1
00:00:08,676 --> 00:00:10,718
ESTACIONAMENTO
COM MANOBRISTA

2
00:00:10,759 --> 00:00:13,259
Pego meu carro amanhã.
Eu bebi muito.

3
00:00:13,301 --> 00:00:14,800
Chamei o Uber. Valeu.

4
00:00:17,842 --> 00:00:19,242
Que rápido...

5
00:00:19,301 --> 00:00:22,718
-Olá. É para Jim?
-Sim.

6
00:00:24,342 --> 00:00:27,799
Aceita uma água?

7
00:00:28,676 --> 00:00:30,426
Seus dedos
estão cor de laranja?

8
00:00:30,467 --> 00:00:35,259
É iodo. É que eu roo as unhas
e passei isso para parar.

9
00:00:35,301 --> 00:00:37,301
Parece Cheetos,
mas o gosto é ruim.

10
00:00:38,842 --> 00:00:41,134
Então, em que trabalha?

11
00:00:41,175 --> 00:00:43,800
Capital de risco na Wood Opal.

12
00:00:45,551 --> 00:00:47,009
Legal...

13
00:00:50,092 --> 00:00:51,509
Eu posso atender?

14
00:00:51,551 --> 00:00:52,951
-Claro.
-Beleza.

15
00:00:54,259 --> 00:00:57,217
<i>Alô? Oi!
Este app de video chat...</i>

16
00:00:57,259 --> 00:01:00,301
<i>está anos-luz à frente
de tudo que existe.</i>

17
00:01:00,342 --> 00:01:01,384
Eu concordo.

18
00:01:01,426 --> 00:01:04,799
É, e dá para adicionar
usuários simultâneos...

19
00:01:04,799 --> 00:01:08,301
sem perder a qualidade
de imagem, mesmo em 3G.

20
00:01:08,384 --> 00:01:10,799
Vamos ver como fica
adicionando mais amigos.

21
00:01:11,799 --> 00:01:13,676
<i>Oi, amigo. E aí?</i>

22
00:01:13,718 --> 00:01:15,426
<i>Olá, amigo.</i>

23
00:01:15,467 --> 00:01:17,800
<i>Vamos adicionar outro amigo?</i>

24
00:01:17,842 --> 00:01:19,050
<i>Vamos, sim.</i>

25
00:01:19,175 --> 00:01:22,175
<i>Quantos amigos podem
falar ao mesmo tempo?</i>

26
00:01:22,217 --> 00:01:26,676
Bem, graças ao incrível
servidor TURN, quantos quiser.

27
00:01:26,718 --> 00:01:29,925
<i>E se alguém estiver
em uma área com sinal ruim?</i>

28
00:01:29,967 --> 00:01:31,718
<i>Duvido que funcione.</i>

29
00:01:31,759 --> 00:01:35,134
<i>Se funcionar, o lag
e a qualidade seriam ruins.</i>

30
00:01:35,175 --> 00:01:36,799
Bem, vamos descobrir.

31
00:01:36,799 --> 00:01:39,800
-Pode olhar para a rua?
-Sim. Pode deixar.

32
00:01:39,800 --> 00:01:43,799
<i>Oi, amigos.
Vejam! A imagem é ótima!</i>

33
00:01:43,799 --> 00:01:45,634
<i>Todos estamos ótimos.</i>

34
00:01:45,676 --> 00:01:47,076
<i>-Estamos mesmo.
-Sim.</i>

35
00:01:47,134 --> 00:01:50,217
-É só com sinal de celular?
-Sim.

36
00:01:50,259 --> 00:01:52,634
É uma empresa nova
incrível, a PiperChat.

37
00:01:54,259 --> 00:01:55,659
Espere aí.

38
00:01:56,134 --> 00:01:58,925
Vi você no TechCrunch.
Você é o Richard Hendricks.

39
00:01:58,967 --> 00:02:00,367
O próprio.

40
00:02:00,384 --> 00:02:03,092
Você tentou enganar
o Coleman Blair...

41
00:02:03,175 --> 00:02:05,301
-com dados fraudulentos.
-Não!

42
00:02:05,342 --> 00:02:06,799
<i>-Foi culpa minha.</i>
-É...

43
00:02:06,799 --> 00:02:11,384
Isso foi antes. Isto é novo,
e garanto que é real.

44
00:02:11,426 --> 00:02:14,050
Você não é o motorista.
É o Sandeep numa Escalade.

45
00:02:14,092 --> 00:02:16,426
-Droga!
-Escute...

46
00:02:16,467 --> 00:02:18,718
Ninguém nos recebe,
o que é uma loucura.

47
00:02:18,759 --> 00:02:21,426
Passamos de 120 mil
usuários ao dia...

48
00:02:21,467 --> 00:02:25,175
e crescemos 18% organicamente
toda semana.

