1
00:00:14,600 --> 00:00:15,979
Merda.

2
00:00:17,032 --> 00:00:18,830
Que merda é essa?

3
00:00:18,831 --> 00:00:21,440
Aquele é Jared Dunn.

4
00:00:21,441 --> 00:00:23,362
Ele trabalha
para Gavin Belson.

5
00:00:25,718 --> 00:00:28,630
Oi, desculpe se te assustei.

6
00:00:28,631 --> 00:00:31,130
Sei que tenho um jeito
de fantasma.

7
00:00:31,811 --> 00:00:33,119
Meu tio costumava dizer,

8
00:00:33,120 --> 00:00:35,759
"Você parece um virgem
faminto até a morte."

9
00:00:36,204 --> 00:00:38,020
Isso é... sim. Posso ver.

10
00:00:41,170 --> 00:00:43,469
Ouvi que estavam tendo
uma festa de lançamento.

11
00:00:43,470 --> 00:00:46,095
-Sim.
-Cheguei cedo?

12
00:00:46,096 --> 00:00:47,411
Não.

13
00:00:50,818 --> 00:00:53,050
Um presente de parabéns.

14
00:00:53,051 --> 00:00:56,260
Se Gavin te mandou aqui,
saiba que eu recusei.

15
00:00:56,261 --> 00:00:58,862
Irei com Peter Gregory.
Pegarei o cheque amanhã.

16
00:00:58,863 --> 00:01:00,163
Já tomei minha decisão.

17
00:01:00,164 --> 00:01:02,100
Não estou aqui por isso.
É que...

18
00:01:03,101 --> 00:01:05,483
Ver você dizer não
a 10 milhões de dólares

19
00:01:05,484 --> 00:01:07,191
para construir
seu próprio negócio,

20
00:01:07,192 --> 00:01:09,970
há algo
muito emocionante nisso.

21
00:01:11,004 --> 00:01:13,672
O que ele faz aqui?
É uma festa particular.

22
00:01:13,673 --> 00:01:15,511
Terei que pedir
para se retirar.

23
00:01:15,512 --> 00:01:17,470
-Não queria...
-No estado da Califórnia,

24
00:01:17,471 --> 00:01:18,843
pode matar um homem

25
00:01:18,844 --> 00:01:20,913
por entrar em sua casa
sem permissão.

26
00:01:20,914 --> 00:01:23,120
Tudo bem, entendi.
Obrigado.

27
00:01:25,321 --> 00:01:26,860
Richard, gostaria de dizer

28
00:01:26,861 --> 00:01:28,579
que respeito
o que está fazendo.

29
00:01:28,580 --> 00:01:30,349
Se quiser alguém experiente

30
00:01:30,350 --> 00:01:32,549
em desenvolvimento
de negócios.

31
00:01:32,550 --> 00:01:35,111
-amaria fazer parte disto.
-A merda que você será.

32
00:01:35,112 --> 00:01:37,858
Ligaremos pra você
quando quisermos calças caqui.

33
00:01:42,125 --> 00:01:44,390
Sabem se essa droga
é nacional?

34
00:01:44,391 --> 00:01:45,991
Por que você foi mau?

35
00:01:45,992 --> 00:01:48,743
Ele não estava nos espionando.
Disse que gostava de nós.

36
00:01:48,744 --> 00:01:51,039
-Ele quer se juntar a nós.
-É claro, Richard.

37
00:01:51,040 --> 00:01:52,444
Deixe-me explicar algo.

38
00:01:52,445 --> 00:01:54,645
Toda sua vida
você foi uma garota feia,

39
00:01:54,646 --> 00:01:56,750
e, de repente, você é
uma garota gostosa,

40
00:01:56,751 --> 00:01:58,750
com peitos grandes
e mamilos pequenos.

41
00:01:58,751 --> 00:02:01,350
Caras assim
continuarão aparecendo.

42
00:02:01,351 --> 00:02:03,110
Não seja uma piranha, Richard.

43
00:02:03,111 --> 00:02:04,490
Eu não...

44
00:02:04,491 --> 00:02:07,060
Falando dessas coisas,

45
00:02:07,061 --> 00:02:09,666
Dinesh, coloque uma iluminação
mais erótica,

46
00:02:09,667 --> 00:02:13,074
porque está prestes
a ficar erótico aqui.

47
00:02:13,075 --> 00:02:16,840
Licença para matar-9.
Comando ação.ponto.erótica.

48
00:02:17,371 --> 00:02:19,473
O que está acontecendo?

49
00:02:19,474 --> 00:02:22,327
-O que está acontecendo?
-Senhores, apresento a vocês...

50
00:02:23,591 --> 00:02:25,110
Mochacino.

51
00:02:25,511 --> 00:02:27,102
Não é este cara.

52
00:02:27,931 --> 00:02:29,480
Mochacino.

53
00:02:30,381 --> 00:02:32,246
Ela é o meu presente
para você.

54
00:02:35,975 --> 00:02:37,444
Quer fumar maconha?

55
00:02:48,230 --> 00:02:50,730
Alguém pode colocar algo
com uma batida, por favor?

56
00:02:50,731 --> 00:02:53,210
Farei uma lista de reprodução.

57
00:02:53,211 --> 00:02:55,917
Acho que tem...
água, fervendo.

58
00:03:03,980 --> 00:03:06,679
Eu não pago para isso.
Então...

59
00:03:06,680 --> 00:03:08,649
Veio à pessoa errada.

60
00:03:10,341 --> 00:03:12,530
Céus, odeio Palo Alto.

61
00:03:12,946 --> 00:03:14,698
Equipe inSanos

62
00:03:14,699 --> 00:03:16,968
Tradução:
Bob| Marrita| Annabelle

63
00:03:16,969 --> 00:03:19,674
Tradução:
guirifla| vivisilusion| RedTail

64
00:03:19,675 --> 00:03:22,724
Silicon Valley
S01E02 "The Cap Table"

65
00:03:22,725 --> 00:03:24,766
Revisão:
Lub's e Sardinha

66
00:03:24,767 --> 00:03:26,560
Olá, novamente.

67
00:03:26,561 --> 00:03:28,511
Não tenho muitas músicas
para dançar,

68
00:03:28,512 --> 00:03:29,812
mas eu aumentei o grave.

69
00:03:29,813 --> 00:03:31,239
Neném...

