1
00:00:08,080 --> 00:00:10,379
O algoritmo de compressão
central é o melhor.

2
00:00:10,380 --> 00:00:11,790
Todos os testes
foram bem.

3
00:00:11,791 --> 00:00:13,520
A pontuação Weissman
é a melhor.

4
00:00:13,521 --> 00:00:16,029
Parece que a Nucleus
é a melhor.

5
00:00:16,030 --> 00:00:18,330
Ótimo.

6
00:00:18,331 --> 00:00:20,000
Parabéns, rapazes.

7
00:00:23,301 --> 00:00:24,780
-Beleza!
-Isso aí!

8
00:00:33,300 --> 00:00:37,748
Richard, a ferramenta ingestora
pode ser testada.

9
00:00:37,749 --> 00:00:39,310
-Viu o Richard?
-Está aqui,

10
00:00:39,311 --> 00:00:41,740
com problema na própria
ferramenta ingestora.

11
00:00:41,741 --> 00:00:44,860
Ainda? Já faz uma hora.
Ele tem que terminar isso logo.

12
00:00:44,861 --> 00:00:48,840
Ele está com o laptop lá dentro,
em cima do colo.

13
00:00:48,841 --> 00:00:50,628
Richard.

14
00:00:50,629 --> 00:00:52,789
<i>Não fale comigo
enquanto estou no banheiro.</i>

15
00:00:52,790 --> 00:00:54,289
Termine logo, temos que ir.

16
00:00:54,290 --> 00:00:57,491
<i>Eu sei. Só não fale comigo
enquanto estou aqui. É estranho.</i>

17
00:00:57,492 --> 00:01:00,650
<i>Jared voltou daquela ilha
já tem um dia</i>

18
00:01:00,651 --> 00:01:02,220
<i>e não comprou
papel higiênico?</i>

19
00:01:02,221 --> 00:01:04,590
Sério?
Ele está aí fora?

20
00:01:04,591 --> 00:01:06,330
Pensei que não
quisesse conversar

21
00:01:06,331 --> 00:01:08,538
enquanto estivesse no banheiro.
Decida-se.

22
00:01:08,539 --> 00:01:10,630
<i>Afaste-se da porta,
por favor.</i>

23
00:01:10,631 --> 00:01:12,370
<i>O limpador de piscina
vem sexta.</i>

24
00:01:12,371 --> 00:01:14,200
-Entendeu?
-Sim.

25
00:01:14,201 --> 00:01:17,220
Amanhã é dia de coleta,
então leve o lixo para fora.

26
00:01:17,221 --> 00:01:20,915
-Sim.
-Não pode em hipótese alguma

27
00:01:20,916 --> 00:01:24,009
encomendar filmes,
pornôs ou não.

28
00:01:24,010 --> 00:01:25,310
Sim.

29
00:01:25,311 --> 00:01:27,920
Algo que eu disse
confundiu você?

30
00:01:27,921 --> 00:01:30,329
-Sim.
-Mas que porra!

31
00:01:30,970 --> 00:01:33,650
Jesus, Cher, está trazendo
seu guarda roupa todo?

32
00:01:33,651 --> 00:01:37,240
Sou um profissional, Dinesh.
Não vou me desculpar por isso.

33
00:01:37,241 --> 00:01:39,990
Visto-me de acordo com o clima
que sinto no ambiente.

34
00:01:39,991 --> 00:01:42,460
Portanto, devo ter opções.

35
00:01:42,461 --> 00:01:44,639
Estamos todos prontos
para sair?

36
00:01:44,640 --> 00:01:48,240
<i>Podemos pegar o meu carro,
mas a empresa paga a gasolina.</i>

37
00:01:49,041 --> 00:01:52,057
<i>Olá?
Todo mundo saiu?</i>

38
00:01:52,058 --> 00:01:54,960
<i>-Não.
-O quê?</i>

39
00:01:54,961 --> 00:01:57,361
Equipe inSanos

40
00:01:57,362 --> 00:01:59,462
Tradução:
BWilder
Annabelle
Nuganath

41
00:01:59,463 --> 00:02:01,563
Tradução:
Nano
Purpleness
RedTail

42
00:02:01,564 --> 00:02:04,064
Silicon Valley S01E07
"Proof of Concept"

43
00:02:04,065 --> 00:02:05,465
Revisão:
RedTail
Sardinha

44
00:02:06,580 --> 00:02:09,717
<i>Não sei como você lê no carro.
Me da enjoo.</i>

45
00:02:09,718 --> 00:02:11,660
<i>Fico bem
se eu não pensar nisso</i>

46
00:02:11,661 --> 00:02:13,460
<i>Além disso,
a apresentação é amanhã.</i>

47
00:02:13,461 --> 00:02:16,230
<i>Então se não pensar,
não te incomoda</i>

48
00:02:16,231 --> 00:02:18,400
<i>olhar para a tela
enquanto o carro se move</i>

49
00:02:18,401 --> 00:02:20,159
<i>e faz curvas
e você tá enjoado...</i>

50
00:02:20,160 --> 00:02:21,560
<i>Meu Deus!</i>

51
00:02:21,561 --> 00:02:24,879
<i>-Gilfoyle.
-Sabia que incomodava você.</i>

52
00:02:24,880 --> 00:02:26,380
<i>Mentiroso do caralho.</i>

53
00:02:33,181 --> 00:02:35,100
TECHCRUNCH,
BATALHA DOS NOVATOS.

54
00:02:37,210 --> 00:02:39,970
<i>Como fiquei na ilha por 4 dias,
estou um pouco por fora,</i>

55
00:02:39,971 --> 00:02:42,010
mas acho que tenho
tudo sob controle.

56
00:02:42,011 --> 00:02:44,769
Dê suas identidades pra mim
que vou registrar...

57
00:02:44,770 --> 00:02:47,440
Aí estão. Peguei
as credenciais e pulseiras

58
00:02:47,441 --> 00:02:49,720
para o ensaio
de hoje às 16h.

59
00:02:49,721 --> 00:02:51,021
Ensaio?

60
00:02:51,022 --> 00:02:53,380
É como uma passagem de som
para a competição.

61
00:02:53,381 --> 00:02:55,874
A gente não sabia disso.