49
00:02:25,217 --> 00:02:27,050
<i>Isso é taxa de Facebook.</i>

50
00:02:27,175 --> 00:02:29,799
-Pare o carro.
<i>-Não pare o carro!</i>

51
00:02:29,799 --> 00:02:31,800
<i>-Nunca mais vai vê-lo!
-Estou fora disso!</i>

52
00:02:31,842 --> 00:02:35,259
<i>-Está me ouvindo?
-Richard, tem que parar.</i>

53
00:02:35,301 --> 00:02:37,634
<i>Richard, não pare!</i>

54
00:02:37,676 --> 00:02:39,759
<i>-Você está na privada?</i>
-Pare já!

55
00:02:40,800 --> 00:02:42,009
<i>Richard!</i>

56
00:02:42,050 --> 00:02:44,551
O que é isso?
Quer me sequestrar?

57
00:02:44,592 --> 00:02:46,799
Não. É a trava...
O carro não é meu.

58
00:02:46,799 --> 00:02:50,050
<i>É trava para crianças.
Andei com a bisneta da Gloria.</i>

59
00:02:50,134 --> 00:02:51,551
<i>Fica à esquerda.</i>

60
00:02:51,592 --> 00:02:54,134
-Pronto. Escute!
<i>-Que droga!</i>

61
00:02:54,175 --> 00:02:56,592
Por favor, escute.
Estamos desesperados.

62
00:02:56,634 --> 00:02:59,217
-Precisamos de financiamento.
-Precisam?

63
00:03:00,551 --> 00:03:04,551
Chegue a um milhão de usuários
e mantenha o crescimento.

64
00:03:04,592 --> 00:03:07,509
Então, todos na cidade
vão querer sequestrá-lo.

65
00:03:07,551 --> 00:03:10,301
-Problema resolvido.
<i>-É fácil falar.</i>

66
00:03:10,342 --> 00:03:14,092
<i>Sabe o custo dos servidores
para manter a empresa?</i>

67
00:03:14,175 --> 00:03:16,967
<i>E cada novo usuário
aumenta esse custo.</i>

68
00:03:17,009 --> 00:03:21,800
É mesmo? Sinto muito.
É difícil se tornar bilionário?

69
00:03:21,842 --> 00:03:24,592
Bem-vindos ao Valley, idiotas!

70
00:03:26,301 --> 00:03:27,799
-Droga!
<i>-Que babaca!</i>

71
00:03:28,426 --> 00:03:30,092
Se não formos presos...

72
00:03:30,175 --> 00:03:33,718
vamos ter que ralar
para reduzir o custo.

73
00:03:35,175 --> 00:03:36,509
-Oi.
-Olá.

74
00:03:36,551 --> 00:03:38,967
Se chegar
a um milhão de usuários...

75
00:03:39,799 --> 00:03:41,799
me ligue.
O meu número está atrás.

76
00:03:41,799 --> 00:03:43,199
Está bem.

77
00:03:53,842 --> 00:03:56,634
-Você terminou?
-Acabei de entrar com o código.

78
00:03:56,676 --> 00:04:00,800
Levei dois dias, mas dividi
a base em serviços paralelos.

79
00:04:00,842 --> 00:04:04,800
Seria mais fácil se você
tivesse feito um bom serviço.

80
00:04:04,842 --> 00:04:09,092
Tolice minha. Quando hackeei
o vídeo-chat para nós...

81
00:04:09,217 --> 00:04:11,842
não previ
que milhares de pessoas...

82
00:04:11,883 --> 00:04:14,967
iriam achá-lo fantástico demais.

83
00:04:15,009 --> 00:04:17,426
Não vou subestimar
meus talentos.

84
00:04:17,467 --> 00:04:20,175
Não se preocupe.
Eu faço isso por você.

85
00:04:20,217 --> 00:04:22,050
Menos papo, mais trabalho.

86
00:04:22,092 --> 00:04:25,718
Não pago vocês para ficarem
de papo-furado.

87
00:04:25,759 --> 00:04:27,217
Você não nos paga.

88
00:04:27,259 --> 00:04:31,759
Não pago porque não são vocês
sendo ferrados pelo cartão...

89
00:04:31,799 --> 00:04:34,384
por causa de altas taxas de AWS.

90
00:04:34,426 --> 00:04:36,800
Você tem que bancar
100% do custo...

91
00:04:36,800 --> 00:04:39,799
já que é dono
de 100% da empresa.

92
00:04:39,800 --> 00:04:41,925
Que tal nos dar as nossas ações?

93
00:04:41,967 --> 00:04:44,592
Recapitalizar uma empresa
é difícil.

94
00:04:44,634 --> 00:04:47,718
Mas o Cabeção e eu
estamos cuidando disso.

95
00:04:47,759 --> 00:04:49,799
Tomara. Não dá para trabalhar
de graça.

96
00:04:51,718 --> 00:04:55,217
O Karachi Kid e eu terminamos.
Entrou com o seu código?

97
00:04:57,718 --> 00:05:01,175
-Na verdade, não.
-Vossa Alteza, pode fazê-lo?

98
00:05:01,217 --> 00:05:04,883
Não entrei com o código
porque não escrevi o código.