70
00:03:31,240 --> 00:03:32,939
Você terá um show particular.

71
00:03:36,825 --> 00:03:39,556
Tudo bem.
É a hora da bunda.

72
00:03:41,241 --> 00:03:43,323
Deveríamos tê-lo deixado
lá sozinho?

73
00:03:43,324 --> 00:03:45,547
-Deveríamos voltar lá?
-Não tenho interesse.

74
00:03:45,548 --> 00:03:47,499
Eu seduzo a carne,
não pago por ela.

75
00:03:47,500 --> 00:03:49,123
Tara chegará
em algumas semanas.

76
00:03:49,124 --> 00:03:50,712
Estou me guardando para ela.

77
00:03:50,713 --> 00:03:52,013
Sabe o que quero dizer?

78
00:03:52,014 --> 00:03:54,374
-Qual sua desculpa?
-Nem sequer apertei as mãos

79
00:03:54,375 --> 00:03:56,349
de uma mulher
até meus 17 anos.

80
00:03:56,891 --> 00:03:58,408
A ideia de ter uma ereção

81
00:03:58,409 --> 00:04:00,506
entre homens
com quem vivo e trabalho,

82
00:04:00,507 --> 00:04:03,039
não é algo que posso lidar.

83
00:04:03,040 --> 00:04:05,567
A ideia de eu ter uma ereção,
você ter uma ereção,

84
00:04:05,568 --> 00:04:07,393
ele ter uma ereção,
e todos sentados,

85
00:04:07,394 --> 00:04:08,960
com ereções em nossas calças...

86
00:04:08,961 --> 00:04:11,128
Pergunto-me se ele está bem.

87
00:04:11,912 --> 00:04:14,205
O que vocês fazem aqui?

88
00:04:14,206 --> 00:04:17,816
Trabalhamos num algoritmo
de compressão sem perdas.

89
00:04:18,371 --> 00:04:20,289
-Uma o quê?
-Torna arquivos menores.

90
00:04:20,290 --> 00:04:22,192
Não importa.
Chama-se Flautista.

91
00:04:22,193 --> 00:04:24,661
Ele ficará famoso.
Você conhecerá, eventualmente.

92
00:04:25,501 --> 00:04:28,720
Quem foi a mulher que você
apertou as mãos na 1ª vez?

93
00:04:28,721 --> 00:04:30,300
A mulher do pacote.

94
00:04:30,301 --> 00:04:32,225
-O quê?
-A mulher com pacote?

95
00:04:32,226 --> 00:04:34,140
Não um transsexual com pacote.

96
00:04:34,141 --> 00:04:36,856
-Uma mulher que entrega pacotes.
-Farei outra pergunta.

97
00:04:36,857 --> 00:04:39,207
Quem foi a mulher que
apertou as mãos na 2ª vez?

98
00:04:39,208 --> 00:04:41,700
<i>-Não sabia que viria.
-Pare. Doug!</i>

99
00:04:42,028 --> 00:04:44,721
Pare.
Alguém me pagará.

100
00:04:44,722 --> 00:04:47,809
Não vim dançar no pau duro
a noite toda de graça.

101
00:04:47,810 --> 00:04:50,709
Não estava ereto.
Estava sendo apenas educado.

102
00:04:50,710 --> 00:04:53,048
Estava sendo educado
quando disse que me amava?

103
00:04:53,049 --> 00:04:55,937
Eu disse que você podia ser
alguém que eu me apaixonaria.

104
00:04:55,938 --> 00:04:57,268
E, sim, educadamente.

105
00:04:57,801 --> 00:04:59,509
Richie, pague a moça.

106
00:04:59,510 --> 00:05:02,045
Por que eu a pagaria?
Eu não a contratei.

107
00:05:02,046 --> 00:05:04,334
-Nem ganhei uma dança.
-É uma festa da empresa

108
00:05:04,335 --> 00:05:06,250
-e você é o presidente. Pague.
-Não.

109
00:05:06,251 --> 00:05:08,353
Se alguém vai pagá-la,
deve ser você.

110
00:05:08,354 --> 00:05:11,325
Doug, ajude o presidente
a achar o dinheiro.

111
00:05:11,326 --> 00:05:15,226
Não... Não preciso de ajuda,
sei onde está. Está aqui.

112
00:05:16,194 --> 00:05:19,018
-Você aceita Amex?
-Claro que aceito.

113
00:05:19,019 --> 00:05:21,268
Pegue mais cem
para você, Mocha.

114
00:05:21,269 --> 00:05:23,592
-Essa é uma ereção cara.
-Não é uma ereção.

115
00:05:26,141 --> 00:05:27,891
Obrigada por terem vindo.

116
00:05:28,417 --> 00:05:32,176
Temos muito a fazer,
então vamos começar.

117
00:05:32,177 --> 00:05:33,494
Ótimo.

118
00:05:42,268 --> 00:05:44,326
Eu? Tudo bem...

119
00:05:47,605 --> 00:05:51,424
Estamos muito felizes
em continuar, Sr. Gregory.

120
00:05:51,425 --> 00:05:54,417
Sim...
Quem somos "nós"?

121
00:05:54,418 --> 00:05:58,478
-Eu, ele, os caras da casa...
-Caras?

122
00:05:59,807 --> 00:06:01,173
Que caras?

123
00:06:02,097 --> 00:06:05,074
-Quem é esse?
-Erlich Bachman.

124
00:06:05,075 --> 00:06:07,677
Sou empresário,
assim como o senhor.

125
00:06:09,238 --> 00:06:13,142
Richard desenvolveu o Flautista
quando estava na Incubadora.

126
00:06:13,143 --> 00:06:17,027
Então, pelo nosso acordo,
tenho 10% da companhia.

127
00:06:17,028 --> 00:06:20,902
Estou te pagando 200 mil dólares
por 5% e ele tem...

128
00:06:20,903 --> 00:06:23,498
O dobro.
Em troca de um...

129
00:06:23,499 --> 00:06:25,031
Sofá-cama?

130
00:06:25,032 --> 00:06:27,314
E alguns sanduíches?

131
00:06:27,315 --> 00:06:30,032
Na verdade, os inquilinos
obtém sua própria comida...

132
00:06:30,033 --> 00:06:32,232
Quais outras porcentagens
você deu?

