1
00:00:08,393 --> 00:00:11,364
<i>Eu não quero
que você se afunde</i>

2
00:00:13,667 --> 00:00:17,096
<i>Eu não quero
que você se afunde</i>

3
00:00:19,241 --> 00:00:22,186
<i>Eu não quero
que você se afunde</i>

4
00:00:24,459 --> 00:00:25,760
Isso!

5
00:00:25,761 --> 00:00:29,262
Façam uma barulheira
da porra aqui.

6
00:00:31,941 --> 00:00:33,309
Fodam-se eles.

7
00:00:37,590 --> 00:00:40,252
Cara,
esse lugar é inacreditável.

8
00:00:40,253 --> 00:00:41,861
Maldito Goolybib, cara.

9
00:00:41,862 --> 00:00:43,830
Eles programaram
um software medíocre,

10
00:00:43,831 --> 00:00:45,910
que deve valer algo
algum dia,

11
00:00:45,911 --> 00:00:47,285
e agora moram aqui...

12
00:00:47,286 --> 00:00:51,091
Dinheiro voando pelo Vale
e nunca pousa em nós.

13
00:00:51,658 --> 00:00:53,460
O que você está comendo?

14
00:00:53,461 --> 00:00:56,315
Camarão líquido.
Custa 200 dólares um quarto.

15
00:00:56,316 --> 00:00:58,050
Wylie Dufresne quem fez.

16
00:00:58,051 --> 00:00:59,544
Tem gosto do quê?

17
00:01:00,095 --> 00:01:03,240
Como os gostos
que eu imaginava para porra.

18
00:01:03,241 --> 00:01:05,401
Vocês estão pegando tudo?

19
00:01:05,402 --> 00:01:08,230
Porque é assim que parece
quando o Google comprar

20
00:01:08,231 --> 00:01:11,283
sua companhia
por mais de $200 milhões.

21
00:01:11,284 --> 00:01:13,579
Olhe o Dustin Moskovitz.

22
00:01:13,580 --> 00:01:15,756
Elon Musk, Eric Schmidt.

23
00:01:15,757 --> 00:01:18,635
Seja lá o nome do cara
que criou o Photrio.

24
00:01:18,636 --> 00:01:21,857
Digo, o Kid Rock
é a pessoa mais pobre daqui.

25
00:01:21,858 --> 00:01:23,359
Sem contar vocês.

26
00:01:23,360 --> 00:01:26,453
Há $40 bilhões
de patrimônio líquido

27
00:01:26,454 --> 00:01:27,989
rodando por essa festa.

28
00:01:27,990 --> 00:01:30,320
E vocês estão aqui,
bebendo camarões

29
00:01:30,321 --> 00:01:32,186
e falando
sobre gosto de porra.

30
00:01:32,187 --> 00:01:35,640
Sim, eu ouvi isso.
Vocês moram na minha Incubadora,

31
00:01:35,641 --> 00:01:38,550
precisam fazer uma social.
Por isso os trouxe aqui.

32
00:01:38,551 --> 00:01:40,260
Eu nos trouxe aqui.

33
00:01:40,261 --> 00:01:42,720
O Javeed ali
é meu ex-colega de quarto.

34
00:01:42,721 --> 00:01:45,112
Sim, mas eu dirigi.

35
00:01:45,113 --> 00:01:47,983
Eric Schmidt, Erlich Bachman.

36
00:01:49,770 --> 00:01:52,204
Incrível como homens e mulheres
sempre se separam

37
00:01:52,205 --> 00:01:53,506
em eventos como esses.

38
00:01:53,507 --> 00:01:57,020
Sim. Todas as festas do Vale
acabam como casamento judeu.

39
00:01:57,021 --> 00:01:59,722
Nem mesmo o pessoal
do Goolybib fala com elas.

40
00:01:59,723 --> 00:02:01,458
Eles não precisam,
Cabeção.

41
00:02:01,459 --> 00:02:03,687
Essa casa fala
com as garotas.

42
00:02:06,566 --> 00:02:07,867
Olá!

43
00:02:09,569 --> 00:02:12,081
Tenho sete palavras
para você.

44
00:02:12,699 --> 00:02:14,909
Eu amo

45
00:02:14,910 --> 00:02:19,607
a plataforma multifuncional
integrada Goolybib.

46
00:02:19,608 --> 00:02:21,293
Isso!

47
00:02:23,738 --> 00:02:25,616
Mas sério...

48
00:02:26,310 --> 00:02:29,453
Há uns anos,
quando estávamos com o Obama,

49
00:02:29,454 --> 00:02:32,341
eu virei para esse cara
e disse:

50
00:02:32,342 --> 00:02:34,101
"Nós podemos fazer
muito dinheiro.

51
00:02:34,102 --> 00:02:36,755
E sim, estamos corrompendo
mídias digitais.

52
00:02:37,381 --> 00:02:39,000
Mas o mais importante

53
00:02:40,126 --> 00:02:42,505
é que estamos fazendo do mundo
um lugar melhor.

54
00:02:43,122 --> 00:02:45,200
Por hierarquias construídas
elegantemente

55
00:02:45,201 --> 00:02:47,895
com o máximo de código
reutilizável e extensivo."

56
00:02:49,147 --> 00:02:50,665
Então, a todos.

57
00:02:51,925 --> 00:02:55,689
Haverá muito mais noites
que essa.

58
00:02:55,690 --> 00:03:00,302
Pode assumir, meu bom amigo,
Kid Rock.

59
00:03:00,303 --> 00:03:02,247
Que babaca.

60
00:03:02,773 --> 00:03:04,242
Equipe inSanos

61
00:03:04,243 --> 00:03:06,419
Tradução:
Sardinha | DSergio | biamussolin

62
00:03:06,420 --> 00:03:09,257
Tradução:
Annabelle | RedTail

63
00:03:09,258 --> 00:03:12,795
Silicon Valley
S01E01 "Minimum Viable Product"

64
00:03:12,796 --> 00:03:14,749
Revisão:
Sardinha

65
00:03:14,750 --> 00:03:19,029
Cabeção, há uma seção
de propaganda sexual aqui.

66
00:03:19,030 --> 00:03:20,770
Puta merda,
esse aqui procura por:

67
00:03:20,771 --> 00:03:24,034
"Um relacionamento com potencial
de haver sexo na natureza."

68
00:03:24,035 --> 00:03:25,745
Amigos,
ela é um espectro.

69
00:03:25,746 --> 00:03:28,298
Ela mal consegue fazer
contato visual com a câmera.

70
00:03:28,299 --> 00:03:30,280
Richard,
posso falar com você?

71
00:03:30,281 --> 00:03:31,591
A sós.

72
00:03:34,515 --> 00:03:38,202
Precisamos falar
sobre o Flautista.