62
00:02:55,875 --> 00:02:58,190
Não mencionei o ensaio?

63
00:02:58,191 --> 00:03:00,070
Sinto muitíssimo.

64
00:03:00,071 --> 00:03:02,142
Estou aqui pra isso.
Peter está num safári

65
00:03:02,143 --> 00:03:04,849
com Lorne Michaels
e Kanye West até semana que vem.

66
00:03:04,850 --> 00:03:06,450
Vou focar em vocês,
para variar.

67
00:03:06,451 --> 00:03:08,454
Sinto muito.

68
00:03:08,455 --> 00:03:11,110
Pensei que tivesse falado
sobre o ensaio...

69
00:03:20,760 --> 00:03:23,630
Senhores, bem-vindos
ao grande show.

70
00:03:23,631 --> 00:03:26,580
<i>TechCrunch Disrupt.</i>

71
00:03:26,581 --> 00:03:29,879
Pessoal, este lugar
é um turbilhão de distrações.

72
00:03:29,880 --> 00:03:32,470
Em geral no mundo da tecnologia,
2% são mulheres.

73
00:03:32,471 --> 00:03:35,930
Pessoal,
nos próximos 3 dias, 15%.

74
00:03:35,931 --> 00:03:37,889
É um verdadeiro desfile.

75
00:03:37,890 --> 00:03:39,480
<i>Preciso que se concentrem.</i>

76
00:03:39,481 --> 00:03:42,730
O que fizermos aqui determinará
o futuro da empresa de vocês.

77
00:03:42,731 --> 00:03:44,650
Não façam bobagem agora.

78
00:03:44,651 --> 00:03:47,050
Temos que arrebentar
nas preliminares amanhã

79
00:03:47,051 --> 00:03:49,199
para passarmos
para a final na sexta.

80
00:03:49,200 --> 00:03:53,540
Uma pergunta. No programa diz
que Dan Melcher vai nos julgar.

81
00:03:53,541 --> 00:03:55,604
Tem como tirá-lo?

82
00:03:55,605 --> 00:03:57,630
Apenas se houver
conflito de interesses.

83
00:03:57,631 --> 00:04:01,249
Pode haver.
Transei com a esposa dele.

84
00:04:02,850 --> 00:04:05,110
O quê?
Foi há três anos.

85
00:04:05,111 --> 00:04:07,570
Então, um dos nossos
avaliadores quer te matar?

86
00:04:07,571 --> 00:04:09,640
Talvez.
Não sei se ele descobriu.

87
00:04:09,641 --> 00:04:13,317
Richard, talvez você apresentará
no meu lugar então se prepare.

88
00:04:13,318 --> 00:04:15,320
O que, eu?
Apresentar? Não.

89
00:04:15,321 --> 00:04:18,340
Podemos estar bem.
Totalmente bem.

90
00:04:18,341 --> 00:04:20,770
Também totalmente fodidos.

91
00:04:20,771 --> 00:04:22,760
Aviso vocês
de qualquer jeito.

92
00:04:22,761 --> 00:04:25,770
Vou fazer contatos.
Não cheguem perto de mim.

93
00:04:25,771 --> 00:04:27,410
Não quero apresentar.

94
00:04:27,411 --> 00:04:29,280
Além do mais,
ainda nem acabei a demo.

95
00:04:29,281 --> 00:04:32,709
Richard, precisa ir ao hotel
e terminá-la agora.

96
00:04:32,710 --> 00:04:35,879
-Você já nos registrou no hotel.
-Sim.

97
00:04:35,880 --> 00:04:37,941
<i>Vou fazer isso
módulo por módulo.</i>

98
00:04:37,942 --> 00:04:40,160
Dinesh,
você fez o leitor de vídeo,

99
00:04:40,161 --> 00:04:44,230
-então começarei com você.
-Vocês preparem o estande.

100
00:04:45,586 --> 00:04:48,201
-Acho que é por aqui.
-Você acha?

101
00:04:51,921 --> 00:04:53,800
Tudo que temos
são alguns panfletos?

102
00:04:53,801 --> 00:04:56,306
Acho que sim.

103
00:04:56,307 --> 00:05:00,840
<i>Olá, como se chama?
Visite-nos em microdrone.com...</i>

104
00:05:00,841 --> 00:05:04,510
Microdone. Fecharam U$17 milhões
em capitais primários.

105
00:05:07,580 --> 00:05:09,879
Olá.
Com licença.

106
00:05:09,880 --> 00:05:13,140
Flautista? Estão competindo
na batalha do novatos, certo?

107
00:05:13,141 --> 00:05:15,268
Todos falam da taxa
de compressão de vocês.

108
00:05:15,269 --> 00:05:17,787
Isso deve ser inSano.

109
00:05:17,788 --> 00:05:20,814
-Sim.
-Enfim, devem ser bons com Java

110
00:05:20,815 --> 00:05:25,349
e não consigo resolver um erro.
Pode me ajudar?

111
00:05:25,350 --> 00:05:26,950
Já volto.

112
00:05:28,172 --> 00:05:29,517
Obrigada.

113
00:05:29,518 --> 00:05:32,801
Se integrarmos um módulo
a cada 2h estaríamos bem.

114
00:05:32,802 --> 00:05:35,792
Richard, siga-me.

115
00:05:37,276 --> 00:05:39,348
-Vejo você no hotel.
-Até mais.

116
00:05:39,349 --> 00:05:41,016
Em breve, espero.

117
00:05:43,134 --> 00:05:46,188
Só queria desejar
boa sorte.

118
00:05:46,189 --> 00:05:48,631
Certo. Obrigado.
Mas e o...

119
00:05:48,632 --> 00:05:51,552
Desculpe. Não posso ser visto
falando com você.

120
00:05:51,553 --> 00:05:53,525
O pessoal da Hooli
está em toda parte.

121
00:05:53,526 --> 00:05:57,339
Estou envolvido
com o colete salva-vidas,

122
00:05:57,340 --> 00:05:59,399
mais do que achei
que estaria.

123
00:05:59,400 --> 00:06:01,299
Só não quero pisar na bola.

124
00:06:01,300 --> 00:06:04,694
Contei a você?
Vou comprar um barco.