133
00:06:32,702 --> 00:06:35,194
Posso ver a tabela
de capitalização,

134
00:06:35,195 --> 00:06:38,921
investimentos, plano de negócios
ou qualquer documento relevante

135
00:06:38,922 --> 00:06:41,179
que você preparou?

136
00:06:42,161 --> 00:06:44,596
Eu achei que...

137
00:06:45,068 --> 00:06:48,952
só viríamos falar "oi",
pegar o cheque...

138
00:06:48,953 --> 00:06:52,813
Eu não sabia que precisaria
disso agora.

139
00:06:52,814 --> 00:06:54,345
"Disso"?

140
00:06:57,002 --> 00:06:58,945
Isso não é
a faculdade, Richard.

141
00:06:58,946 --> 00:07:01,946
Não vou te dar
um plano de estudos.

142
00:07:01,947 --> 00:07:04,313
Você recusou
dez milhões de dólares

143
00:07:04,314 --> 00:07:06,025
para ficar com o Flautista.

144
00:07:06,026 --> 00:07:10,525
Por que recusou o dinheiro?
O que é essa companhia?

145
00:07:11,015 --> 00:07:12,413
O que eu comprei?

146
00:07:12,414 --> 00:07:15,205
-Você comprou o algoritmo...
-Não!

147
00:07:16,281 --> 00:07:19,494
O algoritmo é o produto
da companhia!

148
00:07:19,495 --> 00:07:23,188
Eu sei disso.
Quero saber sobre a companhia.

149
00:07:23,189 --> 00:07:27,683
Quem são? O que eles fazem?
São essenciais?

150
00:07:27,684 --> 00:07:31,653
Ou só joga uma porcentagem
neles como fez com esse...

151
00:07:36,248 --> 00:07:40,376
Isso precisa ser trabalhado.

152
00:07:40,377 --> 00:07:41,702
Agora.

153
00:07:43,376 --> 00:07:47,005
Quando disse que nos guiaria
por algumas coisas,

154
00:07:47,006 --> 00:07:49,982
achei que isso seria
essas "algumas coisas".

155
00:07:49,983 --> 00:07:54,183
Não posso guiar vocês
até me darem...

156
00:07:54,870 --> 00:07:56,817
algo para guiar.

157
00:07:59,274 --> 00:08:02,157
-Isso está indo muito mal.
-Eu sei...

158
00:08:02,158 --> 00:08:04,511
Ele parece não saber
o que está fazendo.

159
00:08:09,284 --> 00:08:11,652
Você bebeu de um copo vazio?

160
00:08:12,977 --> 00:08:15,172
-Sim.
-Por que fez isso?

161
00:08:16,284 --> 00:08:19,496
-Só queria fazer algo.
-Volte em 48 horas

162
00:08:19,497 --> 00:08:21,244
com um plano de negócios
hermético,

163
00:08:21,245 --> 00:08:25,033
uma estratégia de vendas clara,
e um resumo de três anos

164
00:08:25,034 --> 00:08:28,410
de proteção e indenização
ou não terá cheque!

165
00:08:32,340 --> 00:08:33,640
É isso.

166
00:08:34,494 --> 00:08:36,318
Obrigada por terem vindo.

167
00:08:39,545 --> 00:08:42,118
Existe alguma fonte de água
nos seus escritórios?

168
00:08:42,779 --> 00:08:45,559
-Creio que sim.
-Tenho 10% de um aplicativo

169
00:08:45,560 --> 00:08:48,967
que localiza fontes próximas
e eu gostaria de discutir...

170
00:08:48,968 --> 00:08:51,265
Bom dia, senhores.

171
00:08:52,080 --> 00:08:53,381
Você fuma maconha?

172
00:08:58,066 --> 00:08:59,499
Você me envergonhou lá.

173
00:08:59,500 --> 00:09:01,941
Não disse porra nenhuma
sobre plano de negócios.

174
00:09:01,942 --> 00:09:03,243
Nem ele.

175
00:09:03,244 --> 00:09:06,161
-E ele foi um cretino.
-Por isso ele é um bilionário.

176
00:09:06,162 --> 00:09:08,026
Ele sabe como e quando
ser um cretino.

177
00:09:08,027 --> 00:09:09,375
Você tem que ser assim.

178
00:09:09,376 --> 00:09:11,149
-Sério, Richard.
-Tanto faz.

179
00:09:11,150 --> 00:09:14,740
Se administrar mal a companhia
dando 10% para qualquer um...

180
00:09:14,741 --> 00:09:18,104
Claro que não podemos recusar
as minhas partes, ela já era.

181
00:09:18,105 --> 00:09:21,305
-Faremos isso a partir de agora.
-Você está sendo um cretino.

182
00:09:21,306 --> 00:09:23,191
Você diz como se fosse
algo ruim.

183
00:09:23,192 --> 00:09:26,931
Se você não é um cretino
se cria um tipo de vácuo

184
00:09:26,932 --> 00:09:30,136
e esse vazio é cheio
de outros cretino. Como Jared.

185
00:09:30,137 --> 00:09:32,285
Você quase deu partes à ele.

186
00:09:32,286 --> 00:09:34,961
Você precisa mudar
quem você é, Richard.

187
00:09:34,962 --> 00:09:37,887
Uma mudança teutônica
completa tem que acontecer.

188
00:09:37,888 --> 00:09:40,669
-Tectônica.
-O quê?

189
00:09:40,670 --> 00:09:44,183
Uma mudança tectônica
é a crosta da Terra se movendo.

190
00:09:44,184 --> 00:09:45,609
Teutônico, o que você disse,

191
00:09:45,610 --> 00:09:48,986
é uma tribo alemã antiga
que lutou com os romanos.

192
00:09:50,263 --> 00:09:54,066
-Eles eram da Escandinávia...
-Pare! Pare.

193
00:09:54,623 --> 00:09:56,925
Você está sendo
um idiota agora.

194
00:09:56,926 --> 00:10:01,095
Preciso que seja um cretino.
Entende a diferença?

195
00:10:01,096 --> 00:10:03,508
Se não for um cretino,
essa companhia acaba.

196
00:10:03,509 --> 00:10:05,359
Erlich, tenho 48 horas.

197
00:10:05,360 --> 00:10:07,660
Vai me ajudar
com o plano de negócios ou não?

198
00:10:08,170 --> 00:10:11,794
Acredito em você, Richard.
Por isso, não vou ajudar.

