1
00:00:05,698 --> 00:00:08,826
Gavin Belson pode reivindicar
a posse do Flautista?

2
00:00:08,827 --> 00:00:11,152
Este processo é inSano,
certo?

3
00:00:11,153 --> 00:00:13,315
Deixe eu te perguntar
uma coisa...

4
00:00:13,316 --> 00:00:15,965
E preciso que seja honesto
comigo...

5
00:00:16,709 --> 00:00:20,577
O Flautista estava relacionado
de alguma forma

6
00:00:20,578 --> 00:00:23,194
ao que você fazia
quando trabalhava na Hooli?

7
00:00:23,195 --> 00:00:24,922
Não.
De forma alguma.

8
00:00:24,923 --> 00:00:27,437
Eu fazia garantia de qualidade
para SMS.

9
00:00:27,438 --> 00:00:29,214
Não tinha nada a ver
com compressão.

10
00:00:29,215 --> 00:00:31,605
Eles nem tinham
uma divisão de compressão.

11
00:00:31,606 --> 00:00:34,808
E você trabalhou no Flautista
na época da Hooli?

12
00:00:34,809 --> 00:00:37,551
Ou usou equipamento da Hooli
para desenvolvê-lo,

13
00:00:37,552 --> 00:00:40,626
- de algum modo, alguma vez?
- Não e não.

14
00:00:41,833 --> 00:00:44,219
Ótimo.
E a propósito,

15
00:00:44,220 --> 00:00:47,422
sempre me diga isso.
E diga a você mesmo.

16
00:00:47,423 --> 00:00:50,875
Porque se você acredita nisso,
um júri também irá.

17
00:00:50,876 --> 00:00:54,045
Eu acredito nisso.
É a verdade.

18
00:00:54,046 --> 00:00:56,080
Ótimo.
Essa foi melhor do que a outra.

19
00:00:56,081 --> 00:00:59,267
Eu adoro isso.
Sempre diga assim.

20
00:00:59,268 --> 00:01:01,518
Sim, claro.
Veja...

21
00:01:03,555 --> 00:01:04,889
Vamos vencer essa, certo?

22
00:01:04,890 --> 00:01:07,788
Richie,
se o que me disse é verdade...

23
00:01:07,789 --> 00:01:10,827
E não me diga
se você mentiu...

24
00:01:11,163 --> 00:01:12,883
Gavin não tem nada a ganhar.

25
00:01:12,884 --> 00:01:15,426
Esse é um clássico processo
de intimidação

26
00:01:15,427 --> 00:01:19,338
feito para te paralisar
até a volta do Nucleus.

27
00:01:19,339 --> 00:01:22,361
Ele usou os clichês absurdos
de sempre.

28
00:01:22,362 --> 00:01:25,304
"Quebra de contrato",
"enriquecimento ilícito",

29
00:01:25,305 --> 00:01:27,641
"quebra da não-solicitação"
na contratação

30
00:01:27,642 --> 00:01:29,759
de alguém
chamado Donald Dunn.

31
00:01:29,760 --> 00:01:32,215
Jared.
Nós o chamamos de Jared.

32
00:01:32,216 --> 00:01:34,909
Mudar o nome dele é inteligente,
mas irrelevante,

33
00:01:34,910 --> 00:01:36,443
porque o que nos importa

34
00:01:36,444 --> 00:01:40,273
são os direitos de criação.
E nós venceremos essa...

35
00:01:41,225 --> 00:01:43,487
- Ótimo..
- ...mas precisa de um advogado.

36
00:01:43,488 --> 00:01:46,026
O que quer dizer?
Você não é nosso advogado?

37
00:01:46,027 --> 00:01:49,100
Não sou um litigante.
É disso que você precisa.

38
00:01:49,101 --> 00:01:50,697
Outro advogado?
Sério?

39
00:01:50,698 --> 00:01:53,556
Advogados, Richie.
Você não quer pôr tudo a perder.

40
00:01:53,557 --> 00:01:57,207
Um jovem iniciante
lidando com um processo?

41
00:01:57,542 --> 00:01:59,701
Não quero fazer parte
desse time.

42
00:02:01,230 --> 00:02:03,548
Mas você faz parte
desse time.

43
00:02:03,549 --> 00:02:07,280
Faço parte do time
que está bem.

44
00:02:07,703 --> 00:02:10,669
Sim.
Isso parece ser bem caro.

45
00:02:10,670 --> 00:02:14,592
Diz o cara que se perdeu
em papéis cheios de termos.

46
00:02:14,593 --> 00:02:16,133
Bem-vindo aos negócios,
Richie.

47
00:02:16,134 --> 00:02:18,029
Onde estivermos,

48
00:02:18,030 --> 00:02:20,042
as taxas legais
funcionarão de acordo.

49
00:02:20,043 --> 00:02:22,767
Você tem a Raviga.
Você está resguardado.

50
00:02:22,768 --> 00:02:24,363
Relaxe.

51
00:02:24,970 --> 00:02:28,405
"Estamos fora"?
O que quer dizer com isso?

52
00:02:29,508 --> 00:02:31,876
Não fui clara?

53
00:02:31,877 --> 00:02:36,063
Não temos mais nada
com o Flautista,

54
00:02:36,064 --> 00:02:39,016
pelo menos enquanto o processo
da Hooli não for resolvido.

55
00:02:39,017 --> 00:02:41,122
Esse processo é sem sentido.

56
00:02:41,123 --> 00:02:43,758
"Sem sentido" não é
uma medida quantificável.

57
00:02:43,759 --> 00:02:45,059
O risco é.

58
00:02:45,060 --> 00:02:48,383
Financiar uma empresa iniciante
é uma situação de risco,

59
00:02:48,384 --> 00:02:50,542
e composta por uma
incerteza de legalidade

60
00:02:50,543 --> 00:02:53,363
na propriedade intelectual
da empresa, é insustentável.

61
00:02:53,364 --> 00:02:55,441
E esse é só
um risco financeiro.

62
00:02:55,442 --> 00:02:56,766
Também há um risco legal.

63
00:02:56,767 --> 00:03:00,555
Podemos ser citadas no processo
de Belson por cumplicidade.

64
00:03:00,556 --> 00:03:03,762
E há um risco político...
Para a firma,

65
00:03:03,763 --> 00:03:06,001
especialmente para mim,
sendo a nova chefe.

66
00:03:06,002 --> 00:03:10,013
Estou sendo investigada
de dentro e fora.

67
00:03:10,014 --> 00:03:11,849
Não posso ter
minha primeira decisão

68
00:03:11,850 --> 00:03:13,854
com tais fundamentos dúbios.

69
00:03:13,855 --> 00:03:15,736
É uma decisão rudimentar.