99
00:05:04,925 --> 00:05:09,301
O quê? Varamos duas noites.
Por que não escreveu?

100
00:05:09,342 --> 00:05:12,134
Eu estava trabalhando
em algo melhor.

101
00:05:13,842 --> 00:05:17,426
Eu ia otimizar nosso código
para aguentar mais...

102
00:05:19,799 --> 00:05:21,199
É para me seguirem.

103
00:05:23,092 --> 00:05:26,883
Eu ia otimizar o código
para aguentar mais tráfego.

104
00:05:26,925 --> 00:05:29,592
Mas para que reescrevê-lo...

105
00:05:29,634 --> 00:05:32,175
se posso criar
um novo codificador...

106
00:05:32,217 --> 00:05:35,259
que não retire
tantos canais e metadados?

107
00:05:36,551 --> 00:05:39,759
Então, estendi
meu algoritmo de compressão...

108
00:05:39,799 --> 00:05:42,967
para aguentar, escutem só,
12 bits de cor.

109
00:05:45,634 --> 00:05:51,259
Então, os usuários terão 10%
a mais de qualidade de imagem...

110
00:05:51,301 --> 00:05:54,634
sem aumento
na carga do servidor.

111
00:05:54,676 --> 00:05:56,634
Vejam isto.

112
00:05:56,967 --> 00:05:58,799
Antes.

113
00:05:58,799 --> 00:05:59,799
Depois.

114
00:05:59,799 --> 00:06:01,199
Antes.

115
00:06:01,217 --> 00:06:02,799
Depois.

116
00:06:02,799 --> 00:06:07,800
Richard, eu estou me segurando
para não surtar agora.

117
00:06:07,800 --> 00:06:09,009
Eu entendo.

118
00:06:09,050 --> 00:06:11,799
Após todo investidor
nos rejeitar...

119
00:06:11,799 --> 00:06:15,134
decidimos que o melhor
era reduzir o servidor...

120
00:06:15,175 --> 00:06:19,759
até chegarmos
a um milhão de usuários.

121
00:06:19,799 --> 00:06:20,883
Lembra-se disso?

122
00:06:20,925 --> 00:06:25,342
Gilfoyle e eu
ficamos 48 horas acordados...

123
00:06:25,384 --> 00:06:28,718
só para reduzir
a carga do servidor...

124
00:06:28,759 --> 00:06:30,799
não para mantê-la igual.

125
00:06:30,799 --> 00:06:33,175
Tecnicamente,
ficamos acordados...

126
00:06:33,217 --> 00:06:37,009
para maximizar nossa capacidade
e eu consegui.

127
00:06:37,050 --> 00:06:40,634
Quem não quer 10% a mais
de qualidade de imagem?

128
00:06:40,676 --> 00:06:43,967
Quem não quer? Todo mundo.
Ninguém quer isso!

129
00:06:44,009 --> 00:06:47,592
Temos o melhor <i>video chat</i>.
É usado nos celulares.

130
00:06:47,634 --> 00:06:49,799
Ninguém notará a diferença.

131
00:06:49,799 --> 00:06:54,551
Este é um produto melhor
e sou o CEO, então faremos isso.

132
00:06:54,592 --> 00:06:55,992
Você é um babaca.

133
00:06:56,467 --> 00:06:59,384
Pessoal, nada de grosseria.

134
00:06:59,467 --> 00:07:01,842
-Você odeia o <i>video chat</i>.
-Odeio nada, Dinesh.

135
00:07:01,883 --> 00:07:06,050
Sempre odiou porque é algo meu
e quer que seja seu.

136
00:07:06,092 --> 00:07:09,676
-Você está com inveja.
-Inveja?

137
00:07:09,718 --> 00:07:11,799
Você construiu o <i>video chat</i>.
Eu concordo.

138
00:07:11,799 --> 00:07:14,676
Sim, mas fez isso
usando o meu algoritmo.

139
00:07:14,718 --> 00:07:16,799
Então, Picasso
pintava uma obra-prima...

140
00:07:16,800 --> 00:07:19,718
e quem fazia as tintas
merecia o crédito, certo?

141
00:07:19,759 --> 00:07:20,800
Virou Picasso?

142
00:07:20,842 --> 00:07:24,175
Eu preciso sair...
mas amo vocês.

143
00:07:24,217 --> 00:07:29,799
Desculpe, mas nós devemos
fazer mais com o algoritmo...

144
00:07:29,799 --> 00:07:33,592
-do que um <i>video chat</i>.
-Mas já fizemos mais, Richard.

145
00:07:33,634 --> 00:07:35,342
Chamava-se "plataforma".

146
00:07:35,384 --> 00:07:38,799
Era o que você queria
e não deu certo.

147
00:07:38,799 --> 00:07:43,175
Desculpe, mas já é ruim você
ter prejudicado o financiamento.

148
00:07:43,217 --> 00:07:44,883
Você nos ferra lá fora.

149
00:07:44,925 --> 00:07:47,759
Não nos sabote
aqui dentro também.