199
00:10:15,640 --> 00:10:18,900
"Planos de negócios criados
em apoio à novos investimentos

200
00:10:18,901 --> 00:10:22,849
são para implementar mudanças
na empresa existente."

201
00:10:35,090 --> 00:10:37,959
Olá, é o Richard Hendricks.

202
00:10:37,960 --> 00:10:39,440
Agora é uma boa hora?

203
00:10:40,652 --> 00:10:42,403
Eu preciso de ajuda.

204
00:10:46,570 --> 00:10:48,939
De quem é o Chevi Volt
lá na frente?

205
00:10:48,940 --> 00:10:50,329
É do Jared Dunn.

206
00:10:50,330 --> 00:10:52,559
O quê? Por quê?
Por que ele está aqui?

207
00:10:52,560 --> 00:10:56,649
Porque preciso de conselhos
sobre o plano de negócios.

208
00:10:56,650 --> 00:10:58,125
Você está o colocando?

209
00:11:02,388 --> 00:11:03,691
Bom dia.

210
00:11:04,882 --> 00:11:08,480
Isso foi estranho.
Não sei por que fiz isso.

211
00:11:08,481 --> 00:11:11,259
Tenho tipo um...
sentimento de rei por você.

212
00:11:11,260 --> 00:11:14,088
Você é como...
um herói Nórdico de Valhala.

213
00:11:14,089 --> 00:11:15,391
Não me bajule.

214
00:11:15,392 --> 00:11:18,180
Peter Gregory disse
para eliminar a gordura.

215
00:11:18,181 --> 00:11:22,773
Tentaram diagnosticar doença
por causa da minha magreza.

216
00:11:24,403 --> 00:11:27,679
Eliminei nossa estratégia
de aquisição de clientes,

217
00:11:27,680 --> 00:11:31,617
envolvi nossas finanças,
fiz uma avaliação DCF.

218
00:11:31,618 --> 00:11:35,544
A maioria dos VCs nem calcula,
mas acho que Peter é diferente.

219
00:11:36,061 --> 00:11:38,819
Acho que podemos falar
com cada um da equipe

220
00:11:38,820 --> 00:11:40,983
-e ver se defendo nossa parte.
-Certo.

221
00:11:41,389 --> 00:11:44,570
Primeiro, se não se importa,
gostaria de ir ao banheiro.

222
00:11:44,571 --> 00:11:47,193
Não precisa de permissão
para isto.

223
00:11:47,194 --> 00:11:49,232
Você não foi
desde que está aqui?

224
00:11:49,233 --> 00:11:50,639
Não.

225
00:11:53,468 --> 00:11:55,602
Então vá. Vá.

226
00:11:56,587 --> 00:11:59,299
Denpok, sei que esteve em Aspen,
obrigado por vir.

227
00:11:59,300 --> 00:12:01,348
Sente-se.

228
00:12:03,034 --> 00:12:05,367
Não vou sentar neste verão.

229
00:12:05,368 --> 00:12:08,251
Claro. Incrível.

230
00:12:11,781 --> 00:12:14,213
O que está te sobrecarregando,
Gavin?

231
00:12:14,214 --> 00:12:16,782
Jared Dunn se demitiu
para se juntar ao Flautista.

232
00:12:16,783 --> 00:12:20,891
Eu odeio Richard Hendricks,
aquele pequeno Flautista.

233
00:12:22,133 --> 00:12:24,381
Isto é errado?

234
00:12:24,382 --> 00:12:27,448
Nas mãos de uma pessoa menor,
talvez.

235
00:12:28,299 --> 00:12:30,467
Mas nas mãos do iluminado,

236
00:12:31,138 --> 00:12:34,401
ódio pode trazer mudanças.

237
00:12:35,450 --> 00:12:37,379
Você está certo mais uma vez.

238
00:12:41,893 --> 00:12:45,939
Áudio, toque "Imagine"
do John Lennon.

239
00:12:45,940 --> 00:12:50,268
<i>John Wayne em uma mansão.
Não encontrado.</i>

240
00:12:50,269 --> 00:12:53,108
<i>-Droga! Droga!
-Comando inválido.</i>

241
00:12:53,109 --> 00:12:57,650
Use a raiva, Chela.
Use-a.

242
00:13:02,360 --> 00:13:04,906
Obrigado por sentar
assim, Gilfoyle.

243
00:13:04,907 --> 00:13:07,129
Sabemos que pode ser
um pouco estranho.

244
00:13:08,480 --> 00:13:12,547
Diga-me, como você vê
seu papel na empresa?

245
00:13:12,548 --> 00:13:15,460
-O que você faz?
-O que eu faço?

246
00:13:17,787 --> 00:13:21,075
Arquitetura de sistemas.
Rede de contatos e segurança.

247
00:13:21,810 --> 00:13:24,100
Ninguém nessa casa
é melhor nisso que eu.

248
00:13:24,101 --> 00:13:25,931
Certo, bom saber.

249
00:13:25,932 --> 00:13:27,523
Mais alguém aprecia isso?

250
00:13:27,524 --> 00:13:30,705
Enquanto você estava ocupado
com estudos de gênero

251
00:13:30,706 --> 00:13:32,616
e cantando a capela
no Sarah Lawrence,

252
00:13:32,617 --> 00:13:35,130
eu estava ganhando acesso
aos servidores NSA.

253
00:13:35,810 --> 00:13:39,149
Estive a um clique de começar
a 2ª Revolução Iraniana.

254
00:13:39,150 --> 00:13:40,460
Eu fui para Vassar.

255
00:13:40,461 --> 00:13:44,096
Eu evito quebras na segurança.
Monitoro ataques DDoS,

256
00:13:44,097 --> 00:13:47,861
emergências no banco de dados,
e transações deficientes.

257
00:13:47,862 --> 00:13:49,511
A Internet...
Já ouviu falar?

258
00:13:49,512 --> 00:13:51,991
Transfere meio petabyte
de dados por minuto.

259
00:13:51,992 --> 00:13:54,770
Faz ideia
de como isso acontece?

260
00:13:54,771 --> 00:13:57,031
Todos aqueles pornôs
com uns e zeros indo

261
00:13:57,032 --> 00:13:59,642
direto para a merda
do seu smartphone todo dia?

262
00:13:59,643 --> 00:14:02,280
Todo maldito
que se fode quando não consegue

263
00:14:02,281 --> 00:14:04,924
ouvir o novo dubstep do Skrillex
em menos de 12s?