125
00:06:04,695 --> 00:06:07,728
E um cara para tomar conta.
Precisa ter um cara.

126
00:06:07,729 --> 00:06:10,908
Precisa ter o cara.
Se você tiver um barco.

127
00:06:10,909 --> 00:06:13,839
Conhece aquela garota,
certo?

128
00:06:13,840 --> 00:06:15,520
Acho que o nome dela
é Sherry.

129
00:06:15,521 --> 00:06:18,721
-Ela disse que estudaram juntos.
-Estudamos.

130
00:06:18,722 --> 00:06:20,919
A vi na festa
Valleywag ontem,

131
00:06:20,920 --> 00:06:25,136
o que foi demais, a propósito,
devia ter umas 12 garotas lá.

132
00:06:25,137 --> 00:06:26,437
-Puta merda.
-InSano.

133
00:06:26,438 --> 00:06:29,729
Ela falou que saíram
algumas vezes,

134
00:06:29,730 --> 00:06:33,700
ela deu um fora em você
e ficou obcecado por ela.

135
00:06:33,701 --> 00:06:36,969
O quê?
Fiquei obcecado por ela?

136
00:06:36,970 --> 00:06:39,069
Ela disse obcecado.

137
00:06:39,070 --> 00:06:41,669
É mentira,
porque saímos duas vezes.

138
00:06:41,670 --> 00:06:44,639
Não foi nada,
como eu poderia ficar obcecado?

139
00:06:44,640 --> 00:06:48,759
Não, você está se rebaixando!
Nucleus vai acabar com vocês.

140
00:06:48,760 --> 00:06:51,598
Nunca deveria ter dito não
para Gavin Belson.

141
00:06:54,130 --> 00:06:55,510
Certo.

142
00:06:56,811 --> 00:06:58,111
Sinto muito.

143
00:07:00,290 --> 00:07:02,089
Financiaram novas empresas.

144
00:07:02,090 --> 00:07:04,779
Spinder. É como o Tinder
mas para as solteironas.

145
00:07:04,780 --> 00:07:07,982
Mulheres velhas
a procura de sexo.

146
00:07:27,000 --> 00:07:32,059
Tem essa garota dizendo
que sou obcecado por ela.

147
00:07:32,060 --> 00:07:33,559
Isso me irritou.

148
00:07:33,560 --> 00:07:36,732
fascinante.
Vamos esquecer isso, certo?

149
00:07:36,733 --> 00:07:38,037
Certo.

150
00:07:40,980 --> 00:07:43,069
É foda, não é?

151
00:07:43,070 --> 00:07:44,489
Eu mal lembro dela.

152
00:07:44,490 --> 00:07:48,649
É insultante ter alguém
falando mentiras a seu respeito.

153
00:07:48,650 --> 00:07:52,939
Penso com quem ela trabalha.
Com quem está aqui,

154
00:07:52,940 --> 00:07:54,699
porque se ela conta
para os colegas,

155
00:07:54,700 --> 00:07:57,009
então há muitas pessoas
para eu me preocupar.

156
00:07:57,010 --> 00:07:59,079
Richard, não precisa
se preocupar.

157
00:07:59,080 --> 00:08:00,919
-Só com o Flautista.
-Sim, eu sei.

158
00:08:00,920 --> 00:08:03,610
Temos menos de 24 horas
até as preliminares.

159
00:08:03,611 --> 00:08:05,261
E ninguém liga.
Esse é o problema.

160
00:08:05,262 --> 00:08:06,760
-Perfeito.
-Perfeito.

161
00:08:10,830 --> 00:08:13,079
Aqui, ela.

162
00:08:13,080 --> 00:08:17,453
-Ela usou a palavra "obcecado".
-Richard, não ligo.

163
00:08:18,150 --> 00:08:21,799
Nem eu.
Esse é o ponto.

164
00:08:24,410 --> 00:08:26,439
Vou conferir
o Instagram dela bem rápido.

165
00:08:26,440 --> 00:08:29,229
Se ela tiver postando
que sou obcecado...

166
00:08:29,230 --> 00:08:31,149
Não posso
simplesmente ignorar.

167
00:08:34,450 --> 00:08:37,219
Tem interesse num dispositivo
que conecta ao seu celular

168
00:08:37,220 --> 00:08:40,109
e avisa, antes que aconteça,
se está tendo crise do pânico

169
00:08:40,110 --> 00:08:41,679
-ou infarto?
-Sim, sim.

170
00:08:41,680 --> 00:08:43,239
Pânico-A-Tech
funciona assim.

171
00:08:43,240 --> 00:08:45,779
Você usa isso no dedo
e ele capta os sinais vitais.

172
00:08:45,780 --> 00:08:49,049
Ou se for constrangedor demais,
há o supositório Bluetooth

173
00:08:49,050 --> 00:08:51,239
que vai direto onde
está pensando que vai.

174
00:08:51,240 --> 00:08:53,099
E vem com um
kit de recuperação.

175
00:08:53,100 --> 00:08:57,009
Ele dizia,
"irmão, você é meu irmão",

176
00:08:57,010 --> 00:09:01,149
ou, "Quero atirar na sua cara
e vê-lo sangrar no palco,

177
00:09:01,150 --> 00:09:03,529
porque comeu minha esposa,
seu puto."

178
00:09:03,530 --> 00:09:06,120
Bem no meio.
Foi tipo...

179
00:09:09,300 --> 00:09:11,069
O que houve?
Como anda no hotel?

180
00:09:11,070 --> 00:09:13,890
Estranho. Ele mudou
para metadados de extração

181
00:09:13,891 --> 00:09:15,390
e agora quer vê-los.

182
00:09:15,391 --> 00:09:19,159
Metadados? Já?
Não faz sentido.

183
00:09:19,160 --> 00:09:20,869
Ele parece muito distraído.

184
00:09:22,670 --> 00:09:26,939
Pessoal, já que estamos
agindo pelas costas,

185
00:09:26,940 --> 00:09:29,709
coloquei
uma arminha secreta.

186
00:09:29,710 --> 00:09:33,309
Vasculhei a lista inteira
dos participantes

187
00:09:33,310 --> 00:09:36,009
e achei imagens, BIOS
e imprimi todos,

188
00:09:36,010 --> 00:09:37,310
então estão todos juntos.