150
00:07:47,799 --> 00:07:51,592
Pied Piper é uma empresa
de <i>video chat</i>. Aceite isso!

151
00:07:54,301 --> 00:07:56,759
Eu nunca disse isso.

152
00:07:57,800 --> 00:07:59,718
Concordo com o Dinesh.

153
00:08:13,301 --> 00:08:16,799
Bem, foi muito divertido.

154
00:08:16,799 --> 00:08:20,092
Odeio vir à China,
mas fechar um bom negócio...

155
00:08:20,134 --> 00:08:22,967
faz a viagem ser prazerosa.

156
00:08:23,009 --> 00:08:26,759
-Champanhe, senhores?
-Acho que é muito adequado.

157
00:08:28,009 --> 00:08:31,592
Como não brindamos a nós mesmos,
farei isso por você.

158
00:08:31,634 --> 00:08:34,800
A você, Jack! Que
a sua Hooli/Endframe Box...

159
00:08:34,800 --> 00:08:38,718
seja o melhor dispositivo
de armazenamento dos EUA...

160
00:08:38,759 --> 00:08:40,799
fabricado na China.

161
00:08:43,009 --> 00:08:46,342
Tome cuidado, Jeff Bezos.
A Hooli vem vindo.

162
00:08:47,301 --> 00:08:52,551
Certo, senhores. O nosso voo
de Xangai para Moffett Field...

163
00:08:52,592 --> 00:08:55,050
será de pouco mais
de 11 horas e...

164
00:08:55,092 --> 00:08:58,925
Eu vou para Jackson Hole
ver a família.

165
00:08:58,967 --> 00:09:00,883
Ia fretar um avião...

166
00:09:00,925 --> 00:09:05,551
mas pode pedir
para me deixarem no caminho?

167
00:09:05,592 --> 00:09:08,134
-E me poupar?
-Claro.

168
00:09:09,217 --> 00:09:11,800
Bem, não é nada de mais...

169
00:09:11,800 --> 00:09:15,009
mas vamos para leste,
Jackson é mais longe.

170
00:09:15,050 --> 00:09:18,799
Vamos para Moffett
e depois o levam para Jackson.

171
00:09:18,800 --> 00:09:23,259
Na verdade, em voos assim
o piloto sobrevoa o Polo...

172
00:09:23,301 --> 00:09:28,301
então vamos de norte para sul
e Jackson fica mais ao norte.

173
00:09:28,342 --> 00:09:32,217
Então, paramos em Jackson
e depois, em Moffett. Tudo bem?

174
00:09:32,259 --> 00:09:33,799
-É claro.
-Ótimo.

175
00:09:34,342 --> 00:09:36,134
Vou pegar um travesseiro.

176
00:09:42,551 --> 00:09:45,883
Precisamos desesperadamente
de uma <i>palapa</i>.

177
00:09:45,925 --> 00:09:49,134
-Uma "plópa"?
-Uma <i>palapa</i>.

178
00:09:49,175 --> 00:09:52,009
Estrutura mexicana
com folhas de palmeiras.

179
00:09:52,050 --> 00:09:53,759
É tipo um gazebo...

180
00:09:53,799 --> 00:09:57,426
mas mais charmoso,
com clima de sul da fronteira.

181
00:09:58,259 --> 00:10:01,050
Isso nos faria ficar
menos expostos.

182
00:10:01,092 --> 00:10:03,384
E seria bom para o moral.

183
00:10:03,426 --> 00:10:06,676
Por falar nisso,
o moral está muito baixo.

184
00:10:06,759 --> 00:10:10,175
Então, precisamos fazer
a <i>cap table</i> imediatamente.

185
00:10:10,217 --> 00:10:14,301
Richard e os outros
têm direito a 40% da empresa.

186
00:10:14,342 --> 00:10:18,799
Dando 20% cada
ainda teremos 30% cada um.

187
00:10:18,799 --> 00:10:21,799
-Parece justo.
-Acho muito justo.

188
00:10:21,799 --> 00:10:25,301
-Pai?
<i>-Não. Nem pensar.</i>

189
00:10:25,342 --> 00:10:27,925
Sr. Bighetti,
com todo o respeito...

190
00:10:27,967 --> 00:10:33,217
<i>Não há respeito. Convenceu
o meu filho a gastar de novo.</i>

191
00:10:33,259 --> 00:10:37,134
<i>Ele não dará nenhuma ação.
Nem agora, nem nunca.</i>

192
00:10:37,175 --> 00:10:40,718
Se vai controlar
o seu filho no Conselho...

193
00:10:40,759 --> 00:10:42,259
é preciso unanimidade.