73
00:03:38,203 --> 00:03:40,914
O que tem?
O site está online e rodando.

74
00:03:40,915 --> 00:03:43,510
Estou mexendo na compressão.
Só precisa de usuários.

75
00:03:43,511 --> 00:03:45,171
Sim, não brinca.

76
00:03:45,172 --> 00:03:47,039
Mas mesmo se alguém
quiser usá-lo,

77
00:03:47,040 --> 00:03:50,311
não saberiam como usar.
É inteligível.

78
00:03:50,312 --> 00:03:52,380
Richard,
quando você falou do Flautista

79
00:03:52,381 --> 00:03:54,720
você disse que seria
"o Google da música".

80
00:03:54,721 --> 00:03:56,736
E é bem difícil
você armar alguma coisa.

81
00:03:56,737 --> 00:03:59,064
Digo, eu gostei.
Pensei que tinha "aplicações".

82
00:03:59,065 --> 00:04:01,470
Não, tinha tudo.
Quando fizer sucesso,

83
00:04:01,471 --> 00:04:03,860
e fará assim que chegar
a uma massa de usuários,

84
00:04:03,861 --> 00:04:07,482
O Flautista será capaz
de procurar correspondências

85
00:04:07,483 --> 00:04:10,429
de músicas gravadas e dirá
se infringe direitos autorais.

86
00:04:10,430 --> 00:04:12,306
-Se você é um compositor...
-Primeiro:

87
00:04:12,307 --> 00:04:15,494
Ninguém liga em roubar a música
de outras pessoas, tudo bem?

88
00:04:15,495 --> 00:04:17,546
Todos envolvidos
na indústria musical

89
00:04:17,547 --> 00:04:19,148
está roubando
ou compartilhando.

90
00:04:19,149 --> 00:04:21,328
São uns babacas.
Principalmente o Radiohead.

91
00:04:21,329 --> 00:04:23,204
-Olha, Richard...
-Não.

92
00:04:23,205 --> 00:04:24,506
Sim, eles são babacas.

93
00:04:24,507 --> 00:04:27,170
Agora, Richard,
se você quer morar aqui,

94
00:04:27,171 --> 00:04:28,611
precisa mostrar serviço.

95
00:04:28,612 --> 00:04:31,582
Não posso ter um peso morto
na minha Incubadora, tudo bem?

96
00:04:31,583 --> 00:04:34,844
Faça ou mostre uma promessa,
pelo amor de Deus.

97
00:04:34,845 --> 00:04:37,280
Como o Mamilalerta,
aplicativo do Cabeção.

98
00:04:37,281 --> 00:04:40,143
Ele dá a localização de mulheres
com o mamilo aparecendo.

99
00:04:40,144 --> 00:04:41,837
Isso é algo
que as pessoas querem.

100
00:04:41,838 --> 00:04:44,407
Richard, você precisa
ter contato com a humanidade.

101
00:04:44,408 --> 00:04:46,520
Quando eu vendi
minha companhia, Aviato,

102
00:04:46,521 --> 00:04:49,320
eu queria ela de volta.
Por isso comecei esse lugar,

103
00:04:49,321 --> 00:04:51,742
para fazer algo grande
e fazer a diferença.

104
00:04:51,743 --> 00:04:53,611
Você sabe... Como o Steve.

105
00:04:54,495 --> 00:04:56,548
Jobs ou Wozniak?

106
00:04:58,492 --> 00:05:01,054
-Steve Jobs ou Steve...
-Eu te escutei.

107
00:05:02,055 --> 00:05:04,750
-Qual deles?
-Jobs.

108
00:05:04,751 --> 00:05:08,956
Jobs era um poser.
Ele nem escreveu o código.

109
00:05:09,490 --> 00:05:13,010
Você desapareça daqui.

110
00:05:13,011 --> 00:05:15,364
-Entendeu?
-Bem, tecnicamente...

111
00:05:15,365 --> 00:05:17,333
Cabeção, eu vou meditar.

112
00:05:17,334 --> 00:05:21,556
Ele sabia como juntar as ideias,
mas era o Wozniak que...

113
00:05:24,835 --> 00:05:27,810
<i>O que é Hooli?
É uma ótima pergunta.</i>

114
00:05:27,811 --> 00:05:30,450
<i>Hooli não é mais uma companhia
de alta tecnologia.</i>

115
00:05:30,451 --> 00:05:32,530
<i>Hooli não é sobre software.</i>

116
00:05:32,531 --> 00:05:35,949
<i>Hooli.
Hooli é sobre pessoas.</i>

117
00:05:35,950 --> 00:05:38,577
<i>Hooli está prestes
a inovar a tecnologia</i>

118
00:05:38,578 --> 00:05:40,230
<i>que faz a diferença,</i>

119
00:05:40,231 --> 00:05:42,710
<i>transformando o mundo
que conhecemos.</i>

120
00:05:42,711 --> 00:05:45,437
<i>Fazendo do mundo
um lugar melhor,</i>

121
00:05:45,438 --> 00:05:48,291
<i>com camada de transporte
orientada por mínimas mensagens.</i>

122
00:05:48,292 --> 00:05:51,420
<i>Eu firmemente acredito
que podemos alcançar grandeza</i>

123
00:05:51,421 --> 00:05:54,950
<i>se alcançarmos qualidade antes.</i>

124
00:05:56,836 --> 00:05:58,889
Erlich vai me expulsar.

125
00:05:58,890 --> 00:06:01,015
E eu não posso
pagar o aluguel aqui.

126
00:06:01,016 --> 00:06:03,410
É inSano.
$2800 por mês,

127
00:06:03,411 --> 00:06:06,106
$4500 por mês,
com cinco pessoas.

128
00:06:06,107 --> 00:06:08,600
Jesus!
Por que é tão caro?

129
00:06:08,601 --> 00:06:11,597
Olhe esse lugar!
É um muquifo.

130
00:06:13,716 --> 00:06:15,440
Aqui está outra.

131
00:06:15,441 --> 00:06:17,796
Miss Palo Alto, 2K14.

132
00:06:17,797 --> 00:06:19,098
Lá vai ela.

133
00:06:22,678 --> 00:06:26,074
Deus, o time de marketing
está em um encontro de bike.

134
00:06:26,075 --> 00:06:27,893
Babacas.

135
00:06:27,894 --> 00:06:31,223
Sim. Outro dia dentro do
complexo culto a Gavin Belson

136
00:06:32,358 --> 00:06:34,958
Você ouviu falar no que
o Peter Gregory está fazendo?

137
00:06:34,959 --> 00:06:37,005
Você quer dizer
aquela ilha no Pacífico?

138
00:06:37,006 --> 00:06:38,770
Não. Ele está construindo uma.