264
00:14:04,925 --> 00:14:07,605
Não é mágica, é talento e suor.

265
00:14:07,606 --> 00:14:11,196
Pessoas como eu,
garantindo entregas intocadas.

266
00:14:11,197 --> 00:14:13,121
O que eu faço?

267
00:14:13,122 --> 00:14:15,603
Certifico que uma má
configuração ou componente

268
00:14:15,604 --> 00:14:17,888
não leve a porra da empresa
à falência.

269
00:14:17,889 --> 00:14:19,677
Essa é a porra que eu faço.

270
00:14:21,170 --> 00:14:23,189
É basicamente o que disse a ele.

271
00:14:23,190 --> 00:14:25,050
Escute,
onde quer que terminemos...

272
00:14:26,068 --> 00:14:28,039
Só quero dizer que acho
que eu devia ter

273
00:14:28,040 --> 00:14:29,876
um parte maior que Dinesh.

274
00:14:29,877 --> 00:14:33,459
Sei que Gilfoyle deve ter falado
vários termos técnicos,

275
00:14:33,460 --> 00:14:36,267
três quartos dos quais
são esterco.

276
00:14:36,268 --> 00:14:38,627
Ele falou
da Revolução Iraniana?

277
00:14:39,147 --> 00:14:41,119
Sim, aquilo não significa nada.

278
00:14:41,120 --> 00:14:45,729
O fato é que sou o único aqui
que codifica em Java.

279
00:14:45,730 --> 00:14:48,599
E códigos de baixa sobrecarga
com performance leve

280
00:14:48,600 --> 00:14:51,516
com funções superiores
que rodam em qualquer coisa.

281
00:14:51,517 --> 00:14:53,810
Ponto.
Fim de frase.

282
00:14:53,811 --> 00:14:57,242
Então, seja lá a parte
que eu receber,

283
00:14:57,243 --> 00:15:00,137
deve refletir no fato de que
contribuo mais que Gilfoyle.

284
00:15:02,010 --> 00:15:04,964
-É esquisito.
-Eu sei. É...

285
00:15:04,965 --> 00:15:07,770
-Todos fizeram isso.
-Gilfoyle fez isto?

286
00:15:07,771 --> 00:15:10,099
É só uma formalidade,
para eu me atualizar.

287
00:15:10,100 --> 00:15:13,360
E o que você agrega
para a equipe do Flautista?

288
00:15:15,397 --> 00:15:17,247
Programação, eu acho.

289
00:15:17,248 --> 00:15:21,976
Sou bom em código,
desenvolvo algoritmos... Por aí.

290
00:15:21,977 --> 00:15:24,532
Diferente do tipo de algoritmo
que o Richard criou?

291
00:15:25,041 --> 00:15:27,507
É, tipo, não tão bom.

292
00:15:27,954 --> 00:15:30,660
Richard é nota 10,
eu mal sou nota 1.

293
00:15:31,992 --> 00:15:33,320
É uma droga.

294
00:15:33,951 --> 00:15:35,579
Queimei você e agora...

295
00:15:35,580 --> 00:15:38,295
-Não seja otário.
-Marca do cogumelo!

296
00:15:38,296 --> 00:15:41,794
-Você está sendo um otário.
-Aí está. Mostra para sua mãe.

297
00:15:41,795 --> 00:15:44,384
Marca do cogumelo.
Ótimo.

298
00:15:46,089 --> 00:15:49,517
O que acham deste Jared?
Ele é um bosta, não é?

299
00:15:49,518 --> 00:15:50,957
Não, ele é bem esperto.

300
00:15:50,958 --> 00:15:53,265
É, ele faz o que ninguém
na casa pode fazer.

301
00:15:53,266 --> 00:15:56,157
Mas ele é um "sabe-tudo".
Não sei se tem lugar para ele.

302
00:15:56,158 --> 00:15:58,418
Terá depois do Richard
se livrar do Cabeção.

303
00:15:58,419 --> 00:16:00,540
Richard se livrando do Cabeção?
Por quê?

304
00:16:00,541 --> 00:16:01,947
Todos nós amamos o Cabeção.

305
00:16:01,948 --> 00:16:04,502
Mas ele não é
tão bom codificador como eu,

306
00:16:04,503 --> 00:16:06,778
nem em arquitetura
de sistemas como Gilfoyle,

307
00:16:06,779 --> 00:16:09,379
nem em ser um imbecil
como você, sem ofensas.

308
00:16:09,380 --> 00:16:12,494
Ele é um joão-ninguém em tudo.
Não agrega nada.

309
00:16:12,495 --> 00:16:15,522
As conquistas dele seriam
um grande "dane-se" para nós.

310
00:16:16,043 --> 00:16:18,326
-Mas ele é um cara legal.
-Um cara legal.

311
00:16:18,993 --> 00:16:20,661
Mas inútil.

312
00:16:20,662 --> 00:16:22,891
É, ele é um cara legal.

313
00:16:23,493 --> 00:16:25,198
Não é como aquele Jared.

314
00:16:25,746 --> 00:16:27,533
Ao menos concordamos nisso.

315
00:16:28,817 --> 00:16:30,120
É, não sei.

316
00:16:30,629 --> 00:16:33,494
Eu e Richard sempre estivemos
juntos nisto.

317
00:16:33,495 --> 00:16:38,080
Juntos. Mas, Richard criou
o algoritmo sozinho, certo?

318
00:16:38,081 --> 00:16:39,639
Certo, eu não fiz nada.

319
00:16:41,238 --> 00:16:43,950
-Ele é o meu melhor amigo.
-É verdade.

320
00:16:44,595 --> 00:16:46,860
A camaradagem é bem evidente.

321
00:16:46,861 --> 00:16:52,184
Mas Peter Gregory pediu
um plano de negócios enxuto.

322
00:16:52,185 --> 00:16:54,474
Não acho que
o presidente da Microsoft

323
00:16:54,475 --> 00:16:56,695
tinha um melhor amigo pago.

324
00:16:56,696 --> 00:17:00,675
Sergey Brin tem.
Larry não erra.

325
00:17:01,968 --> 00:17:05,330
E se o Cabeção for
uma espécie de coringa?

326
00:17:05,331 --> 00:17:07,314
Uma carta
para qualquer jogada.

327
00:17:07,928 --> 00:17:12,878
Mas ele mesmo admitiu
que não é bom em nada.