194
00:10:42,301 --> 00:10:44,842
-Vai matar a empresa...
<i>-Eu não ligo.</i>

195
00:10:44,883 --> 00:10:48,842
<i>Para mim, a empresa está morta.
Assassinada por você.</i>

196
00:10:49,718 --> 00:10:51,217
<i>É a minha opinião.</i>

197
00:10:51,259 --> 00:10:52,967
<i>Se eu só conseguir...</i>

198
00:10:53,009 --> 00:10:55,800
<i>acabar com você
como acabou comigo...</i>

199
00:10:55,842 --> 00:10:59,676
<i>ao vê-lo depenar meu filho,
por mim, tudo bem.</i>

200
00:10:59,842 --> 00:11:01,799
Está tudo bem para ele.

201
00:11:01,799 --> 00:11:05,259
Espera que eu
dê aos rapazes 40%...

202
00:11:05,301 --> 00:11:09,799
dos meus 50%,
me deixando apenas 10%?

203
00:11:09,799 --> 00:11:12,799
<i>-Sim.</i>
-Não... Não, não!

204
00:11:12,800 --> 00:11:16,967
Eu teria investido
meio milhão de dólares...

205
00:11:17,050 --> 00:11:19,092
só para acabar onde comecei?

206
00:11:19,134 --> 00:11:22,092
-Inaceitável.
<i>-Eu consigo aceitar isso.</i>

207
00:11:22,134 --> 00:11:25,467
<i>Eu vou dormir.
Boa noite, Ursinho.</i>

208
00:11:25,509 --> 00:11:26,909
Amo você, Ursão.

209
00:11:45,384 --> 00:11:47,009
Desgraçado de uma figa...

210
00:11:48,009 --> 00:11:50,175
Ele tem razão
Estou ferrando a empresa.

211
00:11:50,217 --> 00:11:52,592
Não estou ajudando em nada.

212
00:11:52,634 --> 00:11:55,759
Não está ajudando
suas cutículas ao roê-las.

213
00:11:55,799 --> 00:11:57,509
Elas vão infeccionar.

214
00:11:58,634 --> 00:12:00,509
Onde aprendeu isso?

215
00:12:00,551 --> 00:12:03,634
Nas ruas,
era um meio de sobrevivência.

216
00:12:05,799 --> 00:12:07,718
Sei lá, é que...

217
00:12:07,759 --> 00:12:11,799
Quase acabei com a gente.
Com a empresa. Isso é egoísmo.

218
00:12:11,799 --> 00:12:15,842
Para ter milhão de usuários
preciso arrumar financiamento.

219
00:12:15,883 --> 00:12:20,050
Como? Fomos rejeitados por todos
os investidores respeitáveis.

220
00:12:22,634 --> 00:12:25,426
Quem disse que tem
que ser um respeitável?

221
00:12:27,676 --> 00:12:29,259
Richard, não...

222
00:12:29,301 --> 00:12:33,092
Quero falar de negócio.
O que é? Desembucha a parada.

223
00:12:34,175 --> 00:12:35,634
Obrigado por vir.

224
00:12:35,676 --> 00:12:38,342
A babá foi pega
dirigindo bêbada.

225
00:12:38,384 --> 00:12:41,384
Tenho que vir pegar o meu filho.
O que é?

226
00:12:43,134 --> 00:12:46,718
Você queria as ações
do Erlich da Pied Piper...

227
00:12:46,759 --> 00:12:48,759
na antiga plataforma.

228
00:12:48,799 --> 00:12:52,676
Mas também pode ser
investidor na nova plataforma.

229
00:12:52,718 --> 00:12:56,426
-O <i>video chat</i>?
-Sim. É ótimo. Ele é um sucesso.

230
00:12:56,467 --> 00:12:58,800
O fundo é
para manter usuários...

231
00:12:58,800 --> 00:13:02,092
e eu adoraria
se pudéssemos expandir.

232
00:13:02,134 --> 00:13:03,551
Adoraria nada.

233
00:13:04,509 --> 00:13:06,883
-O quê?
-Você não gosta dele.

234
00:13:06,925 --> 00:13:09,426
Não acredita
no produto que vende.

235
00:13:09,467 --> 00:13:13,467
Russ, não.
É um negócio bom e seguro.

236
00:13:13,509 --> 00:13:16,883
A tecnologia é ótima
e o pessoal está empolgado.

237
00:13:16,925 --> 00:13:18,509
Mas você não está.

238
00:13:18,551 --> 00:13:21,342
Eu sei. Por mais que queira,
não está.

239
00:13:22,134 --> 00:13:23,799
É tipo assim...

240
00:13:23,799 --> 00:13:28,050
Você tenta namorar uma mulher,
mas no fundo, sabe que é gay.

241
00:13:28,092 --> 00:13:31,676
Na sua alma,
sente que prefere um cara.

242
00:13:31,718 --> 00:13:35,050
Eu não... Certo, que cara?

243
00:13:35,092 --> 00:13:37,925
Qualquer um
que você queira traçar.

244
00:13:38,009 --> 00:13:42,384
O gay afetado, Barbie
bofe, diva, <i>chub</i>, <i>chaiser</i>...

245
00:13:42,426 --> 00:13:44,883
sado, <i>ladyboy</i>, Pato Donald...

246
00:13:46,175 --> 00:13:47,925
É o gay expulso da Marinha.