189
00:09:37,311 --> 00:09:40,249
-Por que fez isso?
-Certo.

190
00:09:40,250 --> 00:09:43,219
Quem é esse cara?
Veja, ele é...

191
00:09:45,120 --> 00:09:48,459
Rick Smith, co-fundador
da Crosscut Ventures.

192
00:09:48,460 --> 00:09:50,529
-Como você...?
-ID.Keen.

193
00:09:50,530 --> 00:09:53,249
App de reconhecimento
que Mônica pôs nos celulares.

194
00:09:53,250 --> 00:09:55,369
Só apontar para alguém,
diz quem é

195
00:09:55,370 --> 00:09:57,510
e o quão importante
são para a conferência.

196
00:10:00,340 --> 00:10:02,539
Você não está aparecendo.

197
00:10:02,540 --> 00:10:05,975
Talvez não esteja...
Não, peguei sinal.

198
00:10:07,217 --> 00:10:08,617
Tudo bem.

199
00:10:10,923 --> 00:10:14,864
Jared, reciclados é ali.

200
00:10:14,865 --> 00:10:17,069
Como ficou?
O juiz sabe ou não?

201
00:10:17,070 --> 00:10:19,392
Não sei, Monica,
ele está brincando comigo.

202
00:10:20,185 --> 00:10:23,009
Ou não,
não consigo descobrir.

203
00:10:23,010 --> 00:10:26,009
Erlich, precisa parar com isso,
a mulher dele está aqui.

204
00:10:26,010 --> 00:10:28,390
Crie coragem e fale com ela,
descubra logo.

205
00:10:28,391 --> 00:10:31,369
Por que você não cria
e eu falo com ela?

206
00:10:32,854 --> 00:10:34,154
O quê?

207
00:10:41,204 --> 00:10:43,266
Você sabe Java?

208
00:10:43,267 --> 00:10:45,655
Está brincando?
É minha especialidade.

209
00:10:45,656 --> 00:10:47,156
Pode me ajudar?

210
00:10:48,715 --> 00:10:51,311
Seria uma honra.

211
00:11:10,620 --> 00:11:14,409
-Pois não?
-Acho que errei o quarto.

212
00:11:14,410 --> 00:11:16,329
Estou procurando Dan Melcher.

213
00:11:16,330 --> 00:11:18,919
-É o quarto dele.
-É? Certo.

214
00:11:18,920 --> 00:11:21,314
Gostaria de falar
com a esposa dele.

215
00:11:21,315 --> 00:11:25,709
Sou eu, a nova esposa,
acabamos de nos casar.

216
00:11:25,710 --> 00:11:27,839
Parabéns.

217
00:11:27,840 --> 00:11:31,390
O que aconteceu com Madelyn?

218
00:11:31,391 --> 00:11:33,549
-Você é amigo do Dan?
-Sim.

219
00:11:33,550 --> 00:11:36,049
Temos interesses em comum.

220
00:11:36,050 --> 00:11:38,219
-Muitos interesses.
-Certo.

221
00:11:38,220 --> 00:11:40,469
Ele era um pesadelo.

222
00:11:40,470 --> 00:11:43,039
Remédios, sempre voltando
à reabilitação.

223
00:11:43,040 --> 00:11:45,824
Cheia de casos nojentos.

224
00:11:45,825 --> 00:11:47,656
O divórcio
quase matou o Dan.

225
00:11:47,657 --> 00:11:50,483
Sério, casos nojentos?

226
00:11:51,570 --> 00:11:53,523
Eu sinto muito.

227
00:11:53,524 --> 00:11:56,749
Não, tudo bem,
ele já superou.

228
00:11:56,750 --> 00:11:59,650
Tudo?
Cada detalhe?

229
00:12:00,790 --> 00:12:03,850
Isso é ótimo de ouvir.

230
00:12:04,603 --> 00:12:06,999
E se ela estiver mentindo
para todo mundo?

231
00:12:07,000 --> 00:12:08,300
Sinceramente, Gilfoyle...

232
00:12:08,301 --> 00:12:12,839
Richard, pare de falar nisso
ou terei que bater em você.

233
00:12:12,840 --> 00:12:16,984
Caralho, é enorme.

234
00:12:18,217 --> 00:12:20,470
Muito grande.

235
00:12:20,471 --> 00:12:24,535
Testando 1, 2,
mosca, mosca.

236
00:12:24,536 --> 00:12:26,660
Como está a demonstração?

237
00:12:26,661 --> 00:12:30,598
Está quase pronta,
sem dúvidas quase pronta.

238
00:12:30,599 --> 00:12:32,759
Cavalheiros,
trago boas notícias.

239
00:12:32,760 --> 00:12:37,109
Acontece que Melcher
é divorciado, casou novamente,

240
00:12:37,110 --> 00:12:40,772
e já superou completamente
o relacionamento anterior.

241
00:12:40,773 --> 00:12:43,379
-Problema resolvido.
-Isso é ótimo.

242
00:12:43,380 --> 00:12:46,818
Com certeza, Richard,
com toda certeza.

243
00:12:48,047 --> 00:12:50,183
Olhe esses pobres
coitados.

244
00:12:50,184 --> 00:12:52,677
Nem sabem
o que está para os atingir.

245
00:12:52,678 --> 00:12:54,639
O martelo de Deus.

246
00:12:54,640 --> 00:12:57,929
Eu sinto muito,
achei que fossem me buscar

247
00:12:57,930 --> 00:12:59,849
e eu sinto muito.

248
00:12:59,850 --> 00:13:01,919
-O que faz aqui?
-O quê?

249
00:13:01,920 --> 00:13:03,618
Quem está cuidando
do estande?

250
00:13:03,619 --> 00:13:05,653
Achei que a Monica poderia...

251
00:13:05,654 --> 00:13:08,763
Ela não é da empresa,
precisamos dela aqui.

252
00:13:08,764 --> 00:13:11,389
Vamos recapitular
com as pessoas essenciais,

253
00:13:11,390 --> 00:13:13,140
só as essenciais.

254
00:13:16,320 --> 00:13:18,949
-Alguém deve ficar no estande.
-Certo.