139
00:06:38,771 --> 00:06:40,081
Conquistador.

140
00:06:40,082 --> 00:06:42,390
De qualquer maneira,
está oferecendo dinheiro

141
00:06:42,391 --> 00:06:45,533
a pessoas que pulem ou saiam
da faculdade por esse ideal.

142
00:06:45,534 --> 00:06:47,553
Eu não sei o que houve
com aquele cara,

143
00:06:47,554 --> 00:06:49,400
mas ele odiava faculdade.

144
00:06:49,401 --> 00:06:52,058
De qualquer maneira,
ele falará no Palo Alto hoje.

145
00:06:52,059 --> 00:06:54,620
-Deveríamos tentar entrar.
-Eu larguei a faculdade.

146
00:06:54,621 --> 00:06:56,698
Talvez deva prestar de novo
e sair.

147
00:06:56,699 --> 00:06:58,099
Tentar conseguir o dinheiro.

148
00:07:04,383 --> 00:07:05,792
Brogramadores.

149
00:07:05,793 --> 00:07:08,259
Não, não.

150
00:07:08,260 --> 00:07:10,249
Um macchiato duplo
para mim, amigão.

151
00:07:10,250 --> 00:07:11,551
Sim.

152
00:07:12,711 --> 00:07:15,615
Ei, Rico,
você tem malhado?

153
00:07:15,616 --> 00:07:17,501
Não, não tenho.

154
00:07:17,502 --> 00:07:19,636
Eu não teria tempo
mesmo se eu quisesse.

155
00:07:19,637 --> 00:07:21,560
Estou ocupado
trabalhando no meu site.

156
00:07:21,561 --> 00:07:24,180
Eu não quero acabar
sendo um Hooli da vida.

157
00:07:24,181 --> 00:07:25,531
Trabalhar aqui para sempre.

158
00:07:26,337 --> 00:07:31,302
Sim, trabalhar na mais inovadora
companhia do mundo,

159
00:07:31,303 --> 00:07:33,996
com o melhor pagamento
e opções de investimento.

160
00:07:33,997 --> 00:07:35,950
Eu consigo ver
o porque não quer.

161
00:07:35,951 --> 00:07:38,720
Sim, você é como um artista.
Um empresário.

162
00:07:38,721 --> 00:07:40,256
Um iconoclasta.

163
00:07:41,783 --> 00:07:43,752
Eu não sei... Talvez.

164
00:07:43,753 --> 00:07:46,120
Cara, estamos brincando
com você.

165
00:07:46,121 --> 00:07:48,630
Mas nós queremos ajudá-lo
com o seu site.

166
00:07:48,631 --> 00:07:49,931
Como se chama?

167
00:07:51,370 --> 00:07:52,897
Flautista.

168
00:07:53,723 --> 00:07:55,550
-Cara, soa incrível.
-Sim.

169
00:07:55,551 --> 00:07:57,960
Por que não mandar para nós
e daremos uma olhada.

170
00:07:57,961 --> 00:07:59,271
Talvez possamos ajudar.

171
00:07:59,272 --> 00:08:01,300
-Mesmo?
-Claro.

172
00:08:01,301 --> 00:08:02,602
Tudo bem então.

173
00:08:02,603 --> 00:08:05,556
É sempre bom
ter mais opiniões.

174
00:08:06,932 --> 00:08:08,518
Mandei.

175
00:08:15,452 --> 00:08:17,253
Vocês estavam me zoando.

176
00:08:17,254 --> 00:08:19,523
-Cara, não.
-Não, estavam.

177
00:08:19,524 --> 00:08:21,530
-Ricky, cara.
-Ricky, volte aqui.

178
00:08:21,531 --> 00:08:23,240
Na verdade, é Richard,
então...

179
00:08:23,241 --> 00:08:25,081
-Limpista.
-Fraudista.

180
00:08:27,893 --> 00:08:31,448
Gates, Ellison,

181
00:08:31,449 --> 00:08:35,103
Jobs, Dell.

182
00:08:36,138 --> 00:08:40,092
Todos saíram da faculdade.

183
00:08:40,093 --> 00:08:43,280
O Vale do Silício está cheio
de inovação

184
00:08:43,281 --> 00:08:45,760
por causa de desistentes.

185
00:08:45,761 --> 00:08:47,695
Faculdade

186
00:08:47,696 --> 00:08:52,191
se tornou
uma brincadeira cruel e cara

187
00:08:52,192 --> 00:08:55,939
para a classe média e baixa

188
00:08:56,706 --> 00:09:00,111
que beneficia
os criminosos disso.

189
00:09:00,653 --> 00:09:04,775
-Os malditos administradores.
-Você é um cara perigoso,

190
00:09:04,776 --> 00:09:06,830
vomitando ignorância.

191
00:09:06,831 --> 00:09:08,731
Eu acho que não.

192
00:09:08,732 --> 00:09:11,743
Só estou dizendo que as pessoas
deveriam confiar em si

193
00:09:11,744 --> 00:09:15,964
mais em um sistema que agita
devedores desempregados

194
00:09:15,965 --> 00:09:18,392
e provê valores dúbios.

195
00:09:18,393 --> 00:09:23,008
O verdadeiro valor da educação
na faculdade é intangível.

196
00:09:23,009 --> 00:09:26,738
O valor verdadeiro do Snake-Oil
também é intangível.

197
00:09:28,674 --> 00:09:29,975
Fascista.

198
00:09:33,213 --> 00:09:34,706
Algo?

199
00:09:34,707 --> 00:09:36,800
As mesmas coisas
no Twitter e Instagram.

200
00:09:36,801 --> 00:09:38,420
Nada útil.

201
00:09:40,222 --> 00:09:42,616
Oi, com licença,
Sr. Gregory?

202
00:09:42,617 --> 00:09:45,429
Tenho uma ideia e gostaria
de mostrar, se tiver um tempo.

203
00:09:47,649 --> 00:09:51,162
Isso foi antes de eu desistir
e voltar para a faculdade.

204
00:09:51,163 --> 00:09:53,464
Não!
Não faça isso.

205
00:09:53,465 --> 00:09:55,174
Vá trabalhar no Burger King.

206
00:09:55,175 --> 00:09:57,444
Vá para a floresta
e colha nozes e frutas.

207
00:09:57,445 --> 00:09:59,698
Não volte para a faculdade!

208
00:10:02,635 --> 00:10:04,563
Acho que me enganaram.

209
00:10:05,113 --> 00:10:07,115
Tudo bem.
Vá em frente e apresente.

210
00:10:07,116 --> 00:10:09,752
Você tem até eu prender
o cinto no meu carro.

211
00:10:09,753 --> 00:10:11,205
Muito obrigado.