70
00:03:15,737 --> 00:03:17,684
Como vou lhes dizer isso?

71
00:03:17,685 --> 00:03:20,818
Por experiência, é melhor olhar
a pessoa no olho

72
00:03:20,819 --> 00:03:24,479
e dar a informação
com cordialidade e compaixão.

73
00:03:26,667 --> 00:03:28,033
Está bem.

74
00:03:28,034 --> 00:03:29,701
Uma outra sugestão...

75
00:03:29,702 --> 00:03:31,747
Não esteja atraente
quando lhes contar.

76
00:03:31,748 --> 00:03:35,055
Eu li um estudo.
Quanto menos atraente estiver,

77
00:03:35,056 --> 00:03:37,862
será menos preocupante.
Parece estranho,

78
00:03:37,863 --> 00:03:39,451
mas é verdade.

79
00:03:39,452 --> 00:03:43,971
Sugiro o... vestido bege,

80
00:03:43,972 --> 00:03:46,613
com que veio trabalhar na...
terça?

81
00:03:50,673 --> 00:03:53,528
Tudo está diferente
na Raviga,

82
00:03:53,529 --> 00:03:55,929
e não tenho nada a ver
com essa decisão.

83
00:03:56,428 --> 00:03:59,016
Pessoal, sinto muito.

84
00:03:59,017 --> 00:04:01,226
Então, a empresa
que nos ofereceu mais

85
00:04:01,227 --> 00:04:03,870
até Richard os convencer
a nos oferecer menos,

86
00:04:03,871 --> 00:04:05,452
agora, nos oferece nada?

87
00:04:05,453 --> 00:04:08,422
Mas o fato de você sentir muito,
nos faz sentirmos melhor.

88
00:04:08,423 --> 00:04:10,757
Vocês ficarão bem.
Acharão outra pessoa.

89
00:04:10,758 --> 00:04:14,281
Não queremos outra pessoa.
Queremos ficar com vocês

90
00:04:14,282 --> 00:04:16,022
porque confiamos em vocês.

91
00:04:16,023 --> 00:04:18,822
- Confiávamos.
- Ainda temos os nossos 5%,

92
00:04:18,823 --> 00:04:20,806
e Laurie disse
que estou no Conselho,

93
00:04:20,807 --> 00:04:22,437
ainda posso vir
às reuniões...

94
00:04:22,438 --> 00:04:23,939
Posso dizer uma coisa?

95
00:04:23,940 --> 00:04:27,007
Primeiro, Mônica,
você não nos engana

96
00:04:27,008 --> 00:04:29,615
com o seu
vestido-para-amansar-a-dor.

97
00:04:29,616 --> 00:04:31,812
É como uma garota
dando o fora em alguém,

98
00:04:31,813 --> 00:04:34,866
e nem está funcionando.
Você está linda.

99
00:04:34,867 --> 00:04:37,061
Sim, bege combina com você.

100
00:04:37,062 --> 00:04:38,636
Você parece o outono.

101
00:04:38,637 --> 00:04:40,689
Segundo, quem se importa?

102
00:04:40,690 --> 00:04:45,443
Temos uma enorme pilha de papéis
com termos de investimento.

103
00:04:45,444 --> 00:04:48,563
Algum deve servir.
Então, como Jay-Z diz...

104
00:04:48,564 --> 00:04:50,097
"Vamos à próxima."

105
00:04:50,098 --> 00:04:52,099
Jared,
qual é próxima oferta?

106
00:04:52,100 --> 00:04:54,549
Entre os números
e a reputação,

107
00:04:54,550 --> 00:04:56,557
essa seria
Coleman Blair Partners.

108
00:04:56,558 --> 00:04:58,181
Vou dar minha cara a tapa.

109
00:04:58,182 --> 00:05:00,584
Ligue para Coleman Blair.
Diga que Papai Noel

110
00:05:00,585 --> 00:05:02,110
está vindo mais cedo
esse ano,

111
00:05:02,111 --> 00:05:05,596
e está trazendo
um grande saco de Flautista.

112
00:05:07,300 --> 00:05:10,447
Eu sairei desta sala
sem dizer tchau para você.

113
00:05:11,540 --> 00:05:13,582
Tenho certeza
que encontrará a saída

114
00:05:13,583 --> 00:05:15,505
com uma de suas duas caras.

115
00:05:17,092 --> 00:05:18,927
Desculpe-me por isso.

116
00:05:18,928 --> 00:05:21,312
Os rapazes estão
um pouco emocionais.

117
00:05:21,313 --> 00:05:23,281
Não, eu entendo.

118
00:05:23,282 --> 00:05:25,733
E, eu provavelmente
não deveria dizer isso,

119
00:05:25,734 --> 00:05:29,102
mas existem ótimas
empresas na cidade.

120
00:05:29,515 --> 00:05:30,872
Você ficará bem.

121
00:05:30,873 --> 00:05:34,275
- Eu só...
- O quê?

122
00:05:34,276 --> 00:05:37,412
Só diga que está muito animado
para trabalhar com eles.

123
00:05:37,413 --> 00:05:39,547
E tente fechar negócio
rápido.

124
00:05:39,848 --> 00:05:41,999
Enquanto a situação
ainda está do seu lado.

125
00:05:44,300 --> 00:05:46,200
<b>Equipe inSanos
Apresenta...</b>

126
00:05:46,201 --> 00:05:48,101
<b>Legenda:
Pedrorms 
 Jeu</b>

127
00:05:48,102 --> 00:05:49,802
<b>Legenda:
Anitag 
 Annabelle</b>

128
00:05:49,803 --> 00:05:51,803
<b>Revisão:
Ponomarenko 
 Sardinha</b>

129
00:05:51,804 --> 00:05:54,346
<b>Silicon Valley - S02E02
"Runaway Devaluation"</b>

130
00:05:54,347 --> 00:05:56,449
<i>Isso partirá vários corações</i>

131
00:05:56,450 --> 00:06:00,205
na Estrada Sand Hill,
mas parabéns.

132
00:06:00,802 --> 00:06:03,915
Decidimos escolher vocês.

133
00:06:05,107 --> 00:06:08,292
Nos disseram que vocês iriam
fechar negócio com Raviga.

134
00:06:08,293 --> 00:06:11,129
E eu estou feliz em dizer
que esse não é mais o caso.

135
00:06:11,130 --> 00:06:13,698
Nós estamos muito animados
para trabalhar com vocês.

136
00:06:13,699 --> 00:06:16,701
Posso saber
se vocês os deixaram

137
00:06:16,702 --> 00:06:20,872
ou eles deixaram vocês
devido ao processo?

138
00:06:20,873 --> 00:06:24,314
Sabemos que o processo
é frívolo.