328
00:17:12,879 --> 00:17:14,605
É verdade.
Isso é verdade.

329
00:17:14,606 --> 00:17:18,849
E não é o que você premiaria
no que pode um dia ser

330
00:17:18,850 --> 00:17:21,055
uma empresa multibilionária.

331
00:17:21,587 --> 00:17:24,091
Isso nunca vai rolar
com Peter Gregory.

332
00:17:25,547 --> 00:17:28,029
Eu não queria ser
o Richard agora.

333
00:17:28,488 --> 00:17:30,610
Ter que dizer ao Cabeção
que ele está fora.

334
00:17:30,611 --> 00:17:32,123
Isto vai soar muito maldoso,

335
00:17:32,124 --> 00:17:35,053
mas enquanto ele dormia,
eu estava olhando para ele.

336
00:17:35,054 --> 00:17:38,584
Tudo o que eu pude pensar foi
"ele é completamente inútil".

337
00:17:38,585 --> 00:17:41,625
O Cabeção é um homem
com determinação zero.

338
00:17:43,610 --> 00:17:47,171
-Oi, Cabeção.
-Oi.

339
00:17:47,172 --> 00:17:48,474
Como está indo?

340
00:17:49,322 --> 00:17:51,704
Muito bom agora.

341
00:17:52,125 --> 00:17:55,233
Só vou correr pra caramba
de bicicleta

342
00:17:55,234 --> 00:17:56,535
e clarear a minha...

343
00:17:57,627 --> 00:17:59,856
Cabeça.
Até mais.

344
00:18:00,531 --> 00:18:02,450
-Pedale com cuidado.
-Divirta-se.

345
00:18:02,451 --> 00:18:04,973
Que legal, pessoal.
Ele ouviu tudo.

346
00:18:04,974 --> 00:18:06,530
Não deixa de ser verdade.

347
00:18:06,531 --> 00:18:09,653
Qual é, Richard.
Para o Flautista,

348
00:18:09,654 --> 00:18:12,290
ele é tão inútil quanto
os finais do Mass Effect 3.

349
00:18:12,291 --> 00:18:15,182
Ou seja, ele é um membro inútil
e nós sabemos disso.

350
00:18:17,453 --> 00:18:20,486
-Oi, cara.
-Esqueci minha garrafa d'água.

351
00:18:24,091 --> 00:18:29,762
Vou pegá-la e passarei por aqui
mais uma vez.

352
00:18:30,591 --> 00:18:32,796
Mass Effect 3?

353
00:18:33,193 --> 00:18:34,494
Essa foi dura.

354
00:18:34,495 --> 00:18:36,466
Não era para ele ouvir,
mas é verdade.

355
00:18:36,467 --> 00:18:38,066
Achamos ele um cara legal,

356
00:18:38,067 --> 00:18:40,007
mas não era para ele ouvir
nada disso.

357
00:18:41,071 --> 00:18:43,417
<i>Faz doze horas.</i>

358
00:18:43,418 --> 00:18:45,926
Droga.
Ele ainda não atende.

359
00:18:46,361 --> 00:18:49,029
Estou ficando preocupado
com ele.

360
00:18:49,030 --> 00:18:52,617
Sabe, se ele se foi,
tipo de verdade,

361
00:18:53,026 --> 00:18:55,630
de certa forma,
resolve o seu problema.

362
00:18:55,631 --> 00:18:57,552
Quero dizer, se ele morreu...

363
00:18:57,553 --> 00:18:59,612
Quer dizer que o Cabeção
pode estar morto?

364
00:18:59,613 --> 00:19:01,474
Isso não ajuda.
Como está ajudando?

365
00:19:01,475 --> 00:19:02,987
Só estou dizendo
que é possível

366
00:19:02,988 --> 00:19:04,445
que tenha acontecido com ele.

367
00:19:04,446 --> 00:19:05,964
Pode acontecer
com qualquer um.

368
00:19:05,965 --> 00:19:09,400
E, neste caso,
teria algo de bom.

369
00:19:09,401 --> 00:19:10,725
Qual é a parte boa?

370
00:19:10,726 --> 00:19:12,698
Não precisará ter
uma conversa estranha.

371
00:19:12,699 --> 00:19:14,869
Que assustador.
Devemos procurar por ele?

372
00:19:14,870 --> 00:19:16,388
Concordo com eles.

373
00:19:16,389 --> 00:19:18,567
O Jared aqui
não está dando certo.

374
00:19:19,178 --> 00:19:21,731
-O quê?
-Richard...

375
00:19:21,732 --> 00:19:24,594
Não quero ser
tão assertivo aqui,

376
00:19:24,595 --> 00:19:27,557
mas eu poderia ter uma entrada
sua no plano de negócios.

377
00:19:27,558 --> 00:19:28,873
Richie, você tentou.

378
00:19:28,874 --> 00:19:31,315
Deixe um recado
dizendo que ele está fora.

379
00:19:31,316 --> 00:19:33,240
Não, essa é
uma jogada cretina.

380
00:19:33,241 --> 00:19:36,399
Está lembrado?
Você precisa ser um cretino.

381
00:19:36,932 --> 00:19:39,796
Eu me sinto mal dizendo
isso de ele estar morto.

382
00:19:39,797 --> 00:19:41,660
Eu não sou assim.

383
00:19:44,484 --> 00:19:47,140
-Espera, o que é isso?
-Não é possível.

384
00:19:48,073 --> 00:19:49,677
MamilAlerta não está no ar.

385
00:19:49,678 --> 00:19:51,811
Talvez esteja o demonstrando
para alguém.

386
00:19:53,477 --> 00:19:54,780
Mochacino.

387
00:19:54,781 --> 00:19:57,218
Ele pedalou até São José?

388
00:19:57,219 --> 00:19:58,608
Jared, me empresta o carro?

389
00:19:58,609 --> 00:20:00,539
-Claro.
-Eu tenho um carro.

390
00:20:00,540 --> 00:20:02,458
O que tem de errado
com o meu carro?

391
00:20:02,459 --> 00:20:04,199
Eu só tenho...
Não sei...

392
00:20:04,200 --> 00:20:06,404
Certo, lembre-se
de ser um cretino.

393
00:20:08,670 --> 00:20:11,556
Um verdadeiro cretino.

394
00:20:17,596 --> 00:20:19,075
Oi, sou Richard Hendricks.