212
00:10:11,206 --> 00:10:13,107
O Flautista é
um site de proprietário

213
00:10:13,108 --> 00:10:16,720
que o permite descobrir
se sua música afeta direitos.

214
00:10:16,721 --> 00:10:19,616
Então, imagine que você é
um compositor, tudo bem?

215
00:10:19,617 --> 00:10:22,290
Eu não acho
que poderia compor.

216
00:10:22,291 --> 00:10:24,806
Sim, mas imagine que pudesse.

217
00:10:24,807 --> 00:10:28,728
Eu não sei se poderia dizer
que o Flautista é proprietário.

218
00:10:28,729 --> 00:10:31,447
Eu o fiz assim
mas não foi fácil.

219
00:10:31,448 --> 00:10:34,644
Analisar todas as músicas para
encontrar uma correspondência

220
00:10:34,645 --> 00:10:37,606
precisa de um grande poder
de processamento.

221
00:10:37,607 --> 00:10:38,908
-Digo...
-Sim.

222
00:10:38,909 --> 00:10:40,385
Sim, precisa.

223
00:10:41,203 --> 00:10:45,123
Não, não.
Mas eu fiz um algoritmo.

224
00:10:45,842 --> 00:10:50,220
Por que você não me manda o link
e eu dou uma olhada?

225
00:10:50,221 --> 00:10:52,041
Sim, ótimo.

226
00:10:52,042 --> 00:10:54,378
Eu coloquei o protótipo
no Github.

227
00:10:54,379 --> 00:10:56,513
Flautista. Eu procurarei.

228
00:10:56,514 --> 00:11:00,627
É como a fábula com crianças,

229
00:11:00,628 --> 00:11:02,773
ratos e música.

230
00:11:11,234 --> 00:11:13,203
Esse é um carro pequeno.

231
00:11:14,096 --> 00:11:15,798
Malditos bilionários.

232
00:11:18,402 --> 00:11:20,963
Vamos ver o site do doidão?

233
00:11:20,964 --> 00:11:22,641
Sim, vamos.

234
00:11:26,260 --> 00:11:28,865
Você precisa baixar
o próprio Media Player?

235
00:11:29,450 --> 00:11:33,338
Olhem para mim,
estou de volta no ano 2009.

236
00:11:36,050 --> 00:11:37,351
Espere um pouco.

237
00:11:37,352 --> 00:11:39,730
Qual o tamanho do arquivo?

238
00:11:40,255 --> 00:11:42,600
1,2 Megabytes?
Sem chance.

239
00:11:44,620 --> 00:11:47,115
Não parece ter
perdido qualidade de som.

240
00:11:48,600 --> 00:11:50,660
É metade do tamanho
do arquivo.

241
00:11:50,661 --> 00:11:52,847
E veja como procura rápido.

242
00:11:54,566 --> 00:11:58,096
Puta merda, como ele fez
para encontrar rápido assim?

243
00:11:58,805 --> 00:12:02,543
É como se procurasse
por arquivos comprimidos.

244
00:12:03,194 --> 00:12:04,495
Sem chance.

245
00:12:07,770 --> 00:12:09,602
Olhem essa
Pontuação de Weissman.

246
00:12:09,603 --> 00:12:11,259
2,89.

247
00:12:13,032 --> 00:12:14,333
Onde vocês dois estavam?

248
00:12:14,334 --> 00:12:17,184
Apresentaremos à equipe de
roteadores multicanais em 5min.

249
00:12:17,185 --> 00:12:19,082
Certo, como ele fez isso?

250
00:12:19,083 --> 00:12:21,960
<i>E a compressão está totalmente
sem perdas.</i>

251
00:12:26,158 --> 00:12:28,727
E, de alguma forma,
ele descobriu como pesquisar

252
00:12:28,728 --> 00:12:31,123
em um espaço de dados
comprimido.

253
00:12:32,410 --> 00:12:33,900
-Puta merda.
-É.

254
00:12:33,901 --> 00:12:35,850
E acho que ele não sabe
o que tem.

255
00:12:35,851 --> 00:12:38,402
Ele está usando em um
aplicativo bobo de composição.

256
00:12:38,403 --> 00:12:40,790
Esses caras só visam
o consumidor.

257
00:12:40,791 --> 00:12:42,560
Mas com algo assim,

258
00:12:42,561 --> 00:12:45,400
você usa nos negócios
e usa como iniciativa?

259
00:12:45,401 --> 00:12:47,700
Os aplicativos podem ser
sem fim.

260
00:12:50,031 --> 00:12:52,570
Pensei
que você fosse satânico.

261
00:12:52,571 --> 00:12:54,910
Sou do Satanismo de LaVey

262
00:12:54,911 --> 00:12:56,900
com algumas tendências teístas.

263
00:12:56,901 --> 00:12:59,949
Algumas tendências teístas.
Então, por que a cruz?

264
00:12:59,950 --> 00:13:01,860
É uma cruz de cabeça
para baixo.

265
00:13:01,861 --> 00:13:03,995
Pelo meu ângulo, não.

266
00:13:07,600 --> 00:13:09,510
Entendo. Sabe o que devia fazer?

267
00:13:09,511 --> 00:13:12,260
Fazer outra tatuagem
com "esse lado para cima".

268
00:13:12,261 --> 00:13:15,810
-Como isso se traduz em persa?
-Não falo essa língua.

269
00:13:15,811 --> 00:13:18,585
<i>O mesmo que houve com a
Frontier Airlines, houve comigo.</i>

270
00:13:18,586 --> 00:13:19,887
<i>Aviato.</i>

271
00:13:19,888 --> 00:13:22,023
E é assim que cheguei
onde estou.

272
00:13:22,024 --> 00:13:24,902
Então... o que você tem?

273
00:13:24,903 --> 00:13:27,105
Certo, é o seguinte.

274
00:13:27,500 --> 00:13:29,708
Sopa de Bits.

275
00:13:29,709 --> 00:13:32,695
É como uma sopa de letras,
mas...

276
00:13:32,696 --> 00:13:36,884
são "1" e "0"
em vez de letras.

277
00:13:39,287 --> 00:13:42,160
Porque é binário, sabe,
com uns e zeros.

278
00:13:42,161 --> 00:13:43,640
Eu sei o que é binário.

279
00:13:43,641 --> 00:13:46,040
Jesus Cristo!
Eu decorei a tabuada hexadecimal

280
00:13:46,041 --> 00:13:48,998
aos 14 anos quando escrevia
o código de máquina, certo?

281
00:13:48,999 --> 00:13:50,630
Pergunte-me o é nove vezes f.

282
00:13:50,631 --> 00:13:52,090
É F11F5.

283
00:13:52,091 --> 00:13:54,699
Não preciso que me explique
o que são binários,

284
00:13:54,700 --> 00:13:58,421
nem pensando em sopa
ou tirar fotos dela.

