelevante.

524
00:24:41,070 --> 00:24:42,370
Mas obrigado.

525
00:24:42,371 --> 00:24:43,703
A venda está aprovada.

526
00:24:43,704 --> 00:24:46,072
O Flautista, seu IP,
e todos seus recursos

527
00:24:46,073 --> 00:24:49,276
são oficialmente propriedade
de Bachmandade, LLC.

528
00:24:50,425 --> 00:24:52,002
Espere, perdão...

529
00:24:53,193 --> 00:24:55,513
Você disse Bachmandade?

530
00:24:56,251 --> 00:24:58,980
Como em Erlich Bachman
e Nelson Bighetti?

531
00:24:58,981 --> 00:25:00,351
Sim, você os conhece.

532
00:25:01,065 --> 00:25:03,886
Eles tiveram o lance
mais alto?

533
00:25:03,887 --> 00:25:07,102
Recebi um telefonema
há 30 minutos

534
00:25:07,103 --> 00:25:09,475
dando entrada num lance
de um milhão e um dólar,

535
00:25:09,476 --> 00:25:10,777
com cláusula de não-venda.

536
00:25:10,778 --> 00:25:14,396
Então quando estava se referindo
à pessoa que comprou o Flautista

537
00:25:14,397 --> 00:25:18,301
como um babaca desprezível,
estava falando do Erlich?

538
00:25:18,302 --> 00:25:22,242
Qual babaca desprezível achou
que eu estivesse falando?

539
00:25:22,243 --> 00:25:23,609
Gavin Belson.

540
00:25:26,248 --> 00:25:28,192
Entendi.
Não.

541
00:25:28,710 --> 00:25:30,250
Esta reunião está encerrada.

542
00:25:30,251 --> 00:25:32,190
Agradeço a todos
pelo seu tempo.

543
00:25:35,324 --> 00:25:38,258
Então, somos da Bachmandade.

544
00:25:40,996 --> 00:25:42,396
Isso é ótimo.

545
00:25:42,397 --> 00:25:46,046
Então, devemos dar
a esse lance uma chance?

546
00:25:57,946 --> 00:25:59,579
Você e Cabeção.

547
00:26:03,952 --> 00:26:06,920
Lamento que teve
que cancelar a viagem.

548
00:26:06,921 --> 00:26:09,890
E eu realmente
aprecio tudo isso.

549
00:26:09,891 --> 00:26:13,827
Eu acho mesmo que esse
vídeo chat será algo, sabe?

550
00:26:13,828 --> 00:26:16,236
- Não sei se viu os números.
- Quer um número?

551
00:26:16,770 --> 00:26:19,332
A porcentagem
a qual ligo para você é zero.

552
00:26:19,333 --> 00:26:20,966
É uma tendência estável.

553
00:26:20,967 --> 00:26:22,991
E claro que vi os números.

554
00:26:23,405 --> 00:26:25,160
É uma oportunidade
de negócio.

555
00:26:25,161 --> 00:26:26,907
Nada a mais.
Cabeção foi seu amigo.

556
00:26:26,908 --> 00:26:29,743
Foi ele
quem me convenceu a isso.

557
00:26:31,547 --> 00:26:33,632
Eu não confio em você,
Richard Hendricks.

558
00:26:35,050 --> 00:26:38,685
E levará muito tempo

559
00:26:38,686 --> 00:26:40,253
para recuperar minha confiança.

560
00:26:40,254 --> 00:26:41,609
Estamos claros?

561
00:26:43,459 --> 00:26:46,326
Estamos absolutamente claros?

562
00:26:46,327 --> 00:26:49,802
<i>Sempre azul!</i>
<i>Sempre azul!</i>

563
00:26:49,803 --> 00:26:52,528
<i>Sempre azul!</i>
<i>Sempre azul!</i>

564
00:26:54,002 --> 00:26:55,302
Você é péssimo.