255
00:13:18,950 --> 00:13:21,540
-Você é essencial na estande.
-Certo.

256
00:13:22,390 --> 00:13:25,829
Cada equipe tem 6 minutos
para apresentar e demonstrar,

257
00:13:25,830 --> 00:13:27,600
depois os juízes
farão perguntas.

258
00:13:27,601 --> 00:13:30,278
Desculpe interromper,
tenho uma dúvida.

259
00:13:30,279 --> 00:13:33,269
Os juízes podem nos mandar
direto para as finais

260
00:13:33,270 --> 00:13:34,819
depois de nossa apresentação

261
00:13:34,820 --> 00:13:39,209
ou temos que esperar
todos apresentarem?

262
00:13:40,152 --> 00:13:42,778
Só estou dizendo
o que todos pensam.

263
00:13:46,980 --> 00:13:51,147
Olá, como se chama?
Visite microdrone.com...

264
00:13:51,148 --> 00:13:53,509
-Não, obrigado.
-Um vídeo grátis de você

265
00:13:53,510 --> 00:13:55,745
-na TechCrunch Disrupt.
-Não, obrigado.

266
00:13:55,746 --> 00:14:00,429
Você é Nathan Zimmerman,
presidente da Flingual?

267
00:14:00,430 --> 00:14:02,884
Quem estiver fazendo isso,
não, obrigado.

268
00:14:02,885 --> 00:14:05,573
Temos uma zona
inoperante do áudio bem aqui.

269
00:14:05,574 --> 00:14:07,859
Escute isso.

270
00:14:07,860 --> 00:14:10,003
Ouviu?
Comparado a...

271
00:14:10,004 --> 00:14:12,349
Assim que a música
começar...

272
00:14:12,350 --> 00:14:14,755
-Música?
-Foque um holofote em mim.

273
00:14:14,756 --> 00:14:19,889
E um bem forte. Ou melhor,
tem daqueles que saem do chão

274
00:14:19,890 --> 00:14:21,919
-como no Pride Fighting?
-Posso ver.

275
00:14:21,920 --> 00:14:25,259
Então, um em cada lado,
um no meio

276
00:14:25,260 --> 00:14:27,420
para projetar minha sombra,

277
00:14:27,421 --> 00:14:30,092
como um gigante
olhando pelo ombro.

278
00:14:30,093 --> 00:14:33,009
Tem máquinas de vento?
Vou precisar de duas...

279
00:14:33,010 --> 00:14:34,869
Está cantarolando para você?

280
00:14:34,870 --> 00:14:36,688
Eu estava?

281
00:14:38,906 --> 00:14:40,249
Sinceramente,

282
00:14:40,250 --> 00:14:42,809
posso ter encontrado
a mulher perfeita.

283
00:14:42,810 --> 00:14:45,029
Espera aí, quem?

284
00:14:45,030 --> 00:14:46,889
Está no estande ao lado,
Charlotte.

285
00:14:46,890 --> 00:14:49,409
Ela nem faz meu tipo,
é loira

286
00:14:49,410 --> 00:14:52,849
com umas mechas rosa
e não parece ser dominante.

287
00:14:52,850 --> 00:14:55,910
Contudo,
acho que estou apaixonado.

288
00:14:57,637 --> 00:15:00,931
Ela me convidou para assistir
Cloud Atlas mais tarde.

289
00:15:00,932 --> 00:15:03,505
Significa que ela quer
que você coma ela.

290
00:15:03,506 --> 00:15:04,841
Tem certeza?

291
00:15:04,842 --> 00:15:07,249
Ninguém assiste mais
que 1 minuto daquele filme.

292
00:15:07,250 --> 00:15:09,329
Mas e aí?
Ela é gostosa?

293
00:15:09,330 --> 00:15:13,189
Ela é atraente,
mas quase todas são.

294
00:15:13,190 --> 00:15:14,687
Foi a mente dela.

295
00:15:14,688 --> 00:15:16,056
Escreveu um método Java

296
00:15:16,057 --> 00:15:19,635
que é a coisa mais linda
que vi na vida.

297
00:15:19,636 --> 00:15:21,734
Elegante, firme.

298
00:15:21,735 --> 00:15:25,028
Tem algo especial com uma mulher
que escrever assim.

299
00:15:25,029 --> 00:15:26,594
Só quero...

300
00:15:26,595 --> 00:15:28,987
Entrar
no lóbulo frontal dela...

301
00:15:30,077 --> 00:15:31,719
O que foi?

302
00:15:31,720 --> 00:15:34,029
Sabe que fui eu
que escrevi, certo?

303
00:15:34,030 --> 00:15:36,389
Não, estava no sistema dela.

304
00:15:36,390 --> 00:15:40,199
Um MacBook Pro de 15''
com adesivos horríveis?

305
00:15:40,200 --> 00:15:42,599
Todo mundo aqui
tem um MacBook Pro de 15''...

306
00:15:42,600 --> 00:15:45,619
Com processador de 1.3 GHz
e só 2GB de RAM?

307
00:15:45,620 --> 00:15:49,770
Ela não sabe Java.
Fui eu que escrevi.

308
00:15:49,771 --> 00:15:52,488
-Disse que amava a mente dela.
-Merda.

309
00:15:52,489 --> 00:15:55,079
Sabe o que está havendo,
certo?

310
00:15:55,080 --> 00:15:58,249
Não está atraído por ela,
e sim pelo meu código.

311
00:15:58,250 --> 00:16:01,419
Cale a... Isso é a coisa
mais nojenta que eu...

312
00:16:01,420 --> 00:16:02,867
Admita, Dinesh.

313
00:16:02,868 --> 00:16:04,919
É gay pelo meu código.
Código gay.

314
00:16:04,920 --> 00:16:08,835
Não! Eu gosto dela.
Poda-se seu código!

315
00:16:08,836 --> 00:16:10,786
Gostaria de transar
com meu código, não?

316
00:16:10,787 --> 00:16:13,545
Quer se masturbar
com a subrotina que escrevi?

317
00:16:13,546 --> 00:16:16,000
Não!
Eu...

318
00:16:16,001 --> 00:16:18,219
Depois fecho aqui
no centro

319
00:16:18,220 --> 00:16:20,519
com uma pose de confiança

320
00:16:20,520 --> 00:16:23,609
que provavelmente
nunca terão visto.