285
00:13:58,422 --> 00:14:01,617
Preciso que façam aplicativos,
softwares, websites.

286
00:14:01,618 --> 00:14:03,803
Esse é o Vale do Silício, certo?
E não...

287
00:14:07,099 --> 00:14:08,790
Paris, Texas.

288
00:14:10,303 --> 00:14:12,406
É de onde a sopa Campbell
se originou.

289
00:14:16,428 --> 00:14:18,272
É da Hooli de novo.

290
00:14:18,273 --> 00:14:19,791
Deve ser aquele brogramadores.

291
00:14:19,792 --> 00:14:22,100
Vão me dizer o quão estúpido
é o meu site.

292
00:14:22,101 --> 00:14:23,402
Idiotas.

293
00:14:23,403 --> 00:14:27,026
Alô, Richard Hendricks.
Sou um retardado completo.

294
00:14:27,581 --> 00:14:31,950
Oi, aqui é Jared Dunn
ligando da Hooli.

295
00:14:31,951 --> 00:14:34,921
Estou ligando em nome
de Gavin Belson.

296
00:14:34,922 --> 00:14:37,290
Eu não quis...
Oi!

297
00:14:37,291 --> 00:14:40,760
<i>Gavin está animado
com seu aplicativo "Flautista",</i>

298
00:14:40,761 --> 00:14:44,551
e queremos saber se você
pode vir conversar conosco.

299
00:14:44,552 --> 00:14:46,588
<i>-Está disponível agora?
-Certo.</i>

300
00:14:46,589 --> 00:14:49,957
<i>-Claro, sim. Tchau.
-Certo, estaremos aqui.</i>

301
00:14:51,740 --> 00:14:53,913
Tenho um encontro
com Gavin Belson.

302
00:14:53,914 --> 00:14:57,031
-Ele gostou do Flautista.
-Eu possuo 10% do Flautista.

303
00:14:57,032 --> 00:14:58,710
Disse que era uma ideia
de merda.

304
00:14:58,711 --> 00:15:00,370
E era.

305
00:15:00,371 --> 00:15:02,069
Agora já não sei mais o que é.

306
00:15:02,070 --> 00:15:04,456
-Que horas é a reunião?
-Agora.

307
00:15:04,457 --> 00:15:06,477
Preciso vestir
uma camisa melhor.

308
00:15:08,489 --> 00:15:10,014
Caramba.

309
00:15:10,861 --> 00:15:13,794
Que diabos estou esperando?
Vejo você depois.

310
00:15:23,860 --> 00:15:28,051
Como Gavin sempre diz:
"mudanças geram mudanças".

311
00:15:28,052 --> 00:15:31,663
É acho que já vi isso escrito
em algum lugar.

312
00:15:31,664 --> 00:15:33,876
-Olá.
-Oi.

313
00:15:34,354 --> 00:15:36,625
Gavin está atrasado 30 minutos

314
00:15:36,626 --> 00:15:40,321
mas saiba que ele está
muito animado para vê-lo.

315
00:15:41,017 --> 00:15:42,849
Ele está com
seu mentor espiritual.

316
00:15:42,850 --> 00:15:44,151
Não deve demorar.

317
00:15:44,152 --> 00:15:47,555
Eu sou o VP daqui e só o vejo
10 minutos por mês.

318
00:15:47,556 --> 00:15:51,075
Mas esses 10 minutos
são incríveis.

319
00:15:51,754 --> 00:15:54,679
Ouvi dizer que Richard Hendricks
está aqui.

320
00:15:54,680 --> 00:15:56,664
Conhece o Gavin?

321
00:15:56,665 --> 00:15:58,383
-Não.
-Não?

322
00:15:58,384 --> 00:16:01,484
Eu disse a ele, é incrível.

323
00:16:01,485 --> 00:16:04,030
Isso é só o começo.

324
00:16:06,999 --> 00:16:08,651
É estranho.

325
00:16:09,120 --> 00:16:11,584
Eles sempre estão
em grupos de cinco.

326
00:16:11,585 --> 00:16:15,288
Aqueles programadores, sempre
tem um cara branco, alto e magro

327
00:16:15,289 --> 00:16:17,510
um asiático magro e baixinho,

328
00:16:17,511 --> 00:16:19,219
um gorducho
com um rabo de cavalo,

329
00:16:19,220 --> 00:16:21,189
alguém com barba por fazer

330
00:16:21,190 --> 00:16:24,131
e um indiano.

331
00:16:24,132 --> 00:16:28,297
É como se trocassem os membros
até ter o grupo certo.

332
00:16:29,060 --> 00:16:33,166
Você claramente tem um ótimo
entendimento da alma humana.

333
00:16:35,278 --> 00:16:36,579
E o Gavin disse:

334
00:16:36,580 --> 00:16:39,745
"Não estou te humilhando
estou te elevando".

335
00:16:39,746 --> 00:16:41,820
O Gavin.

336
00:16:48,102 --> 00:16:49,403
Richard falando.

337
00:16:50,759 --> 00:16:52,301
É Peter Gregory.

338
00:16:55,124 --> 00:16:56,425
Não...

339
00:16:58,080 --> 00:17:00,859
-Vamos, Cabeção.
-Estou indo...

340
00:17:00,860 --> 00:17:02,468
Por que está indo tão rápido?

341
00:17:02,469 --> 00:17:05,054
Temos uma reunião
com Gavin Belson. Acelere.

342
00:17:05,055 --> 00:17:06,616
-Honestamente, não...
-Vamos.

343
00:17:14,240 --> 00:17:17,713
Estou esperando Gavin Belson
neste momento, Sr. Gregory.

344
00:17:17,714 --> 00:17:21,079
Ele vem vindo,
posso ligar de volta?

345
00:17:21,080 --> 00:17:24,285
Então, Richard Hendricks
está aqui...

346
00:17:26,749 --> 00:17:28,274
Aí está você.

347
00:17:28,903 --> 00:17:31,367
Desculpe-nos por fazê-lo
esperar.

348
00:17:31,368 --> 00:17:33,259
-Tudo bem.
-Então, vamos lá.

349
00:17:33,260 --> 00:17:35,470
Adorei o que você fez.

350
00:17:36,128 --> 00:17:37,581
-Verdade?
-Explique, Jared.

351
00:17:37,582 --> 00:17:42,296
Como sabe, Hooli é vista
como a empresa mais avançada.

352
00:17:42,770 --> 00:17:45,709
Parte pelo comprometimento
do Gavin com justiça social,

353
00:17:45,710 --> 00:17:48,071
mas parte é
pelo seu comprometimento pessoal

354
00:17:48,072 --> 00:17:49,806
com as pessoas
que trabalham aqui.