395
00:20:19,076 --> 00:20:21,381
Você dançou,
a dança na minha casa.

396
00:20:21,382 --> 00:20:22,684
Sua carona está aqui.

397
00:20:23,179 --> 00:20:24,545
Oi, cara.

398
00:20:24,546 --> 00:20:26,637
-Oi.
-Marca de cogumelo!

399
00:20:26,638 --> 00:20:28,703
Não, que é isso cara, não...

400
00:20:31,198 --> 00:20:33,866
Só queria trabalhar
com computadores e ser pago,

401
00:20:33,867 --> 00:20:37,186
e não brigar com meus colegas
por porcentagem.

402
00:20:37,187 --> 00:20:39,549
-Então, vai desistir?
-Do quê?

403
00:20:40,331 --> 00:20:41,968
Isso não é um lar.

404
00:20:41,969 --> 00:20:44,069
Por mais que eu tente, não é.

405
00:20:44,070 --> 00:20:47,448
O que eu faria se não tivesse
o cartão da Mochacino?

406
00:20:47,449 --> 00:20:48,902
Onde eu teria ido?

407
00:20:49,643 --> 00:20:51,539
É patético pra cacete.

408
00:20:51,540 --> 00:20:53,195
Mochacino parece
gostar de você.

409
00:20:53,196 --> 00:20:54,846
Até te deixou entrar
na casa dela.

410
00:20:54,847 --> 00:20:56,315
Tive que dar minha bicicleta.

411
00:20:56,316 --> 00:20:58,808
Ela é como todos
nesse maldito Vale.

412
00:20:58,809 --> 00:21:02,001
Vendo o fim do poço.
Para mim chega.

413
00:21:02,611 --> 00:21:03,912
E o MamilAlerta?

414
00:21:04,632 --> 00:21:06,904
Mochacino mostra
os peitos para viver

415
00:21:06,905 --> 00:21:09,129
e mesmo ela estava
desconfortável com isso.

416
00:21:09,130 --> 00:21:10,663
Disse que isso era machista.

417
00:21:10,664 --> 00:21:13,276
Ela está certa.
É pervertido.

418
00:21:13,277 --> 00:21:17,226
Criei algo pervertido,
machista e inútil.

419
00:21:19,270 --> 00:21:20,839
Sabe, todos estão certos,
cara,

420
00:21:21,648 --> 00:21:23,857
não há nada que eu
possa fazer no Flautista.

421
00:21:23,858 --> 00:21:27,156
Com o tempo, talvez possamos
redefinir o seu papel.

422
00:21:27,157 --> 00:21:28,468
Qual é, cara,

423
00:21:29,194 --> 00:21:31,214
a menos que diga agora
o que posso fazer

424
00:21:31,215 --> 00:21:33,078
pelo Flautista
que ninguém mais possa,

425
00:21:34,046 --> 00:21:35,347
para mim chega.

426
00:21:38,510 --> 00:21:39,919
É.

427
00:21:39,920 --> 00:21:43,048
Tirarei minhas coisas
do meu espaço na Hooli

428
00:21:43,049 --> 00:21:46,197
e então darei o fora
dessa cidade.

429
00:21:49,300 --> 00:21:51,166
Então isso é um adeus?

430
00:21:53,449 --> 00:21:55,541
Vejo você em casa, cara.

431
00:21:55,542 --> 00:21:57,797
Tenho que empacotar
as coisas e tudo mais.

432
00:21:57,798 --> 00:21:59,194
Com certeza.

433
00:21:59,195 --> 00:22:02,450
Acho que vou pegar o trem,
pensar um pouco...

434
00:22:02,451 --> 00:22:03,782
Certo, te vejo depois.

435
00:22:05,727 --> 00:22:08,889
-O trem é por aqui, eu só...
-Eu ia dizer.

436
00:22:08,890 --> 00:22:10,204
Cabeção...

437
00:22:11,490 --> 00:22:14,490
Seja lá o que for jogar
na minha cabeça, não jogue.

438
00:22:14,491 --> 00:22:15,898
Não estou no clima.

439
00:22:15,899 --> 00:22:17,400
Eu só ia dizer
que Gavin Belson

440
00:22:17,401 --> 00:22:19,210
quer falar com você
sobre algo.

441
00:22:19,211 --> 00:22:22,385
-Certo, vá se foder.
-Não, é serio.

442
00:22:22,386 --> 00:22:26,062
Gavin Belson disse que quer
falar com Nelson Bighetti?

443
00:22:26,063 --> 00:22:28,308
Sim, foi o que eu disse.

444
00:22:29,723 --> 00:22:31,063
Vamos.

445
00:22:33,140 --> 00:22:34,891
Certo.

446
00:22:40,086 --> 00:22:41,935
Estou acordado!
Estou acordado.

447
00:22:42,766 --> 00:22:45,022
-O quê?
-Não, eu não estava.

448
00:22:45,023 --> 00:22:46,386
Estava dormindo.

449
00:22:46,387 --> 00:22:50,000
Desculpe por dormir
e mentir sobre isso.

450
00:22:50,001 --> 00:22:51,683
Pelos dois.
Não foi legal.

451
00:22:51,684 --> 00:22:53,002
O que aconteceu?

452
00:22:53,988 --> 00:22:55,380
Demitiu o Cabeção?

453
00:22:55,381 --> 00:22:57,783
Não, ainda não.
Não sei. Meio que demiti.

454
00:22:57,784 --> 00:23:00,821
Incluo ele na tabela
de capitalização ou não?

455
00:23:00,822 --> 00:23:02,483
Preciso saber.

456
00:23:03,330 --> 00:23:06,644
Não, ele está fora.
Espere... Não sei.

457
00:23:06,645 --> 00:23:09,579
Só preciso fechar
meus olhos um pouco, certo?

458
00:23:09,580 --> 00:23:12,867
Richard, faltam 4 horas
para a apresentação.

459
00:23:12,868 --> 00:23:14,425
Demitirá o Cabeção ou não?

460
00:23:14,426 --> 00:23:15,798
Não sei...

461
00:23:17,042 --> 00:23:20,846
Só estou muito cansado, tá?
Só vou pegar água...

462
00:23:20,847 --> 00:23:23,161
Richard, pare de ser
uma bichinha

463
00:23:23,162 --> 00:23:25,189
e comece a ser um cretino.