565
00:26:55,303 --> 00:26:59,172
Merda, é o meu pai de novo.
Ele deve estar puto.

566
00:26:59,173 --> 00:27:01,112
Não creio que isso
esteja acontecendo.

567
00:27:01,113 --> 00:27:03,077
Agora somos
uma companhia de vídeo chat,

568
00:27:03,078 --> 00:27:05,303
mas a melhor parte
é que somos nós, sabe?

569
00:27:05,304 --> 00:27:07,354
Só nós, controlando nosso
próprio destino.

570
00:27:07,355 --> 00:27:09,585
Não, a melhor parte
é que possuo 50%.

571
00:27:10,161 --> 00:27:13,386
Sim, você e Cabeção controlam
toda a companhia,

572
00:27:13,387 --> 00:27:15,289
mas eu sou o fundador,
é meu algoritmo,

573
00:27:15,290 --> 00:27:18,043
então presumo que terei
minha parcela original de volta.

574
00:27:18,044 --> 00:27:19,344
Por que presumiria isso?

575
00:27:19,345 --> 00:27:21,455
Quando uma companhia
tecnológica recomeça,

576
00:27:21,456 --> 00:27:24,698
é normal discutir sobre
reestruturação das parcelas.

577
00:27:24,699 --> 00:27:27,825
Ótimo, pois eu também comecei
o aplicativo para ver

578
00:27:27,826 --> 00:27:30,191
se aquela mulher era bonita.

579
00:27:30,192 --> 00:27:34,074
Mas não ia fazer nada
até eu melhorar o código.

580
00:27:34,075 --> 00:27:37,560
Laurie ainda não me retornou,
então preciso de outro emprego.

581
00:27:37,561 --> 00:27:40,346
E presumo que o Flautista
não possa bancar meu salário,

582
00:27:40,347 --> 00:27:41,862
então quero ações.

583
00:27:41,863 --> 00:27:45,085
Ainda queremos
chamar de Flautista?

584
00:27:45,086 --> 00:27:47,087
Sim, claro que queremos.

585
00:27:47,088 --> 00:27:48,989
Por que mudaríamos o nome?
É ótimo.

586
00:27:48,990 --> 00:27:51,458
É, e já temos as jaquetas.

587
00:27:51,459 --> 00:27:54,461
Cabeção.

588
00:27:55,397 --> 00:27:56,797
Cabeção.

589
00:27:57,410 --> 00:27:58,711
Aqui é o Erlich.

590
00:27:58,712 --> 00:28:02,343
<i>Erlich Bachman,</i>
<i>quem fala é seu eu-idoso.</i>

591
00:28:02,344 --> 00:28:06,573
<i>Sou feio e estou morto.</i>
<i>Sozinho.</i>

592
00:28:07,776 --> 00:28:09,176
Vou deixá-lo
aproveitar essa.

593
00:28:09,177 --> 00:28:10,513
Certo.

594
00:28:10,514 --> 00:28:13,380
Lamento ouvir isso, Futuro Eu.
Que coisa terrível.

595
00:28:13,381 --> 00:28:15,181
Falo com você
daqui a vários anos.

596
00:28:15,182 --> 00:28:16,483
Sua vez.

597
00:28:16,484 --> 00:28:18,118
<i>Sempre azul!</i>
<i>Sempre azul!</i>

598
00:28:19,105 --> 00:28:21,708
Equipe inSanos

599
00:28:21,709 --> 00:28:25,398
<i>Agradecemos</i>
<i>pela preferência da legenda!</i>

600
00:28:25,399 --> 00:28:29,943
<i>E por todos</i>
<i>que tiveram a paciência</i>

601
00:28:29,944 --> 00:28:33,362
<i>de esperar nossas legendas.</i>
<i>Puramente NOSSAS.</i>

602
00:28:33,363 --> 00:28:36,566
<i>Vemo-nos na próxima!</i>