139
00:06:25,106 --> 00:06:26,510
Sim.

140
00:06:28,180 --> 00:06:30,055
É uma pasta do "Sim"?

141
00:06:31,330 --> 00:06:32,632
Não.

142
00:06:34,320 --> 00:06:36,554
Então, sem bolinhos hoje?

143
00:06:36,555 --> 00:06:39,524
Tanto Raviga quanto
Coleman Blair os deixaram

144
00:06:39,525 --> 00:06:42,509
- devido ao processo?
- Processo frívolo. Não é nada.

145
00:06:43,203 --> 00:06:44,779
É alguma coisa.

146
00:06:44,780 --> 00:06:49,286
- Antes de nos negativarmos...
- Negativar?

147
00:06:49,287 --> 00:06:52,083
É um termo usado
em manipulação sexual.

148
00:06:53,308 --> 00:06:55,822
Talvez irrelevante aqui.

149
00:06:59,020 --> 00:07:02,129
Nós estamos muito animados
para trabalhar com vocês.

150
00:07:05,300 --> 00:07:07,701
Vemos esse processo
como uma coisa positiva.

151
00:07:07,702 --> 00:07:09,403
Nós venceremos,
e isso prova

152
00:07:09,404 --> 00:07:11,839
que temos algo tão valioso
que fomos processados.

153
00:07:11,840 --> 00:07:15,879
E ainda assim, Raviga,
Coleman Blair Partners,

154
00:07:15,880 --> 00:07:18,929
e Wood Opal Fund
os deixaram.

155
00:07:19,750 --> 00:07:22,737
Nós estamos muito animados
para trabalhar com vocês.

156
00:07:30,725 --> 00:07:34,061
Vocês sabem que termos
não são contratos oficiais?

157
00:07:34,062 --> 00:07:36,614
Claro que não.
Eles são apenas diretrizes

158
00:07:36,615 --> 00:07:37,998
que pessoas seguem,

159
00:07:38,646 --> 00:07:41,287
a não ser, é claro,
que sejam maricas.

160
00:07:42,504 --> 00:07:44,372
Você veio aqui
três dias atrás.

161
00:07:44,373 --> 00:07:47,458
Você foi arrogante,
condescendente e ofensivo.

162
00:07:47,459 --> 00:07:49,843
Agora você vem aqui,
e me chama de marica...

163
00:07:50,739 --> 00:07:52,462
Eu não te chamei
de marica.

164
00:07:52,899 --> 00:07:57,631
Eu disse que pessoas que quebram
os termos são maricas.

165
00:07:57,632 --> 00:08:01,502
E isso não aconteceu...
ainda.

166
00:08:01,503 --> 00:08:04,908
Então eu não te chamei
de marica... ainda.

167
00:08:04,909 --> 00:08:06,806
Você tem o controle
da situação.

168
00:08:06,807 --> 00:08:10,598
Hooli tem recursos ilimitados
para paralisar vocês

169
00:08:10,599 --> 00:08:12,458
até o lançamento do Nucleus,

170
00:08:12,459 --> 00:08:14,311
quando eles serão o padrão
de mercado,

171
00:08:14,312 --> 00:08:16,571
e vocês
serão irrelevantes.

172
00:08:16,572 --> 00:08:19,418
Estamos aqui
para investir em inovação,

173
00:08:20,242 --> 00:08:21,583
não em advogados.

174
00:08:21,584 --> 00:08:23,627
Deixe-me ser honesto
com vocês.

175
00:08:24,186 --> 00:08:26,047
O seu comportamento

176
00:08:26,048 --> 00:08:28,466
foi grosseiro e juvenil...

177
00:08:28,467 --> 00:08:31,619
Você foi rude,
vulgar e tosco.

178
00:08:31,620 --> 00:08:34,922
Sua conduta foi
sem graça e pueril.

179
00:08:34,923 --> 00:08:38,476
...obsceno, insultante
e ignorante.

180
00:08:38,477 --> 00:08:39,777
Ignorante?

181
00:08:39,778 --> 00:08:43,578
Você me chamou
de buraco anal inútil.

182
00:08:43,579 --> 00:08:47,309
Você me chamou
de garganta profunda.

183
00:08:50,155 --> 00:08:52,864
Nós estamos muito animados
para trabalhar com vocês.

184
00:08:54,194 --> 00:08:56,224
Rapazes, eu odeio
os deixar em pânico

185
00:08:56,225 --> 00:08:58,496
até que eu tenha certeza
de que é justificado,

186
00:08:58,497 --> 00:09:02,032
mas Richard mandou uma mensagem.
Fomos deixados pela sétima vez.

187
00:09:02,611 --> 00:09:04,797
- Porra.
- Porra de Gavin Belson.

188
00:09:04,798 --> 00:09:06,487
As empresas
se viraram contra nós.

189
00:09:06,488 --> 00:09:10,374
Parece que na outra vez, Erlich
usou metáforas sobre vaginas,

190
00:09:10,375 --> 00:09:12,599
então está sendo
uma subida íngreme.

191
00:09:12,600 --> 00:09:15,001
Teremos que triturar
nossa taxa de juros de novo.

192
00:09:15,002 --> 00:09:18,266
Mesmo com os $50 mil
da TechCrunch, não iremos longe.

193
00:09:18,267 --> 00:09:19,634
Espera, espera.
Não, não.

194
00:09:19,635 --> 00:09:22,386
Richard disse que dividiríamos
aquele dinheiro.

195
00:09:22,387 --> 00:09:25,806
- $10 mil para cada?
- Não poderemos fazer isso.

196
00:09:26,127 --> 00:09:27,537
Porra!

197
00:09:29,862 --> 00:09:33,531
Eu doei $5 mil para a campanha
do meu primo Wajeed.

198
00:09:34,257 --> 00:09:38,402
Ele está tentando lançar
seu aplicativo chamado Bro.

199
00:09:38,403 --> 00:09:41,622
- Bro?
- É um app onde você envia "Bro"

200
00:09:41,623 --> 00:09:43,357
para todo mundo
que tenha o app.

201
00:09:43,358 --> 00:09:45,209
Então é exatamente
como o app "Yo".

202
00:09:45,210 --> 00:09:47,461
Sim, mas menos original.

203
00:09:47,462 --> 00:09:49,113
Por que você não cancela
o cartão?

204
00:09:49,114 --> 00:09:51,645
Assim o Kickstarter não coletará
a sua doação.

205
00:09:51,646 --> 00:09:53,885
Eu adoraria,
mas ele se espelha em mim.

206
00:09:53,886 --> 00:09:57,088
Eu sempre fui o primo maneiro
da família. Você entende?

207
00:09:57,089 --> 00:10:01,003
Espera. Você disse
que era o primo maneiro?