355
00:17:49,807 --> 00:17:53,158
Sendo assim, Gavin pretende lhe
dar um aumento substancial...

356
00:17:53,159 --> 00:17:54,869
e uma promoção também.

357
00:17:54,870 --> 00:17:56,577
10% é meu.

358
00:17:56,578 --> 00:17:58,878
Ele o criou enquanto vivia
na minha Incubadora.

359
00:17:58,879 --> 00:18:02,067
Erlich Bachman.
Este é o Cabeção.

360
00:18:02,068 --> 00:18:06,167
Não sei o que isso significa
mas lhe darei $600 mil.

361
00:18:06,168 --> 00:18:09,409
Temos o alcance e os recursos
para levar o que você fez

362
00:18:09,410 --> 00:18:12,066
e levá-la para o nível global.

363
00:18:12,067 --> 00:18:15,284
É uma oferta generosa.

364
00:18:15,285 --> 00:18:17,842
Droga, desculpe. Alô.

365
00:18:18,730 --> 00:18:21,119
Sério? Não, é que...

366
00:18:21,120 --> 00:18:25,260
Sim, sim. Não aqui.
É o Peter Gregory.

367
00:18:25,261 --> 00:18:27,379
Como ele conseguiu meu número?

368
00:18:27,380 --> 00:18:28,890
Aqui é o Richard.

369
00:18:28,891 --> 00:18:31,763
Darei três milhões de dólares
por ela agora.

370
00:18:33,448 --> 00:18:37,150
Gavin Belson fez uma oferta
de 3 milhões pelo Flautista.

371
00:18:37,151 --> 00:18:40,580
Estou preparado para oferecer
300 mil dólares.

372
00:18:40,581 --> 00:18:44,403
Peter Gregory ofereceu 300...

373
00:18:45,280 --> 00:18:46,874
Você disse mil?

374
00:18:46,875 --> 00:18:48,740
Por dez por cento
da sua empresa.

375
00:18:48,741 --> 00:18:50,160
Certo. Quatro milhões.

376
00:18:51,370 --> 00:18:52,750
Duzentos mil.

377
00:18:53,337 --> 00:18:54,930
Por cinco por cento.

378
00:18:55,717 --> 00:18:57,837
Você diminuiu o valor.

379
00:18:57,838 --> 00:19:01,475
Não, você ainda está avaliado
em quatro milhões de dólares.

380
00:19:01,476 --> 00:19:06,010
Mas você é o dono de 95%
de uma empresa de bilhões.

381
00:19:06,011 --> 00:19:09,650
<i>E não somente isso,
o ajudarei a construí-la.</i>

382
00:19:09,651 --> 00:19:12,194
Eu o apresentarei às pessoas
que precisa conhecer.

383
00:19:12,195 --> 00:19:14,516
E providenciarei o conselho
que necessita.

384
00:19:14,517 --> 00:19:18,087
Eu fico com uma pequena parte,
e a empresa ainda será sua.

385
00:19:18,088 --> 00:19:20,940
Não de Gavin Belson.

386
00:19:22,350 --> 00:19:24,374
Você tem até amanhã
para decidir.

387
00:19:25,832 --> 00:19:27,133
Certo.

388
00:19:27,944 --> 00:19:30,667
-Eu...
-Pense bem, Richard

389
00:19:30,668 --> 00:19:33,736
Estou te oferecendo
4 milhões de dólares agora.

390
00:19:35,820 --> 00:19:37,340
Eu estou...

391
00:19:38,094 --> 00:19:39,988
É muito dinheiro.

392
00:19:43,215 --> 00:19:45,042
Na verdade eu tenho que...

393
00:19:45,043 --> 00:19:46,668
ir ao banheiro.

394
00:19:47,355 --> 00:19:48,656
Fazer xixi.

395
00:19:48,657 --> 00:19:51,042
Urgente. Estou apertado.

396
00:19:51,043 --> 00:19:52,920
Volto em seguida, mas agora...

397
00:19:52,921 --> 00:19:54,361
Certo, 10 milhões.

398
00:19:54,362 --> 00:19:57,100
Não. Talvez.

399
00:19:57,101 --> 00:19:58,419
Não quero forçar.

400
00:19:58,420 --> 00:20:00,870
Eu respondo em breve.

401
00:20:00,871 --> 00:20:02,480
Não vou demorar.

402
00:20:08,920 --> 00:20:11,694
Um pouco mais sobre mim.
Sou o fundador da Aviato.

403
00:20:11,695 --> 00:20:14,530
E possuo
uma pequena parte da Grindr.

404
00:20:14,531 --> 00:20:17,100
Um site de relacionamentos
para homens

405
00:20:17,101 --> 00:20:19,053
onde pode encontrar
outros homens

406
00:20:19,054 --> 00:20:22,290
interessados em fazer sexo
em banheiros públicos.

407
00:20:22,291 --> 00:20:25,222
Na comunidade homossexual
as vezes há anônimos...

408
00:20:25,223 --> 00:20:28,230
Eu sei o que é a Grindr.
Tenho amigos gays.

409
00:20:39,060 --> 00:20:40,860
Você sobreviverá.

410
00:20:40,861 --> 00:20:43,293
É só um dos tipos
de ataque do pânico.

411
00:20:43,294 --> 00:20:45,190
Bem-vindo ao Vale do Silício.

412
00:20:45,191 --> 00:20:47,060
Vemos pessoas como você
o tempo todo.

413
00:20:47,061 --> 00:20:48,780
-Sério?
-Sim.

414
00:20:48,781 --> 00:20:51,003
Tenho que tomar uma
decisão até amanhã.

415
00:20:51,004 --> 00:20:52,740
Sim. Um tempo atrás,

416
00:20:52,741 --> 00:20:54,990
tivemos um cara aqui
na mesma situação,

417
00:20:54,991 --> 00:20:57,070
"pegar o dinheiro
ou ficar com a empresa."

418
00:20:57,458 --> 00:20:58,759
E o que aconteceu?

419
00:20:58,760 --> 00:21:01,422
Bem, alguns meses depois

420
00:21:01,423 --> 00:21:04,799
foi levado ao pronto socorro
por atirar contra si mesmo.

421
00:21:04,800 --> 00:21:07,440
Penso que se arrependeu
de não pegar o dinheiro.

422
00:21:07,441 --> 00:21:10,020
Ele atirou em si mesmo
por não ter pego o dinheiro?

423
00:21:10,021 --> 00:21:13,918
Sim.
Não, ele pegou o dinheiro.

424
00:21:13,919 --> 00:21:16,700
Ou não. Não, ele não...

425
00:21:16,701 --> 00:21:19,340
Quer saber? Eu não lembro.
Não importa como foi,

426
00:21:19,341 --> 00:21:21,569
ele arrependeu-se tanto
que atirou si mesmo.