247
00:13:48,009 --> 00:13:51,009
-Como sabe isso tudo?
-Meu avô se assumiu.

248
00:13:51,050 --> 00:13:52,301
Foi inspirador.

249
00:13:52,342 --> 00:13:55,217
Então, se vai passar
o dia transando...

250
00:13:55,259 --> 00:13:58,799
Pied Piper não deve ser
com quem quer trepar!

251
00:13:59,925 --> 00:14:03,342
Certo. Pense assim.
Tem tempo e recursos...

252
00:14:03,384 --> 00:14:06,799
para construir o que quiser.
O que seria?

253
00:14:06,799 --> 00:14:09,551
Três, dois, um, fale!
Vai, vai, vai!

254
00:14:09,592 --> 00:14:11,799
-Tempo ilimitado?
-Vai, já!

255
00:14:11,799 --> 00:14:13,342
Uma nova Internet.

256
00:14:13,799 --> 00:14:15,634
O quê? Por quê?

257
00:14:15,676 --> 00:14:18,718
Certo. Eu não pensei
direito, então...

258
00:14:20,676 --> 00:14:22,076
Está bem.

259
00:14:22,175 --> 00:14:24,384
-Tenho um telescópio.
-Claro.

260
00:14:24,426 --> 00:14:28,301
Uma noite, eu o levei para fora
para ver a lua cheia.

261
00:14:28,342 --> 00:14:30,925
-Claro que levou.
-E pensei...

262
00:14:31,800 --> 00:14:34,384
"Pusemos um homem na Lua...

263
00:14:34,426 --> 00:14:37,799
usando um computador
equivalente à calculadora."

264
00:14:38,592 --> 00:14:44,799
E aí pensei: "Certo. Há muito
mais poder de processamento...

265
00:14:44,799 --> 00:14:46,050
no meu celular...

266
00:14:46,092 --> 00:14:49,551
e ele está parado
no meu bolso. Certo?"

267
00:14:49,634 --> 00:14:52,883
Aí pensei: "Há bilhões
de celulares no mundo...

268
00:14:53,134 --> 00:14:55,842
com o mesmo
poder de processamento...

269
00:14:55,883 --> 00:14:57,800
no bolso das pessoas."

270
00:14:57,842 --> 00:15:02,050
Pensei: "E se usássemos
todos esses telefones...

271
00:15:02,092 --> 00:15:03,883
para construir uma rede imensa?"

272
00:15:03,925 --> 00:15:06,842
Usaríamos o meu algoritmo
de compressão...

273
00:15:06,883 --> 00:15:09,799
para deixar tudo menor
e poder movimentar coisas.

274
00:15:10,551 --> 00:15:12,050
Se puder ser feito...

275
00:15:12,092 --> 00:15:15,799
construiríamos
uma versão descentralizada...

276
00:15:15,799 --> 00:15:18,467
da Internet atual,
sem firewall...

277
00:15:18,509 --> 00:15:23,301
sem taxas, sem regulamentação
governamental, sem espionagem.

278
00:15:23,342 --> 00:15:27,384
A informação seria livre
em todos os sentidos.

279
00:15:28,467 --> 00:15:30,259
Quer criar uma Internet nova?

280
00:15:30,883 --> 00:15:32,009
Sim...

281
00:15:32,050 --> 00:15:35,301
Richard, eu gostei.
Eu financiaria isso.

282
00:15:35,342 --> 00:15:40,217
-Eu não sei se é possível.
-Isso é o cara dos seus sonhos.

283
00:15:40,259 --> 00:15:43,426
Se quer transar com ele,
precisa transar.

284
00:15:43,467 --> 00:15:46,509
Eu pago para você transar.
Cadê o moleque?

285
00:15:46,551 --> 00:15:47,759
BAILE
PAI E FILHA

286
00:15:47,799 --> 00:15:49,199
Espere aí.

287
00:15:49,759 --> 00:15:52,426
Que droga!
Fomos expulsos daqui.

288
00:15:52,467 --> 00:15:54,676
Estou na escola errada!

289
00:15:55,426 --> 00:15:58,718
Richard, ache o cara
e mande ver!

290
00:16:00,676 --> 00:16:02,076
Cuidado com ele.

291
00:16:09,592 --> 00:16:10,992
Monica, preciso...

292
00:16:12,759 --> 00:16:15,800
-Você não é...
-Monica? Não. Ainda bem.

293
00:16:15,800 --> 00:16:17,467
Sou o Ed Chen.

294
00:16:17,509 --> 00:16:20,384
A Laurie me pôs na sala boa
e mudou a Monica.

295
00:16:20,925 --> 00:16:22,799
Para o fim do corredor.

296
00:16:24,467 --> 00:16:26,175
Certo. Foi mal.

297
00:16:26,467 --> 00:16:28,799
Vai dar ouvidos
ao Russ Hanneman?

298
00:16:28,799 --> 00:16:31,175
Richard, está parecendo louco.