208
00:10:01,843 --> 00:10:03,176
Sim.

209
00:10:04,062 --> 00:10:05,730
Explique, por favor.

210
00:10:06,895 --> 00:10:10,384
Quando éramos crianças,
eu tirava as melhores notas,

211
00:10:10,385 --> 00:10:12,886
eu era o único
que planejava o futuro.

212
00:10:12,887 --> 00:10:15,888
Eu presenteava os professores,
porque eles trabalhavam tanto.

213
00:10:15,889 --> 00:10:18,943
Você sabe, coisas maneiras.
Ele se envolvia em confusão,

214
00:10:18,944 --> 00:10:22,613
foi pego fumando ópio
na oficina,

215
00:10:22,614 --> 00:10:24,699
ele bateu a moto
do meu tio.

216
00:10:24,700 --> 00:10:26,534
E você acha
que era o maneiro?

217
00:10:26,535 --> 00:10:28,286
Sim, é diferente
no Paquistão.

218
00:10:28,287 --> 00:10:30,571
Eu nunca estive lá,
mas sei que não é.

219
00:10:30,572 --> 00:10:33,908
Aqui está, "Bro to Bro é um app
de comunicação de 1-bit,

220
00:10:33,909 --> 00:10:36,010
a forma mais rápida
de dizer o que quiser".

221
00:10:36,011 --> 00:10:38,312
Contanto que queira dizer
a palavra "bro".

222
00:10:38,313 --> 00:10:40,804
Ele ainda está longe
da meta.

223
00:10:41,436 --> 00:10:43,850
Se ele não alcançar,
nenhuma doação é coletada.

224
00:10:45,270 --> 00:10:47,288
Eu me sinto horrível
pelo que vou dizer,

225
00:10:47,289 --> 00:10:50,357
mas eu espero
que ele falhe.

226
00:10:51,643 --> 00:10:53,944
Essa é a primeira coisa maneira
que você disse.

227
00:10:55,560 --> 00:10:58,115
Sabe de uma coisa?
Talvez não seja um problema.

228
00:10:58,116 --> 00:11:00,701
Richard e Erlich
estão indo ao último lugar.

229
00:11:00,702 --> 00:11:03,571
Eu confio que Erlich possa ser
diplomático e conseguir.

230
00:11:03,572 --> 00:11:06,958
Alguns dias atrás, eu vim aqui,
e fiz algumas coisas

231
00:11:06,959 --> 00:11:10,110
e disse alguns coisas
que não deveria.

232
00:11:10,111 --> 00:11:13,214
E também queremos ser aberto
sobre o fato de que o Flautista

233
00:11:13,215 --> 00:11:15,883
está envolvido em uma
complicada questão legal

234
00:11:15,884 --> 00:11:19,119
que poderá afetar
nosso valor potencial.

235
00:11:19,575 --> 00:11:21,622
Dito isso,
estamos abertos

236
00:11:21,623 --> 00:11:24,892
a renegociar
os termos de financiamento.

237
00:11:24,893 --> 00:11:28,462
Mas acima de tudo,
eu quero agradecê-los.

238
00:11:28,463 --> 00:11:30,398
Muito obrigado.

239
00:11:30,399 --> 00:11:33,067
Por permitir
que eu viesse aqui hoje

240
00:11:33,068 --> 00:11:36,825
e ser vulnerável
e me desculpar.

241
00:11:38,116 --> 00:11:41,659
Sr. Bachman, eu não pedi
para que viesse até aqui hoje

242
00:11:41,660 --> 00:11:43,694
só para que se desculpasse.

243
00:11:43,695 --> 00:11:46,747
Por favor, me chame de Erlich.
Não foi por isso?

244
00:11:47,223 --> 00:11:50,117
Claro que não.
Eu pedi que viesse

245
00:11:50,118 --> 00:11:53,530
porque, três dias atrás,
eu sentei aqui...

246
00:11:54,646 --> 00:11:56,418
E vi você colocar
os seus testículos

247
00:11:56,419 --> 00:11:59,653
nessa mesa de madeira Koa
recuperada brasileira.

248
00:12:01,412 --> 00:12:02,956
E agora você sentará aí

249
00:12:03,459 --> 00:12:06,338
e verá eu fazer
a mesma coisa.

250
00:12:07,301 --> 00:12:08,602
- O quê?
- Minha vez.

251
00:12:08,603 --> 00:12:10,670
- Mas é sua mesa.
- <i>Sim, é minha mesa.</i>

252
00:12:10,671 --> 00:12:12,899
<i>- Por favor, não faça isso.
- Bom Deus!</i>

253
00:12:12,900 --> 00:12:15,651
Acho que deve cancelar
sua campanha no Kickstarter.

254
00:12:15,652 --> 00:12:18,062
- O quê?
- Eu amo a sua ideia.

255
00:12:18,063 --> 00:12:20,398
Você sabe disso, não é, bro?

256
00:12:20,399 --> 00:12:23,350
Bro? Deixa você enviar a palavra
"bro" pra quem tem o app.

257
00:12:23,351 --> 00:12:26,404
Eu sei o que é.
Você explicou diversas vezes.

258
00:12:26,405 --> 00:12:28,739
Eu amei, mas você sabe,
eu não estou dizendo...

259
00:12:28,740 --> 00:12:31,376
Outras pessoas
estão dizendo coisas horríveis.

260
00:12:31,377 --> 00:12:34,341
Eu estou te apoiando e eles
estão dizendo coisas como,

261
00:12:34,342 --> 00:12:37,348
"ele não obteve financiamento,
e teve que ir ao Kickstarter

262
00:12:37,349 --> 00:12:40,100
"como um caso de caridade
pedindo dinheiro à estranhos,

263
00:12:40,101 --> 00:12:43,041
"como um mendigo
que senta no chão,

264
00:12:43,042 --> 00:12:45,423
- e come lixo".
- Sério?

265
00:12:45,424 --> 00:12:46,739
Sim.

266
00:12:48,197 --> 00:12:50,044
Cá entre nós,

267
00:12:50,045 --> 00:12:51,587
eu estava pensando
em cancelar,

268
00:12:51,588 --> 00:12:54,765
porque estamos
muito abaixo da meta.

269
00:12:54,766 --> 00:12:57,849
Sério?
Sério?

270
00:12:57,850 --> 00:12:59,778
Embaraçosamente abaixo.

271
00:13:01,700 --> 00:13:03,023
Sabe de uma coisa?

272
00:13:03,642 --> 00:13:06,077
- Isso é terrível.
- É mesmo, terrível.

273
00:13:06,078 --> 00:13:08,061
Mas eu acho
que é a coisa certa.