321
00:16:23,610 --> 00:16:27,609
E aqui temos algumas fotos
que vamos colocar na tela.

322
00:16:27,610 --> 00:16:30,329
-Fotos?
-É, só algumas.

323
00:16:30,330 --> 00:16:33,282
Gandhi, MLK,
eu como criança inquisitiva.

324
00:16:33,283 --> 00:16:34,710
Richard, por favor.

325
00:16:34,711 --> 00:16:36,903
Claro.
Vou só colocar aqui.

326
00:16:39,388 --> 00:16:40,919
Não!

327
00:16:40,920 --> 00:16:42,429
-Não!
-Merda...

328
00:16:42,430 --> 00:16:44,549
-Mas que porra?
-Merda.

329
00:16:44,550 --> 00:16:46,002
Ela está aqui.

330
00:16:48,532 --> 00:16:50,695
Merda, congelou.
Travou.

331
00:16:50,696 --> 00:16:52,662
Não sou eu, obviamente.

332
00:16:52,663 --> 00:16:55,181
Ele é obcecado por mim.
Desculpe.

333
00:17:06,400 --> 00:17:08,594
Qual o problema?

334
00:17:10,811 --> 00:17:13,934
Só estou nervoso
porque você é tão linda.

335
00:17:16,490 --> 00:17:18,579
Pergunta aleatória...

336
00:17:18,580 --> 00:17:21,375
Você não escreveu
aquele código Java?

337
00:17:22,800 --> 00:17:26,237
Mas escrevo nossos tweets
a umas centenas de seguidores.

338
00:17:26,238 --> 00:17:27,641
Umas centenas...

339
00:17:30,422 --> 00:17:32,959
Deixa eu tirar isso.

340
00:17:40,820 --> 00:17:42,569
É o código
que seu amigo escreveu.

341
00:17:42,570 --> 00:17:44,325
-Sim, é.
-É muito bom, não?

342
00:17:44,326 --> 00:17:47,783
É legal.
Não ligo para ele.

343
00:17:51,000 --> 00:17:52,847
Aí vamos nós.

344
00:17:56,292 --> 00:17:57,737
Mer...

345
00:17:58,790 --> 00:18:01,126
Vamos, concentre-se.

346
00:18:20,635 --> 00:18:22,359
Richard não vai terminar,
não é?

347
00:18:22,360 --> 00:18:24,682
Ele vai terminar, Gilfoyle.
Ele precisa.

348
00:18:27,060 --> 00:18:30,469
-Você está bem?
-Sim, estou.

349
00:18:30,470 --> 00:18:33,508
Eu sabia.
Você não conseguiu.

350
00:18:34,561 --> 00:18:38,239
Por favor, cale a boca.

351
00:18:38,240 --> 00:18:41,985
Por que toda vez
que vou transar

352
00:18:43,183 --> 00:18:44,879
ele está lá presente?

353
00:18:44,880 --> 00:18:48,589
Finalmente, só nós.
Essa rodada é por minha conta.

354
00:18:48,590 --> 00:18:51,509
Jared.
Vamos lá.

355
00:18:51,510 --> 00:18:54,417
-Ao Flautista.
-Ao Flautista.

356
00:18:54,418 --> 00:18:56,479
Aqui.

357
00:18:56,480 --> 00:18:58,411
Beba tudo.

358
00:18:59,730 --> 00:19:02,069
Mas não vai mudar
quem você é.

359
00:19:02,070 --> 00:19:04,989
Monica, podemos falar
um minuto?

360
00:19:04,990 --> 00:19:06,792
Claro.

361
00:19:06,793 --> 00:19:09,439
<i>-Não, Sherry, tem que ser agora!
-Merda.</i>

362
00:19:09,440 --> 00:19:11,359
Precisamos conversar.

363
00:19:11,360 --> 00:19:13,179
Fica dizendo por aí
que sou obcecado.

364
00:19:13,180 --> 00:19:15,869
-Richard, por que não se afasta?
-Não é verdade.

365
00:19:15,870 --> 00:19:19,769
Não. Deixe-me terminar.
Se eu coloquei sua foto

366
00:19:19,770 --> 00:19:21,589
no telão do auditório?
Sim.

367
00:19:21,590 --> 00:19:23,786
Mas era porque
eu mostrava para meus amigos

368
00:19:23,787 --> 00:19:25,991
para provar que não sou
obcecado por você.

369
00:19:25,992 --> 00:19:30,877
-Richard, vou agora.
-Não sou obcecado por você!

370
00:19:30,878 --> 00:19:32,275
Eu...

371
00:19:33,470 --> 00:19:34,790
Não sou.

372
00:19:35,469 --> 00:19:39,439
Aquele cara, Richard,
que eu te falei surtou comigo.

373
00:19:39,440 --> 00:19:40,839
Sim, o obcecado.

374
00:19:40,840 --> 00:19:43,847
Onde você está?
Que elevadores?

375
00:19:43,848 --> 00:19:47,779
Acha que pode ficar entre mim
e Richard Hendricks?

376
00:19:47,780 --> 00:19:51,479
Somos parceiros,
e dediquei cada segundo

377
00:19:51,480 --> 00:19:54,819
da minha vida a ele
pelos últimos 2 meses.

378
00:19:54,820 --> 00:19:58,869
Sou devotado a ele
e ao que construímos juntos!

379
00:19:58,870 --> 00:20:01,975
<i>Sou parceiro dele.
Sei quando está vomitando...</i>

380
00:20:01,976 --> 00:20:05,951
O quê? Não.
Deixa para lá, Kate, estou bem.

381
00:20:05,952 --> 00:20:08,289
Ou está vomitando
porque ele comeu coentro,

382
00:20:08,290 --> 00:20:09,739
mas não deveria, pois...

383
00:20:09,740 --> 00:20:15,050
Não sabia que se sentia assim.
Sinto muito.

384
00:20:15,051 --> 00:20:17,670
Estou obcecado por ela...

385
00:20:17,671 --> 00:20:20,979
Richard,
posso falar com você?

386
00:20:23,210 --> 00:20:24,781
Tudo bem.