299
00:16:31,217 --> 00:16:36,384
Eu sei, mas ele tem razão.
Eu odeio o <i>video chat</i>. Sério.

300
00:16:36,426 --> 00:16:37,826
O quê?

301
00:16:38,799 --> 00:16:42,384
-Você vê dentro do...
-Estou ciente disso.

302
00:16:42,426 --> 00:16:45,092
A Laurie me castigou
por ter apoiado você...

303
00:16:45,134 --> 00:16:48,009
e ficado contra ela.
Ela me pôs aqui...

304
00:16:48,050 --> 00:16:52,342
e deu minha sala para
o puxa-saco idiota do Ed Chen.

305
00:16:52,384 --> 00:16:56,551
Richard, não pode ir para casa
e dizer ao pessoal...

306
00:16:56,592 --> 00:16:59,925
que mesmo com todo o sucesso
quer mudar tudo.

307
00:16:59,967 --> 00:17:05,759
Há 48 horas tento reescrever
o código e não consigo.

308
00:17:05,799 --> 00:17:09,634
Em vez de digitar, roo unhas.
Subconscientemente...

309
00:17:09,676 --> 00:17:12,925
prefiro arrancar os dedos
a trabalhar na plataforma.

310
00:17:12,967 --> 00:17:16,799
Tem gente que passou
a carreira buscando um app...

311
00:17:16,799 --> 00:17:20,634
com esse crescimento,
e não achou. O produto é ótimo.

312
00:17:20,676 --> 00:17:22,842
Pode ser, mas não é para mim.

313
00:17:24,175 --> 00:17:26,259
Sei que são meus amigos...

314
00:17:26,301 --> 00:17:29,800
mas também são funcionários
da minha empresa.

315
00:17:29,842 --> 00:17:32,925
Então, se eu quiser mudar,
vamos mudar.

316
00:17:33,092 --> 00:17:36,217
Está bem.
Eu preciso ir...

317
00:17:36,259 --> 00:17:40,384
-Se já decidiu, me ligue depois.
-Não, ir lá...

318
00:17:40,426 --> 00:17:43,799
Tem outro banheiro masculino
no quarto andar.

319
00:17:43,800 --> 00:17:46,426
Ótimo. Senão ia ver
o meu de novo.

320
00:17:52,509 --> 00:17:54,426
Todos estamos
pensando isso, certo?

321
00:17:54,467 --> 00:17:57,217
O Richard está sabotando
um produto bom.

322
00:17:57,259 --> 00:18:00,217
Ele não devia ser
o CEO da empresa.

323
00:18:00,259 --> 00:18:04,759
Entendo a preocupação, mas é
hora de demitirmos Richard?

324
00:18:04,799 --> 00:18:08,467
-É a hora de eu virar o CEO?
-Você? Por que você?

325
00:18:08,509 --> 00:18:11,259
É um simples
processo de eliminação.

326
00:18:11,301 --> 00:18:12,925
O Gilfoyle é anarquista.

327
00:18:12,967 --> 00:18:16,800
Não aceitaria posto de poder
em nenhuma empresa.

328
00:18:16,800 --> 00:18:19,799
-Nenhuma.
-E você está fora porque...

329
00:18:19,799 --> 00:18:23,092
-o Gilfoyle não permitiria.
-Sim, é verdade.

330
00:18:23,134 --> 00:18:26,759
E o Jared preferiria
cometer haraquiri...

331
00:18:26,799 --> 00:18:28,799
a substituir o Richard.

332
00:18:28,799 --> 00:18:31,799
Sobro eu.
E quem prefeririam...

333
00:18:31,799 --> 00:18:34,634
defendendo seus 4% das ações
da empresa...

334
00:18:34,676 --> 00:18:35,842
-Cinco.
-O quê?

335
00:18:35,883 --> 00:18:37,883
-São 5%.
-Falou quatro.

336
00:18:37,925 --> 00:18:41,342
-Ou você falou três e depois...
-São 5%.

337
00:18:41,384 --> 00:18:43,134
Vou parar de discutir...

338
00:18:43,175 --> 00:18:46,342
ver as anotações
e conversamos depois.

339
00:18:46,384 --> 00:18:49,092
Enquanto isso, se e quando...

340
00:18:50,217 --> 00:18:53,509
destituirmos Richard.
Eu sou o herdeiro mais óbvio.

341
00:18:53,551 --> 00:18:54,799
Erlich, perdão...

342
00:18:54,799 --> 00:18:58,925
mas o Conselho é você,
o Richard e o meu pai, certo?

343
00:18:59,009 --> 00:19:03,009
Isso significa que você
e o meu pai têm que concordar...

344
00:19:03,092 --> 00:19:07,799
sobre o substituto e o meu pai
nunca aprovaria você.

345
00:19:07,799 --> 00:19:09,342
-Sem chance.
-Valeu.

346
00:19:09,384 --> 00:19:11,799
-De nada.
-Tem outra pessoa.

347
00:19:13,134 --> 00:19:15,592
Que não errou até agora.