274
00:13:08,062 --> 00:13:10,067
- Você está certo.
- Porque você não quer

275
00:13:10,068 --> 00:13:13,200
que uma propaganda ruim
acabe com uma ideia tão boa.

276
00:13:13,635 --> 00:13:15,800
Sim, como o que aconteceu
ao seu aplicativo.

277
00:13:17,259 --> 00:13:19,173
Como assim, o que aconteceu
ao meu app?

278
00:13:19,174 --> 00:13:22,626
Todos disseram que era ruim
e você acabou desistindo.

279
00:13:22,627 --> 00:13:25,558
Eu não desisti.
Eu fui trabalhar no Flautista.

280
00:13:25,559 --> 00:13:28,010
Está dizendo que,
se o Flautista não acontecesse,

281
00:13:28,011 --> 00:13:29,850
ainda estaria
trabalhando no seu app?

282
00:13:29,851 --> 00:13:33,762
Mesmo com pessoas falando mal.
Todas as pessoas.

283
00:13:33,763 --> 00:13:36,623
<i>Que pessoas?
Quem está falando mal?</i>

284
00:13:37,168 --> 00:13:41,247
<i>Nosso primos, Tab, Farooq,
Imran e aquelas pessoas.</i>

285
00:13:41,248 --> 00:13:43,094
<i>A garota
com quem eu transo.</i>

286
00:13:43,566 --> 00:13:46,621
<i>O que essas pessoas já fizeram?
Nada!</i>

287
00:13:46,622 --> 00:13:49,161
<i>A garota com quem eu transo
estava nas Olimpíadas.</i>

288
00:13:49,162 --> 00:13:54,144
<i>As pessoas são idiotas.
Falam mal sem nunca fazer nada.</i>

289
00:13:54,145 --> 00:13:55,588
<i>Você acha?</i>

290
00:13:55,589 --> 00:14:00,074
<i>Sim, absolutamente.
Fodam-se.</i>

291
00:14:00,075 --> 00:14:02,448
Você está certo,
por isso você é tão maneiro.

292
00:14:02,449 --> 00:14:04,606
Que você tem coragem
de dizer isso.

293
00:14:04,607 --> 00:14:06,610
- Que essas pessoas se fodam.
- Fodam-se.

294
00:14:06,611 --> 00:14:07,911
- Fodam-se.
- Fodam-se.

295
00:14:07,912 --> 00:14:10,601
Não cancelarei minha campanha.
Fodam-se.

296
00:14:10,602 --> 00:14:12,292
Espere um segundo.

297
00:14:12,293 --> 00:14:14,261
Você está certo.
Fodam-se.

298
00:14:14,262 --> 00:14:17,631
Não cancelarei,
e eu vou dar

299
00:14:17,632 --> 00:14:19,066
uma grande festa.

300
00:14:19,067 --> 00:14:20,728
Eu vou convidar todos
que conheço,

301
00:14:20,729 --> 00:14:23,154
e colocaremos Bro
no topo.

302
00:14:23,155 --> 00:14:26,440
Todo mundo, esse cara
é o primo mais maneiro!

303
00:14:26,441 --> 00:14:28,329
Obrigado pelos $5 mil!

304
00:14:32,581 --> 00:14:35,166
<i>Pelo menos eu tenho</i>
a decência de me depilar.

305
00:14:35,167 --> 00:14:36,700
Antes de mostrá-los
em público?

306
00:14:36,701 --> 00:14:39,086
Você está reclamando
do senso de decoro do cara?

307
00:14:39,087 --> 00:14:41,105
Absolutamente.
Vivemos em uma sociedade.

308
00:14:41,106 --> 00:14:42,923
Não acredito que estamos
tão fodidos.

309
00:14:43,559 --> 00:14:46,145
Rapazes,
algo interessante aconteceu.

310
00:14:46,146 --> 00:14:48,959
Por curiosidade eu baixei
o app Bro do Wajeed.

311
00:14:48,960 --> 00:14:50,578
E eu achei viciante.

312
00:14:50,579 --> 00:14:52,844
Eu nunca fui o bro
de ninguém antes.

313
00:14:52,845 --> 00:14:55,500
Só bandidos já usaram
esse termo comigo.

314
00:14:55,501 --> 00:14:59,014
Eu comecei a enviar "bro",
e receber "bro" de volta.

315
00:14:59,015 --> 00:15:00,457
Isso é meu pesadelo.

316
00:15:00,458 --> 00:15:02,975
Do nada,
virei "bro" de todo mundo.

317
00:15:02,976 --> 00:15:05,352
Inclusive um cara
da Branscomb Ventures.

318
00:15:05,353 --> 00:15:08,309
Branscomb?
É uma loja séria.

319
00:15:08,310 --> 00:15:11,218
Pois é. Então nós "broamos"
sobre várias coisas,

320
00:15:11,219 --> 00:15:13,720
e quando ele soube
que eu trabalhava no Flautista,

321
00:15:13,721 --> 00:15:17,324
ele gostou, curtiu meu "bro"
e pediu uma reunião.

322
00:15:17,325 --> 00:15:20,277
Mas ele sabe
sobre o processo?

323
00:15:20,278 --> 00:15:22,746
Eu contei.
Sabe o que dizem,

324
00:15:22,747 --> 00:15:25,082
- "bros" contam tudo.
- Ninguém fala isso.

325
00:15:25,083 --> 00:15:27,701
Mas Branscomb já não tem
um grupo de compressão?

326
00:15:27,702 --> 00:15:29,336
Não é muito bom,
pelo visto.

327
00:15:29,337 --> 00:15:32,456
Eles querem nos ver.
Engenheiros também.

328
00:15:32,457 --> 00:15:34,925
Isso só acontece
na 2ª ou 3ª reunião.

329
00:15:34,926 --> 00:15:37,261
Devida diligência técnica.
Muito bom.

330
00:15:37,262 --> 00:15:40,464
Jared,
o que falou para ele?

331
00:15:40,465 --> 00:15:43,183
Estava esperando
para enviar "bro" de volta.

332
00:15:43,184 --> 00:15:44,918
Não quis parecer
desesperado.

333
00:15:44,919 --> 00:15:46,220
Envia "bro" de volta!

334
00:15:46,221 --> 00:15:49,139
- "Broa" ele.
- Não acabou ainda, galera.

335
00:15:49,140 --> 00:15:51,609
Vão dormir, meus bros.

336
00:15:51,610 --> 00:15:54,144
Vou marcar a reunião

337
00:15:54,145 --> 00:15:57,730
e aí vou encontrar umas vadias
para priorizar depois de vocês.

338
00:15:58,883 --> 00:16:01,268
Está tentando dizer
"bros antes de vadias"?

339
00:16:01,269 --> 00:16:03,424
É machista,
mas é sobre amizade.