387
00:20:28,791 --> 00:20:31,760
Devo desculpas a você.
Fui muito histérica.

388
00:20:31,761 --> 00:20:34,260
Foi mesmo.

389
00:20:34,261 --> 00:20:36,100
Ele esclareceu tudo.

390
00:20:36,101 --> 00:20:39,020
-Jared? Sério?
-Sim. É seu parceiro, certo?

391
00:20:39,021 --> 00:20:42,290
É sim.
Um de muitos.

392
00:20:42,291 --> 00:20:44,530
Provavelmente muitos.

393
00:20:44,531 --> 00:20:46,730
Como não percebi?

394
00:20:46,731 --> 00:20:49,450
Obviamente você não está
obcecado por mim.

395
00:20:49,451 --> 00:20:53,450
Richard, não é da minha conta,
mas se cuide.

396
00:20:53,451 --> 00:20:57,417
-Tudo bem?
-Tudo bem.

397
00:20:58,421 --> 00:20:59,765
Claro que me cuido.

398
00:20:59,766 --> 00:21:02,290
Faço backup de tudo
5 vezes ao dia.

399
00:21:02,291 --> 00:21:04,885
Então...

400
00:21:04,886 --> 00:21:08,130
Jared, obrigado.

401
00:21:08,131 --> 00:21:09,630
Pelo quê?

402
00:21:09,631 --> 00:21:11,180
Por tudo.

403
00:21:11,181 --> 00:21:15,420
Sinto que não o valorizamos,
então, obrigado.

404
00:21:17,440 --> 00:21:19,560
Você está chorando?

405
00:21:19,561 --> 00:21:21,760
Está chorando?

406
00:21:21,761 --> 00:21:25,033
Não faça isso.
Não chore.

407
00:21:28,160 --> 00:21:31,121
Merda.
Preciso voltar ao trabalho.

408
00:21:31,122 --> 00:21:33,870
-Preciso me concentrar aqui.
-Devíamos ir embora.

409
00:21:33,871 --> 00:21:35,590
Certo, cuidarei desse aqui.

410
00:21:35,591 --> 00:21:38,910
Mas quando vencermos,
você paga a próxima rodada.

411
00:21:38,911 --> 00:21:40,211
Claro.

412
00:21:41,631 --> 00:21:44,720
Não.

413
00:21:44,721 --> 00:21:48,260
Onde é a conferência,
tem algum desconto?

414
00:21:48,261 --> 00:21:50,310
Tipo leve o que puder...?

415
00:21:50,311 --> 00:21:52,390
Não.
Certo.

416
00:21:52,391 --> 00:21:55,507
-Olá, de novo.
-Oi.

417
00:21:55,508 --> 00:21:59,120
Foi tão fofo da sua parte
se preocupar com o Dan.

418
00:21:59,121 --> 00:22:00,800
Não tem sido fácil para ele.

419
00:22:00,801 --> 00:22:03,900
É o mínimo que posso fazer.

420
00:22:03,901 --> 00:22:06,540
Como conhecia a Madelyn?

421
00:22:08,326 --> 00:22:10,494
-Longa história.
-É mesmo?

422
00:22:11,511 --> 00:22:14,984
Tenho que admitir,
estou curiosa.

423
00:22:17,280 --> 00:22:19,590
Quer saber,
deixe aberta.

424
00:22:23,050 --> 00:22:25,595
Já se preocupou demais?

425
00:22:25,596 --> 00:22:27,196
TECHCRUNCH,
BATALHA DOS NOVATOS.

426
00:22:29,520 --> 00:22:32,970
Pessoal,
estão preparados?

427
00:22:32,971 --> 00:22:37,035
Preparados para a competição
dos novatos de tecnologia?

428
00:22:37,036 --> 00:22:38,674
Deixem-me ouvir:

429
00:22:38,675 --> 00:22:41,141
Disrupt!

430
00:22:45,320 --> 00:22:48,950
Olá, meu nome é
Saeed Jobrani.

431
00:22:48,951 --> 00:22:51,050
Sou presidente da InmediBug.

432
00:22:51,051 --> 00:22:53,950
Estamos aqui
para revolucionar

433
00:22:53,951 --> 00:22:56,660
as notificações de erro
nas plataformas móveis.

434
00:22:56,661 --> 00:22:59,995
Happin, revolucionará
a localização móvel

435
00:22:59,996 --> 00:23:01,510
de notícias conhecida.

436
00:23:01,511 --> 00:23:05,220
Estamos melhorando o mundo
através de algoritmos

437
00:23:05,221 --> 00:23:06,670
para protocolos de consenso.

438
00:23:06,671 --> 00:23:08,793
Estamos fazendo o mundo
um lugar melhor

439
00:23:08,794 --> 00:23:11,540
através de dados de programas
para computação em nuvem.

440
00:23:11,541 --> 00:23:12,841
Um lugar melhor,

441
00:23:12,842 --> 00:23:16,010
através de dados canônicos
pra comunicação entre terminais.

442
00:23:16,011 --> 00:23:18,079
Um lugar melhor,
através de banco de dados

443
00:23:18,080 --> 00:23:21,280
tolerante a falhas
com transações ativas.

444
00:23:21,281 --> 00:23:23,900
E somos de fato,
locais, sociáveis e móveis.

445
00:23:23,901 --> 00:23:26,720
Somos completamente
So-Mo-Lo.

446
00:23:26,721 --> 00:23:29,670
-E somos Mo-Lo-So.
-Somos Lo-Mo-So, mano.

447
00:23:29,671 --> 00:23:33,880
Éramos So-Lo-Mo,
mas agora somos Mo-Lo-So.

448
00:23:33,881 --> 00:23:36,785
Não, Mo-So-Lo.
Não...

449
00:23:39,340 --> 00:23:42,079
Quer que eu te traga água?
Beba isso.

450
00:23:44,180 --> 00:23:46,379
-Então estamos bem?
-Estamos bem.

451
00:23:46,380 --> 00:23:49,460
Nossa Pontuação Weissman
nos testes foi: 2.89.

452
00:23:49,461 --> 00:23:51,260
Bem no limite teórico.

453
00:23:51,261 --> 00:23:53,659
Todos os módulos de ponta
estão ótimos.