464
00:23:32,000 --> 00:23:35,995
Certo. Quer que eu seja
um cretino, serei um cretino.

465
00:23:35,996 --> 00:23:38,850
Serei um cretino
com todos vocês

466
00:23:38,851 --> 00:23:40,909
e com Peter Gregory!

467
00:23:40,910 --> 00:23:43,919
Fodam-se todos vocês.
O Cabeção fica!

468
00:23:43,920 --> 00:23:46,921
Sabe, se eu quisesse me vender
já teria feito isso.

469
00:23:46,922 --> 00:23:49,875
Estaria numa praia
com 10 milhões no meu bolso.

470
00:23:49,876 --> 00:23:52,858
Não no meu bolso,
em uma conta no banco.

471
00:23:52,859 --> 00:23:55,160
Tudo bem?
Essa é minha companhia.

472
00:23:55,161 --> 00:23:56,991
Foi minha ideia
e eu que mando.

473
00:23:56,992 --> 00:23:59,798
Então, Jared, ponha o Cabeção
no plano de negócios.

474
00:23:59,799 --> 00:24:01,871
Temos todos
as mesmas porcentagens.

475
00:24:01,872 --> 00:24:04,898
Cabeção, você não
vai para casa, cara.

476
00:24:04,899 --> 00:24:06,732
Você está certo.
Não vou.

477
00:24:07,100 --> 00:24:09,777
Gavin Belson acaba de oferecer
uma grande promoção

478
00:24:09,778 --> 00:24:13,625
de 600 mil por ano
para me roubar de vocês.

479
00:24:13,626 --> 00:24:16,746
-O quê?
-Vingança. Por pegarem o Jared.

480
00:24:17,450 --> 00:24:19,692
Então você é vice-presidente,
apesar de tudo?

481
00:24:19,693 --> 00:24:21,641
Mas tem que me fazer
um favor, Richard,

482
00:24:21,642 --> 00:24:25,468
se forem ao Gavin, precisam
fingir que estão chateados.

483
00:24:26,281 --> 00:24:27,950
Mas eu estou chateado.

484
00:24:28,904 --> 00:24:30,235
Mas que porra...

485
00:24:30,236 --> 00:24:33,110
Eu meio que pulei de um abismo
por você aqui, cara.

486
00:24:33,111 --> 00:24:35,879
Desculpe, cara, mas isso
é importante para mim.

487
00:24:35,880 --> 00:24:38,139
Vou me mudar,
ter meu próprio lugar.

488
00:24:38,140 --> 00:24:39,872
Com essa nova informação,

489
00:24:40,547 --> 00:24:42,672
quem fica com a parte
do Cabeção?

490
00:24:42,673 --> 00:24:44,581
Eu fico com metade
da parte dele?

491
00:24:44,582 --> 00:24:46,680
Eu fico com elas.

492
00:24:46,681 --> 00:24:48,590
Certo?
Eu fico com todas elas!

493
00:24:50,147 --> 00:24:53,715
Cabeção, cara, parabéns
pelo trabalho, sério.

494
00:24:53,716 --> 00:24:55,110
Mas, se me dá licença,

495
00:24:55,111 --> 00:24:58,189
tenho que ir fechar
um plano de negócios.

496
00:24:58,190 --> 00:24:59,587
Jared, você vem comigo.

497
00:25:04,229 --> 00:25:05,810
Que cretino.

498
00:25:05,811 --> 00:25:09,215
É, que cretino.

499
00:25:14,710 --> 00:25:16,209
Próximo.

500
00:25:18,210 --> 00:25:20,370
-Depósito?
-Isso.

501
00:25:24,847 --> 00:25:28,840
-US$200 mil do Peter Gregory?
-Isso.

502
00:25:34,519 --> 00:25:35,820
Desculpe.

503
00:25:37,859 --> 00:25:41,398
-Alô?
-Estão desfazendo seu código.

504
00:25:41,399 --> 00:25:42,699
O quê?

505
00:25:42,700 --> 00:25:46,310
Deu aos brogamadores
acesso ao player de download?

506
00:25:46,311 --> 00:25:48,119
Merda.

507
00:25:48,120 --> 00:25:51,689
Eles hackearam o protótipo
e descompilaram a biblioteca.

508
00:25:51,690 --> 00:25:54,178
Estão com eles agora.

509
00:25:54,179 --> 00:25:56,801
Reverterão a engenharia
para um versão próxima

510
00:25:56,802 --> 00:25:58,350
sem serem processados.

511
00:25:58,351 --> 00:26:02,030
-Espere, tem certeza?
-Sim, Gavin quer a liderança.

512
00:26:02,031 --> 00:26:05,669
Ele quer que os investidores
do Vale não lhe ofereçam nada.

513
00:26:05,670 --> 00:26:07,000
Isso não é bom.

514
00:26:07,001 --> 00:26:10,059
Estão chamando de Nucleus,
seja lá o que isso signifique.

515
00:26:10,060 --> 00:26:13,510
Merda. Desculpe,
não posso falar agora.

516
00:26:13,511 --> 00:26:15,799
-Até mais tarde.
-É.

517
00:26:16,800 --> 00:26:18,590
"Nucleus"?

518
00:26:18,591 --> 00:26:20,100
Com licença.

519
00:26:20,101 --> 00:26:22,708
O cheque foi feito
para a "Corporações Flautista."

520
00:26:22,709 --> 00:26:25,270
-Você tem seguro social?
-Um o quê?

521
00:26:25,271 --> 00:26:28,340
"Flautista" é uma corporação
registrada na Receita Federal?

522
00:26:28,341 --> 00:26:30,890
Não posso depositar isso
em uma conta particular.

523
00:26:30,891 --> 00:26:33,070
Não sei.

524
00:26:33,680 --> 00:26:37,250
-Pode me ajudar com algo?
-Não, senhor.

525
00:26:39,068 --> 00:26:40,670
Cara, anda logo.

526
00:26:43,758 --> 00:26:46,060
-Obrigada.
-Sinto muito. Certo.

527
00:26:47,470 --> 00:26:49,060
Próximo.

528
00:26:54,112 --> 00:26:56,413
Entregue-se à sua inSanidade.
Legende conosco.

529
00:26:56,414 --> 00:26:58,774
www.insanos.tv
@inSanosTV

530
00:26:58,799 --> 00:27:02,799
BluRay sync by Lindermann