427
00:21:21,570 --> 00:21:23,062
-E agora está cego.
-Cego?

428
00:21:23,063 --> 00:21:25,090
Só para saber,
se atirar em si mesmo,

429
00:21:25,091 --> 00:21:26,934
Não aponte a arma
contra a têmpora.

430
00:21:26,935 --> 00:21:29,519
Porque foi o que tirou
os nervos óticos dele,

431
00:21:29,520 --> 00:21:30,882
e metade do rosto.

432
00:21:30,883 --> 00:21:33,481
Depois a esposa o abandonou
por que, você sabe...

433
00:21:33,482 --> 00:21:35,592
-Nojento.
-Certo.

434
00:21:35,593 --> 00:21:39,340
Ele era um gênio da programação
mas não da anatomia humana.

435
00:21:39,960 --> 00:21:42,150
Ou tomada de decisões.

436
00:21:42,151 --> 00:21:43,655
Agora tem que viver com isso

437
00:21:43,656 --> 00:21:46,700
e a decisão terrível que fez
sobre o dinheiro.

438
00:21:47,478 --> 00:21:51,730
E o que faço se pressentir
um outro ataque do pânico?

439
00:21:52,440 --> 00:21:55,005
Você estaria interessado
em um dispositivo

440
00:21:55,006 --> 00:21:58,792
que liga-se ao seu smartphone
e controla os sinais vitais,

441
00:21:58,793 --> 00:22:00,478
e o avisa
mesmo antes de acontecer

442
00:22:00,479 --> 00:22:03,134
se é um ataque do pânico
ou um ataque do coração?

443
00:22:03,864 --> 00:22:05,505
Sim, parece ótimo.

444
00:22:05,506 --> 00:22:08,674
Você se interessa, certo?
Que ótima notícia.

445
00:22:08,675 --> 00:22:10,962
Por que no momento
ainda é um protótipo,

446
00:22:10,963 --> 00:22:13,420
e meus parceiros e eu
procuramos investidores.

447
00:22:13,421 --> 00:22:16,116
Por favor avise-me.
Vou te dar meu número.

448
00:22:16,117 --> 00:22:18,329
Se você aceitar
aqueles 10 milhões de dólares

449
00:22:18,330 --> 00:22:21,875
poderíamos fazer do mundo
um lugar melhor.

450
00:22:23,419 --> 00:22:24,842
Caramba!

451
00:22:31,489 --> 00:22:32,790
Richard.

452
00:22:32,791 --> 00:22:35,922
Oi, Mônica.
Trabalho com Peter Gregory.

453
00:22:35,923 --> 00:22:38,134
-Conhecemo-nos fora do TED.
-Sim, eu lembro.

454
00:22:38,135 --> 00:22:41,550
Como sabia que eu estava aqui?

455
00:22:42,250 --> 00:22:44,053
Peter Gregory investe
em uma empresa

456
00:22:44,054 --> 00:22:46,630
que utiliza GPS nos telefones
para rastrear pessoas.

457
00:22:47,070 --> 00:22:50,000
-Que assustador.
-Você não sabe a metade.

458
00:22:50,001 --> 00:22:51,800
E nem o Congresso.

459
00:22:53,398 --> 00:22:56,976
-Você está bem?
-Não quero tomar seu tempo.

460
00:22:56,977 --> 00:22:59,590
Acho que vou aceitar
o dinheiro do Gavin Belson.

461
00:22:59,591 --> 00:23:02,180
Pelo menos quando meus olhos
saltarem para fora

462
00:23:02,181 --> 00:23:04,327
minha família terá
algum dinheiro.

463
00:23:04,931 --> 00:23:07,645
-Jesus.
-Desculpe.

464
00:23:07,646 --> 00:23:10,579
É aquele médico horrível
lá dentro.

465
00:23:10,580 --> 00:23:14,216
Richard. Dentro daquela
sua interface desajeitada,

466
00:23:14,217 --> 00:23:18,432
está um algoritmo de compressão
que impressionou nossa equipe.

467
00:23:18,433 --> 00:23:20,790
E que você acha
que a Hooli fará com ela?

468
00:23:20,791 --> 00:23:22,950
Eu não sei.
Isto é problema deles.

469
00:23:22,951 --> 00:23:24,252
Este é o seu negócio.

470
00:23:24,253 --> 00:23:28,690
Você ao menos percebe o impacto
que isto pode ter no mundo?

471
00:23:28,691 --> 00:23:31,310
Ter qualquer arquivo no celular
em um instante.

472
00:23:31,311 --> 00:23:34,181
Dados de navegação
para carros auto-dirigíveis,

473
00:23:34,182 --> 00:23:35,565
imagens médicas móveis,

474
00:23:35,566 --> 00:23:38,750
toda transmissão
sem perda de qualidade.

475
00:23:39,160 --> 00:23:41,197
É um jogo de mudanças.

476
00:23:42,304 --> 00:23:45,043
Você quer estar no controle
quando acontecer?

477
00:23:45,044 --> 00:23:49,025
Ou entregar tudo para a Hooli
e ir embora?

478
00:23:51,255 --> 00:23:53,811
Você não está facilitando
para mim.

479
00:23:53,812 --> 00:23:55,235
Não estou tentando.

480
00:23:55,236 --> 00:23:57,005
Na verdade está piorando.

481
00:23:57,006 --> 00:23:59,610
Minhas mãos formigam
e um gosto de metal na boca.

482
00:23:59,611 --> 00:24:01,911
Não posso voltar para lá.
Estou indo para casa.

483
00:24:01,912 --> 00:24:04,760
-Bom te ver novamente.
-Posso te dar uma carona.

484
00:24:04,761 --> 00:24:06,987
Tudo bem, obrigado.

485
00:24:09,260 --> 00:24:12,040
Cara, onde esteve?
Por que não atendeu o celular?

486
00:24:12,041 --> 00:24:14,180
Isso está indo
muito além da Lista Angel.

487
00:24:14,181 --> 00:24:16,581
Andreesen, Elevation,
e outros capitais primários

488
00:24:16,582 --> 00:24:19,274
estão querendo essa coisa.
Ligaram para o Erlich.

489
00:24:19,275 --> 00:24:22,124
-Ele está descontrolado.
-Pois é.

490
00:24:23,410 --> 00:24:26,320
E se pegarmos $200 mil
do Peter Gregory

491
00:24:26,321 --> 00:24:27,920
e criarmos
nossa própria empresa?

492
00:24:27,921 --> 00:24:31,370
Desculpe. Disse "nós"?
Foi em referência a quem?

493
00:24:31,371 --> 00:24:34,470
Você, eu, Dinesh,
Cabeção, nós.