340
00:16:05,273 --> 00:16:08,625
O "A Partir do Meio" baseia-se
em um modelo probabilístico.

341
00:16:08,626 --> 00:16:10,544
Ele encontra
estruturas escondidas

342
00:16:10,545 --> 00:16:13,225
até em algoritmos
de domínio otimizado.

343
00:16:13,950 --> 00:16:16,216
Desculpa,
isso é muito específico?

344
00:16:16,217 --> 00:16:18,552
Nem um pouco.
Continue específico.

345
00:16:18,553 --> 00:16:21,088
Não preferem ouvir
a estratégia de marketing?

346
00:16:21,089 --> 00:16:23,952
Você falou antes sobre
empilhar o "A Partir do Meio"

347
00:16:23,953 --> 00:16:26,259
em cima de outro
algoritmo de compressão.

348
00:16:26,694 --> 00:16:28,005
Como isso funciona?

349
00:16:28,006 --> 00:16:31,208
Não dá para comprimir algo
já comprimido em entropia.

350
00:16:31,516 --> 00:16:33,395
- Não é?
- Nossa.

351
00:16:34,008 --> 00:16:36,770
Não costumo responder
perguntas assim em reuniões.

352
00:16:36,771 --> 00:16:40,023
É mais fácil
se eu te mostrar.

353
00:16:40,024 --> 00:16:42,003
- Posso?
- Claramente.

354
00:16:42,376 --> 00:16:44,978
Ótimo, aqui vou eu.

355
00:16:44,979 --> 00:16:47,815
Empilhar "A Partir do Meio"
é algo bem real.

356
00:16:47,816 --> 00:16:50,784
- Vejamos...
- Precisa mijar, Jared?

357
00:16:50,785 --> 00:16:53,036
- Porque eu preciso.
- <i>Quando se desfaz...</i>

358
00:16:53,037 --> 00:16:55,172
Eu adoraria mijar.

359
00:16:55,173 --> 00:16:57,374
<i>...até o nível simbólico.</i>

360
00:16:57,375 --> 00:17:00,459
<i>Quando se empilha
"A Partir do Meio"...</i>

361
00:17:02,764 --> 00:17:05,215
- Estão estuprando nossa mente.
- Com certeza.

362
00:17:05,216 --> 00:17:07,633
Merda.
Espera aqui.

363
00:17:14,508 --> 00:17:16,276
O que está fazendo?

364
00:17:16,277 --> 00:17:18,445
Falei que não precisava mijar.
O que foi?

365
00:17:18,446 --> 00:17:20,814
Não vão nos financiar.
Precisamos ir embora.

366
00:17:20,815 --> 00:17:22,392
Como assim?
Estava indo bem.

367
00:17:22,393 --> 00:17:25,318
Nunca se interessam em como
"A Partir do Meio" funciona.

368
00:17:25,319 --> 00:17:27,371
Esses se interessaram
pois querem roubar.

369
00:17:27,372 --> 00:17:29,156
É um clássico
estupro mental.

370
00:17:29,157 --> 00:17:31,406
- O quê?
- Fazíamos isso na Hooli sempre.

371
00:17:31,407 --> 00:17:34,244
Marcávamos reuniões
e eles explicavam a tecnologia.

372
00:17:34,245 --> 00:17:36,475
Depois, usávamos as ideias
nos produtos.

373
00:17:36,476 --> 00:17:38,415
- Como o que houve com Yelp.
- Exato.

374
00:17:38,416 --> 00:17:40,451
É tipo quando dizem
querer caçar contigo,

375
00:17:40,452 --> 00:17:42,377
mas só te querem
sozinho na floresta

376
00:17:42,378 --> 00:17:44,009
para roubar seus binóculos.

377
00:17:44,010 --> 00:17:46,357
Não estão fazendo
a devida diligência técnica.

378
00:17:46,358 --> 00:17:49,109
Não são consultores.
São uma empresa de compressão.

379
00:17:49,110 --> 00:17:51,462
Um deles usa aparelho,
pessoal.

380
00:17:51,463 --> 00:17:53,113
- Aparelho!
- Merda.

381
00:17:53,114 --> 00:17:54,815
Dinesh e Gilfoyle
ainda estão lá.

382
00:17:54,816 --> 00:17:58,164
"A Partir do Meio" não fica só
na bidimensional grade H.264.

383
00:17:58,165 --> 00:17:59,820
Nem em padrões temporais.

384
00:17:59,821 --> 00:18:02,539
Isso é ótimo.
Excelente.

385
00:18:02,540 --> 00:18:05,842
Nunca nos trazem para reuniões
e agora sei o porquê.

386
00:18:05,843 --> 00:18:07,510
É porque roubamos
a atenção.

387
00:18:08,345 --> 00:18:12,182
- Foram muito úteis.
- Chega, acabou. Vamos embora.

388
00:18:12,183 --> 00:18:14,054
Sem fotos,
babacas.

389
00:18:14,055 --> 00:18:16,241
- Vou enviar um e-mail...
- Por que não sai?

390
00:18:17,055 --> 00:18:19,305
Não, não vai mandar
nada por e-mail.

391
00:18:21,198 --> 00:18:22,502
Droga, Jared.

392
00:18:22,944 --> 00:18:27,063
Nós éramos bros.
Nós éramos.

393
00:18:28,915 --> 00:18:30,217
Quero agradecer a todos

394
00:18:30,218 --> 00:18:32,386
por virem na festa
de financiamento do Bro,

395
00:18:32,387 --> 00:18:34,943
o aplicativo que prova
que podemos mudar o mundo

396
00:18:34,944 --> 00:18:36,790
com apenas uma palavra!

397
00:18:38,026 --> 00:18:40,279
Na verdade, meia palavra.

398
00:18:40,819 --> 00:18:43,333
Verdade.
É tão eficiente.

399
00:18:43,698 --> 00:18:46,607
Faltam $5 mil
para atingir a meta.

400
00:18:46,608 --> 00:18:48,419
Mas ainda temos uma hora,
galera.

401
00:18:48,420 --> 00:18:50,587
Vamos continuar
com as "broações".

402
00:18:50,588 --> 00:18:52,172
Doações são engraçadas.

403
00:18:52,173 --> 00:18:54,825
Por que alguém doaria
para Bro,

404
00:18:54,826 --> 00:18:57,845
e não para um abrigo
ou uma escola?

405
00:18:57,846 --> 00:19:00,447
Câncer?
Ainda existe.

406
00:19:00,448 --> 00:19:02,516
Qualquer um pode ter.

407
00:19:02,517 --> 00:19:04,217
Algo bom
para o pensamento...

408
00:19:04,218 --> 00:19:06,332
O que muita gente
também não tem.