454
00:23:53,660 --> 00:23:56,220
Até os móveis.
Não podem nos afetar.

455
00:23:56,221 --> 00:24:00,890
Ótimo. Boa sorte.
Vou encontrar meu assento.

456
00:24:00,891 --> 00:24:03,570
Exceto o vídeo em 3D.

457
00:24:03,571 --> 00:24:06,640
O quê?
O 3D ainda não está bom.

458
00:24:06,641 --> 00:24:09,409
Erlich achou melhor deixá-los
fora disso por precaução.

459
00:24:09,410 --> 00:24:11,200
Cadê o Erlich?

460
00:24:12,301 --> 00:24:14,300
Não estava
com vocês essa manhã?

461
00:24:14,301 --> 00:24:16,750
Melhor do que aquecer
um quarto inteiro,

462
00:24:16,751 --> 00:24:19,460
AquecedorHumano
é um micro-ondas tecnológico.

463
00:24:19,461 --> 00:24:22,589
Que podem aquecer
a superfície da pele,

464
00:24:22,590 --> 00:24:25,300
potencialmente economizando
milhões em aquecimento

465
00:24:25,301 --> 00:24:27,530
e ajudando o meio ambiente,

466
00:24:27,531 --> 00:24:30,570
tornando o mundo
um lugar melhor.

467
00:24:30,571 --> 00:24:32,020
Juízes.

468
00:24:33,221 --> 00:24:36,640
Tudo bem, então...

469
00:24:36,641 --> 00:24:40,940
Você quer aquecer as pessoas
com micro-ondas,

470
00:24:40,941 --> 00:24:43,590
-Correto?
-Isso não é seguro.

471
00:24:43,591 --> 00:24:47,685
Essa é uma ótima pergunta,
confie em mim, é seguro.

472
00:24:47,686 --> 00:24:50,097
Trabalhei nisso por 15 anos.

473
00:24:50,098 --> 00:24:53,070
Não confio em você
e isso não é seguro.

474
00:24:53,071 --> 00:24:57,480
E mesmo que fosse,
não poderia vender ao público.

475
00:24:57,481 --> 00:24:59,609
Obrigado.

476
00:24:59,610 --> 00:25:02,659
Quando as pessoas virem
a economia na conta de energia.

477
00:25:02,660 --> 00:25:04,959
e quando veem como isso
salva o meio ambiente,

478
00:25:04,960 --> 00:25:06,360
serão vendidos.

479
00:25:06,361 --> 00:25:08,869
Micro-ondas?
Está de brincadeira?

480
00:25:08,870 --> 00:25:11,619
Cara, eles são brutais.

481
00:25:11,620 --> 00:25:14,639
Certo, vamos arrasar.

482
00:25:14,640 --> 00:25:17,780
-Por onde esteve?
-Houve alguns desenvolvimentos.

483
00:25:17,781 --> 00:25:19,689
Lembra que comi
a ex-esposa do Melcher?

484
00:25:19,690 --> 00:25:21,979
-Também comi a nova.
-O quê?

485
00:25:21,980 --> 00:25:23,749
Não se preocupe
ele não descobrirá.

486
00:25:23,750 --> 00:25:25,620
Sai antes dele chegar ontem

487
00:25:25,621 --> 00:25:28,319
e não voltei de manhã
até dar 20 minutos que ele saiu.

488
00:25:28,320 --> 00:25:29,719
Você voltou?

489
00:25:29,720 --> 00:25:31,399
Quantas vezes
comeu essa mulher.

490
00:25:31,400 --> 00:25:33,639
-A antiga ou a nova?
-A nova.

491
00:25:33,640 --> 00:25:34,989
Ontem ou essa manhã?

492
00:25:34,990 --> 00:25:38,039
Erlich, o que pensava?
Hoje é um dia importante.

493
00:25:38,040 --> 00:25:39,999
Ele não descobrirá.
Ela não vai contar.

494
00:25:40,000 --> 00:25:42,790
-Como sabe disso?
-Teria que ser louca para dizer

495
00:25:42,791 --> 00:25:46,168
e perguntei se ela era
e jurou que não,

496
00:25:46,169 --> 00:25:47,480
ela não é louca.

497
00:25:47,481 --> 00:25:49,639
-Flautista, é a vez de vocês.
-Vamos lá.

498
00:25:49,640 --> 00:25:53,439
As micro-ondas só penetram
a camada superior das células.

499
00:25:53,440 --> 00:25:56,149
Não acredito em você.
Não pode ser seguro.

500
00:25:56,150 --> 00:25:58,149
Obrigado.

501
00:25:58,150 --> 00:26:01,889
Testei nesses caras
o inverno todo e estão bem.

502
00:26:01,890 --> 00:26:03,920
Deixe-me demonstrar
para garanti-los...

503
00:26:03,921 --> 00:26:05,959
-Não, não.
-Não, por favor.

504
00:26:07,260 --> 00:26:11,339
Ninguém nunca
vai comprar um desses.

505
00:26:11,340 --> 00:26:14,259
-Nunca.
-Esse foi o AquecedorHumano.

506
00:26:14,260 --> 00:26:16,199
A seguir,
o presidente executivo

507
00:26:16,200 --> 00:26:21,210
e o visionário Erlich Bachman
apresentam o Flautista.

508
00:26:35,190 --> 00:26:37,539
Desde o começo dos tempos,

509
00:26:37,540 --> 00:26:40,830
a humanidade procura
diminuir as coisas,

510
00:26:40,831 --> 00:26:43,270
-mas até agora ninguém...
-Não!

511
00:26:44,980 --> 00:26:46,299
Seu filho da puta!

512
00:26:46,300 --> 00:26:48,379
Jesus Cristo,
todos mantenham a calma.

513
00:26:48,380 --> 00:26:51,279
Fiquem sentados,
tudo está sob controle!

514
00:26:52,280 --> 00:26:53,749
Luzes?

515
00:26:54,450 --> 00:26:57,400
-Acho que ele sabe.
-Chamem a segurança!

516
00:26:57,401 --> 00:27:00,001
Entregue-se à sua inSanidade!
Legende conosco.

517
00:27:00,002 --> 00:27:02,502
www.insanos.tv
@insanosTV