494
00:24:34,471 --> 00:24:36,410
No momento,
o Flautista só tem áudio,

495
00:24:36,411 --> 00:24:39,430
mas estou pensando em maneiras
de por imagens, vídeos...

496
00:24:39,431 --> 00:24:42,710
Talvez, Peter Gregory esteja
certo e isso possa ser grande.

497
00:24:42,711 --> 00:24:47,409
Por anos, caras como nós
tiveram as portas fechadas.

498
00:24:47,410 --> 00:24:50,460
Mas pela primeira vez,
vivemos em uma era

499
00:24:50,461 --> 00:24:53,440
onde podemos estar no comando
e criar impérios.

500
00:24:53,441 --> 00:24:56,330
Poderíamos ser
os Vikings do presente.

501
00:24:57,440 --> 00:24:59,520
-Vikings?
-Como se sente?

502
00:24:59,521 --> 00:25:02,650
Você parece fodido
para ser honesto.

503
00:25:02,651 --> 00:25:05,720
<i>Quem comeu
a minha quinoa de novo?</i>

504
00:25:05,721 --> 00:25:09,690
Vai contar ao Erlich
que ele não ganhará $1 milhão?

505
00:25:09,691 --> 00:25:11,760
Eu não quero estar lá
quando fizer isso.

506
00:25:11,761 --> 00:25:15,550
-Eu gostaria de estar lá.
-Não, só fiquem aqui.

507
00:25:18,360 --> 00:25:19,850
Oi.

508
00:25:23,860 --> 00:25:26,599
Estive pensando
sobre esse lance

509
00:25:26,600 --> 00:25:29,610
do Peter Gregory
e do Gavin Belson.

510
00:25:30,220 --> 00:25:34,280
Acho que ficarei
com o Peter Gregory.

511
00:25:35,690 --> 00:25:38,399
-O que significa...
-Richard.

512
00:25:38,400 --> 00:25:43,069
Sei que olha para mim
e vê um cara com tudo resolvido.

513
00:25:43,070 --> 00:25:46,130
E na maioria das vezes,
você está certo. Eu tenho.

514
00:25:46,131 --> 00:25:47,550
Quando vendi o Aviato,

515
00:25:47,551 --> 00:25:51,350
isso me deu uma casa,
dinheiro, roupas boas,

516
00:25:51,351 --> 00:25:54,190
o respeito
de todas as mulheres.

517
00:25:54,191 --> 00:25:57,310
Mas sempre houve
um buraco no meu coração.

518
00:25:57,311 --> 00:26:00,120
Não um buraco literal
onde você encontraria

519
00:26:00,121 --> 00:26:02,010
em bebês
com doenças congênitas,

520
00:26:02,011 --> 00:26:04,380
mas um buraco metafórico.

521
00:26:04,381 --> 00:26:06,680
Acho que esse buraco
é o "E se".

522
00:26:06,681 --> 00:26:08,780
E se eu não vendesse?

523
00:26:09,290 --> 00:26:11,329
Nunca vou saber.

524
00:26:11,330 --> 00:26:14,220
Então o que estou dizendo,

525
00:26:14,221 --> 00:26:16,470
é que você é como eu,
Richard.

526
00:26:16,471 --> 00:26:19,880
Você quer construir algo
e ver isso prosperar.

527
00:26:20,990 --> 00:26:23,300
Só para esclarecer.

528
00:26:23,301 --> 00:26:25,020
Está de acordo
comigo dizendo não

529
00:26:25,021 --> 00:26:27,300
para um acordo
que lhe renderá $1 milhão?

530
00:26:27,301 --> 00:26:29,385
Não, Richard,
não estou de acordo.

531
00:26:29,386 --> 00:26:31,579
Estou empolgado com isso.

532
00:26:31,580 --> 00:26:35,230
Vamos ver até onde
isso pode chegar, sócio.

533
00:26:37,870 --> 00:26:40,081
Certo.
Ótimo.

534
00:26:40,082 --> 00:26:41,383
Isso é ótimo.

535
00:26:42,460 --> 00:26:44,650
Não sócios, exatamente.

536
00:26:44,980 --> 00:26:48,569
Mas o resto está ótimo.

537
00:26:48,570 --> 00:26:50,500
Chame do que quiser.

538
00:26:52,810 --> 00:26:58,419
<i>Sempre azul.</i>

539
00:26:58,420 --> 00:27:00,570
Sempre azul!

540
00:27:00,571 --> 00:27:03,260
Esse foi amarelo.
Esse foi o 17?

541
00:27:03,261 --> 00:27:05,799
-Muito bom.
-Pessoal...

542
00:27:05,800 --> 00:27:09,650
Posso dizer algo rápido?
Sei que é idiota mas...

543
00:27:10,460 --> 00:27:12,400
Só quero dizer,

544
00:27:12,401 --> 00:27:16,550
que eu gostaria que essa empresa
fosse diferente da Hooli

545
00:27:16,551 --> 00:27:18,430
e da Goolybib
e de todas as outras.

546
00:27:18,431 --> 00:27:21,340
Não vamos transformar isso
em culto corporativo

547
00:27:21,341 --> 00:27:23,730
com encontros ciclísticos
e retiros voluntários

548
00:27:23,731 --> 00:27:25,340
que na verdade
são obrigatórios.

549
00:27:25,341 --> 00:27:28,550
E dizendo para fazer o mundo
um lugar melhor o tempo todo.

550
00:27:28,551 --> 00:27:32,130
Vamos pensar diferente.

551
00:27:32,131 --> 00:27:34,650
Não, "pense diferente".
Essa é a Apple.

552
00:27:36,400 --> 00:27:38,270
Vamos só fazer.

553
00:27:38,271 --> 00:27:40,580
-Esse é da Nike, cara.
-Eu sei.

554
00:27:42,050 --> 00:27:44,910
Que se dane. Não sei.
Vamos fazer acontecer.

555
00:27:44,911 --> 00:27:46,870
Eu concordo.

556
00:27:47,580 --> 00:27:50,820
-À beneficência dele.
-Peter Gregory?

557
00:27:50,821 --> 00:27:53,690
-O Senhor das Trevas.
-Claro, o Senhor das Trevas.

558
00:27:53,691 --> 00:27:56,460
Cabeção.

559
00:27:57,870 --> 00:28:00,100
Meu Deus,
ele é pior chapado.

560
00:28:02,890 --> 00:28:08,690
<i>Sempre azul!</i>

561
00:28:09,651 --> 00:28:12,943
Entregue-se à sua inSanidade.
Legende conosco.

562
00:28:12,944 --> 00:28:15,655
www.insanos.tv
@insanosTv

563
00:28:15,680 --> 00:28:19,680
BluRay sync by Lindermann