409
00:19:06,971 --> 00:19:08,639
Boa festa, pessoal.

410
00:19:08,640 --> 00:19:10,357
Pode doar se quiser,

411
00:19:10,358 --> 00:19:13,226
mas está desperdiçando
metade do mercado mundial.

412
00:19:13,227 --> 00:19:15,211
Sabe o que é "bro"
em mandarim?

413
00:19:15,563 --> 00:19:17,330
Significa "babaca".

414
00:19:17,331 --> 00:19:20,734
Sabe o que é "bro" em português?
Estuprador.

415
00:19:20,735 --> 00:19:23,620
Em letão,
é traduzido como

416
00:19:23,621 --> 00:19:25,872
"aquele que decapita
o Messias".

417
00:19:26,291 --> 00:19:29,943
Em finlandês, "bro" significa
"ereção de um bebê".

418
00:19:30,578 --> 00:19:34,198
Em urdu, "bro"
é abreviação de "brojtvah".

419
00:19:34,199 --> 00:19:36,833
E isso significa
"vibrador para homens".

420
00:19:37,368 --> 00:19:38,671
Um vibrador masculino.

421
00:19:39,497 --> 00:19:42,623
"Eclipse fecal."
Perde-se um pouco na tradução.

422
00:19:42,624 --> 00:19:44,858
Não temos uma palavra
para isso, eles têm.

423
00:19:44,859 --> 00:19:46,277
É "bro".

424
00:19:46,278 --> 00:19:48,329
Sabem o que é "bro"
em navarro?

425
00:19:48,330 --> 00:19:51,695
Uma pessoa feliz
com problemas mentais.

426
00:19:51,696 --> 00:19:53,334
Falta um minuto,
pessoal.

427
00:19:53,335 --> 00:19:56,503
Faltam só 2 mil.
Vamos lá, vamos conseguir.

428
00:19:57,388 --> 00:20:00,149
É disso que estou falando!

429
00:20:00,150 --> 00:20:03,904
500 dólares
de "Gilfoyle_Luci4".

430
00:20:03,905 --> 00:20:07,261
<i>Onde você está, bro?
Onde estiver você é meu bro.

431
00:20:11,085 --> 00:20:12,904
Parece que cheguei a tempo,
bro.

432
00:20:12,905 --> 00:20:15,358
Por que diabos fez isto?
Você sabe como funciona?

433
00:20:15,359 --> 00:20:17,203
Se passar do limite,
deveremos a ele?

434
00:20:17,204 --> 00:20:20,038
Mas você vai ter
que pagar muito mais.

435
00:20:20,433 --> 00:20:22,513
Estou impulsionando
sua miséria.

436
00:20:22,514 --> 00:20:25,282
Sou como o Warren Buffet
fodendo com você.

437
00:20:26,584 --> 00:20:27,884
Você é um filho da puta.

438
00:20:27,885 --> 00:20:29,421
Só faltam $1.100.

439
00:20:30,084 --> 00:20:31,555
Posso ser bom com isto.

440
00:20:31,556 --> 00:20:34,324
- Gilfoyle, por favor.
- Vou te dizer.

441
00:20:34,325 --> 00:20:38,100
Você me paga $500,
e eu paro de doar.

442
00:20:38,101 --> 00:20:40,441
<i>Por 500 pratas,
você economiza $5 mil.

443
00:20:40,442 --> 00:20:42,049
Não vou te dar um centavo.

444
00:20:42,050 --> 00:20:43,700
Tudo bem, vou doar mais.

445
00:20:43,701 --> 00:20:46,099
Não. Pare. 500.
Custa 500.

446
00:20:46,100 --> 00:20:47,782
- Eu posso parar. 500.
- Certo.

447
00:20:47,783 --> 00:20:49,300
- Não importa.
- Gilfoyle.

448
00:20:49,301 --> 00:20:51,190
Ele não vai conseguir...

449
00:20:52,860 --> 00:20:54,160
Que porra?

450
00:20:54,161 --> 00:20:57,114
Isso, isso, isso!
Conseguimos! Quem foi?

451
00:20:57,115 --> 00:20:58,814
Não é como deveria ser.

452
00:20:58,815 --> 00:21:01,266
Mika! Mika, eu te amo!

453
00:21:02,336 --> 00:21:04,479
Quem é aquela...
mulher alta, asiática?

454
00:21:05,806 --> 00:21:08,040
Alguma mulher
que o Wajeed está pegando.

455
00:21:09,076 --> 00:21:10,500
Ela esteve nas Olímpiadas.

456
00:21:12,958 --> 00:21:14,752
Ele é mesmo o primo maneiro.

457
00:21:16,250 --> 00:21:18,384
Mesmo com os 50 mil
da TechCrunch,

458
00:21:18,385 --> 00:21:21,492
Temos poucas semanas
antes de quebrarmos.

459
00:21:21,493 --> 00:21:23,193
Richard, se isso deixa
você melhor,

460
00:21:23,194 --> 00:21:25,514
eu coloquei o cara
da Branscomb no lugar dele.

461
00:21:25,515 --> 00:21:26,815
Eu excluí ele do Bro,

462
00:21:26,816 --> 00:21:29,579
Mas não sem antes enviar
um último "bro" irritado.

463
00:21:30,025 --> 00:21:31,900
Como assim?
Consegue irritá-los?

464
00:21:31,901 --> 00:21:33,272
Consegue irritar os "bros"?

465
00:21:33,273 --> 00:21:35,226
Ele deixou este bro irritado.

466
00:21:35,670 --> 00:21:38,250
Tecnicamente, não.
O "bro" que enviei foi

467
00:21:38,251 --> 00:21:40,709
idêntico aos anteriores
que enviei.

468
00:21:40,710 --> 00:21:42,825
Mas acho que ele entenderá
pelo contexto.

469
00:21:42,826 --> 00:21:44,676
É o Ron no celular.
Tenho que atender.

470
00:21:44,677 --> 00:21:46,029
Sim, tudo bem.

471
00:21:46,564 --> 00:21:48,033
- <i>Olá, Ron.</i>
- Oi, Richie.

472
00:21:48,034 --> 00:21:49,967
Tive que mexer
com meu corpo e mente.

473
00:21:49,968 --> 00:21:52,219
Mas só queria te dar
as boas notícias.

474
00:21:52,220 --> 00:21:55,621
Consegui para você
o melhor litigante do mercado.

475
00:21:55,622 --> 00:21:58,303
Sim, temos que falar
sobre isto.

476
00:21:58,304 --> 00:22:00,867
Você vai bancar os custos,
certo?

477
00:22:00,868 --> 00:22:04,440
Eu negociei a taxa.
Eles vão diminui-la.

478
00:22:04,441 --> 00:22:06,633
Certo, quanto?

479
00:22:06,634 --> 00:22:09,867
Tudo vai te custar 2...

480
00:22:09,868 --> 00:22:12,639
2,5 milhões.

481
00:22:12,640 --> 00:22:15,741
- O quê?
- Eu sei, é quase de graça.

482
00:22:15,742 --> 00:22:17,543
Eu te disse.
Faço valer a pena.

483
00:22:17,544 --> 00:22:20,912
Preciso que vá
ao escritório deles amanhã

484
00:22:20,913 --> 00:22:24,286
às 10h da manhã.
Você adianta 80 mil a eles,

485
00:22:24,287 --> 00:22:26,540
e estamos bem para começar.

486
00:22:26,541 --> 00:22:27,920
Merda.

487
00:22:27,921 --> 00:22:31,625
Eu... na verdade
tenho outra ligação.

488
00:22:31,626 --> 00:22:33,042
Vou parar de encher seu saco.

489
00:22:33,043 --> 00:22:36,195
Vou te passar o perfil
dos caras que vai ver amanhã.

490
00:22:36,196 --> 00:22:37,496
<i>Até mais.</i>

491
00:22:39,350 --> 00:22:40,850
Alô?

492
00:22:43,204 --> 00:22:44,537
Alô.

493
00:22:44,972 --> 00:22:46,272
Sim.

494
00:22:50,083 --> 00:22:51,770
Claro, só eu?

495
00:22:53,848 --> 00:22:55,681
Certo, que horas?

496
00:23:01,622 --> 00:23:02,922
Olá.

497
00:23:02,923 --> 00:23:06,035
Richard, obrigado por vir.

498
00:23:10,381 --> 00:23:12,099
O que estamos fazendo,
Richard?

499
00:23:12,100 --> 00:23:13,783
Ações judiciais e advogados?

500
00:23:13,784 --> 00:23:17,420
Você sendo rejeitado
pelos investidores da cidade.

501
00:23:17,421 --> 00:23:19,176
Nenhum de nós quer isso,

502
00:23:19,177 --> 00:23:22,408
Mas talvez juntos
possamos achar uma saída.

503
00:23:22,409 --> 00:23:24,478
Sim, fácil,
retire a ação judicial.

504
00:23:24,479 --> 00:23:25,899
Sabe que não posso.

505
00:23:25,900 --> 00:23:27,550
Eu não roubei
o Flautista de você.

506
00:23:27,551 --> 00:23:28,932
E você sabe disso.

507
00:23:28,933 --> 00:23:31,150
Isto é o tribunal
quem decidirá.

508
00:23:31,151 --> 00:23:32,852
E até lá,
você está paralisado.

509
00:23:32,853 --> 00:23:35,636
Meus engenheiros
trabalham contra o relógio

510
00:23:35,637 --> 00:23:37,937
para termos um algoritmo
que ultrapasse o seu.

511
00:23:37,938 --> 00:23:40,554
E quando tivermos ele
e irmos para o mercado,

512
00:23:40,555 --> 00:23:43,078
você não estará paralisado,
estará morto.

513
00:23:43,079 --> 00:23:45,179
Você jogou o seu melhor,
Richard, e perdeu.

514
00:23:45,180 --> 00:23:47,768
São só negócios.
Então...

515
00:23:47,769 --> 00:23:49,325
Não seria melhor obter algo

516
00:23:49,326 --> 00:23:51,232
fora do Flautista
enquanto pode?

517
00:23:51,905 --> 00:23:53,514
Deixe-me adquirir vocês.

518
00:23:53,515 --> 00:23:55,570
O quê? Nem pensar.
Está brincando comigo?

519
00:23:55,571 --> 00:23:57,300
Devíamos ter feito isto
no começo.

520
00:23:57,301 --> 00:23:59,780
Eu sei que pensou isto.
É a combinação perfeita.

521
00:23:59,781 --> 00:24:02,331
Você com minha infraestrutura
eu com sua velocidade,

522
00:24:02,332 --> 00:24:05,204
E tenho isto hoje
e não em um ou dois meses.

523
00:24:05,205 --> 00:24:06,511
Qual é a desvantagem?

524
00:24:06,512 --> 00:24:08,360
É que tudo
que estou construindo

525
00:24:08,361 --> 00:24:11,374
torna-se propriedade
de sua empresa desumana.

526
00:24:11,375 --> 00:24:13,500
E o que exatamente pensa
estar construindo?

527
00:24:13,501 --> 00:24:16,774
Tentando conseguir fundos
para poder contratar pessoas,

528
00:24:16,775 --> 00:24:18,566
Ampliar, desenvolver,
negociar,

529
00:24:18,567 --> 00:24:22,679
e no final tornar-se uma
o que de capital aberto?

530
00:24:22,680 --> 00:24:24,103
Corporação.

531
00:24:24,104 --> 00:24:25,554
Nós seríamos diferentes.

532
00:24:25,555 --> 00:24:28,896
Entendo. Imagino
que o Flautista valha um bilhão,

533
00:24:28,897 --> 00:24:32,295
e você irá ajudar
seus concorrentes.

534
00:24:32,296 --> 00:24:34,150
Por favor.
Vamos encarar isto.

535
00:24:34,151 --> 00:24:38,230
O que é Hooli se não a melhor
versão futura do Flautista?

536
00:24:38,231 --> 00:24:40,281
Acha que está fazendo
algo diferente? Não.

537
00:24:40,282 --> 00:24:43,280
Está fazendo exatamente
o mesmo que já fiz,

538
00:24:43,281 --> 00:24:44,832
Exceto com você
invés de mim,

539
00:24:44,833 --> 00:24:46,907
mas não é possível agora,
Richard.

540
00:24:46,908 --> 00:24:48,273
Mas sabe o que é?

541
00:24:48,274 --> 00:24:50,945
Poderíamos construir
algo juntos, você e eu.

542
00:24:50,946 --> 00:24:52,246
Algo grande.

543
00:24:52,247 --> 00:24:54,365
Algo que o mundo
precisa, agora.

544
00:24:54,366 --> 00:24:56,102
Eu não tenho que fazer isto.

545
00:24:56,103 --> 00:24:59,390
Estou só tentando fazer
a coisa certa aqui.

546
00:25:04,526 --> 00:25:07,824
Então, o que acha?

547
00:25:09,643 --> 00:25:11,343
Quer saber o que acho?

548
00:25:14,056 --> 00:25:16,214
Certo.
Eu acho que...

549
00:25:27,100 --> 00:25:29,600
<b>Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.</b>

550
00:25:29,601 --> 00:25:32,101
<b>@inSanosTV
www.inSanos.tv</b>