348
00:19:15,634 --> 00:19:20,467
Que ocupou um alto cargo
numa grande empresa do Valley.

349
00:19:22,217 --> 00:19:23,799
Que saiu na capa...

350
00:19:23,799 --> 00:19:27,217
de uma das revistas de TI
mais prestigiadas.

351
00:19:29,092 --> 00:19:31,551
Ele é ótimo.
Podemos tê-lo?

352
00:19:35,092 --> 00:19:38,759
E agora, temos os votos
dos ministros malaios...

353
00:19:38,799 --> 00:19:42,426
para a construção
mas o apoio é imediato.

354
00:19:42,467 --> 00:19:45,217
Temos que começar
antes das monções...

355
00:19:45,259 --> 00:19:48,050
ou o projeto todo
pode desmoronar.

356
00:19:48,092 --> 00:19:50,050
Então, o que acha?

357
00:19:53,301 --> 00:19:56,925
-Perdão. Sobre o quê?
-Sobre a fábrica.

358
00:19:58,009 --> 00:19:59,409
A fábrica.

359
00:20:00,509 --> 00:20:01,909
A fábrica...

360
00:20:03,799 --> 00:20:05,259
Com licença.

361
00:20:07,883 --> 00:20:10,592
-E aí?
-Fiz como o senhor pediu.

362
00:20:10,634 --> 00:20:14,592
Voei até Xangai,
Moffett e Jackson Hole.

363
00:20:14,634 --> 00:20:17,799
Depois, de volta para Xangai,
Jackson Hole...

364
00:20:17,799 --> 00:20:20,342
e Moffett, que foi onde pousei.

365
00:20:20,384 --> 00:20:21,592
E então?

366
00:20:21,634 --> 00:20:24,799
Moffett fica
28,3 minutos mais perto.

367
00:20:24,799 --> 00:20:27,342
-Eu sabia!
-O senhor desceria antes.

368
00:20:27,384 --> 00:20:30,842
Espere. E quanto a ventos
contrários ou tempestade?

369
00:20:30,883 --> 00:20:33,259
Não darei chance
de ele se safar.

370
00:20:33,301 --> 00:20:37,342
Faça o seguinte. Voe cada trecho
cinco vezes, ache a média.

371
00:20:37,384 --> 00:20:40,799
-Para ter certeza.
-Não há problema com o custo...

372
00:20:40,800 --> 00:20:43,799
-de mais 20 voos privados?
-Claro que há.

373
00:20:43,800 --> 00:20:48,467
Jack Barker custa uma fortuna
à empresa, precisa ser detido.

374
00:20:48,509 --> 00:20:51,718
-Voltarei a Moffett já.
-Sempre ligue de Xangai.

375
00:20:51,759 --> 00:20:53,217
-Até breve.
-Sim.

376
00:21:08,217 --> 00:21:11,009
-Pessoal?
-Droga! Ele entrou pelos fundos.

377
00:21:12,883 --> 00:21:14,800
Richard, precisamos conversar.

378
00:21:14,842 --> 00:21:17,551
Eu quero falar
uma coisa primeiro.

379
00:21:19,426 --> 00:21:22,134
Pied Piper não deve ser
uma empresa de <i>video chat</i>.

380
00:21:22,551 --> 00:21:23,799
Azar o seu.

381
00:21:23,800 --> 00:21:28,050
Richard, nós já decidimos:
você está fora.

382
00:21:28,426 --> 00:21:31,384
-Cabeção está dentro.
-Eu não decidi.

383
00:21:31,426 --> 00:21:34,467
Richard, não podemos
ficar mudando. Chega!

384
00:21:34,509 --> 00:21:37,134
Esperem aí.
Vocês não entenderam...

385
00:21:38,175 --> 00:21:39,575
Peço demissão.

386
00:21:40,799 --> 00:21:42,199
Espere... O quê?

387
00:21:42,551 --> 00:21:46,217
Fiquei esperando lá na frente!
Vão trocar você pelo Cabeção.

388
00:21:46,301 --> 00:21:47,799
Não tenho nada com isso.

389
00:21:47,967 --> 00:21:49,799
De novo, não decidi nada.

390
00:21:51,799 --> 00:21:53,799
Eu estava vindo brigar...

391
00:21:53,799 --> 00:21:57,842
mas, no caminho,
eu pensei em outra solução.

392
00:21:59,134 --> 00:22:00,799
Vou abrir uma empresa.

393
00:22:00,800 --> 00:22:04,676
Vou abrir mão das minhas ações
no <i>video chat</i>...

394
00:22:04,718 --> 00:22:08,718
se o algoritmo ficar
sendo minha propriedade.

395
00:22:09,342 --> 00:22:13,883
Dou licença permanente para
vocês usarem no <i>video chat</i>...

396
00:22:13,925 --> 00:22:17,009
mas preciso que o algoritmo
crie algo mais.

397
00:22:17,050 --> 00:22:20,634
Se conseguirem um milhão
de usuários, comigo fora...

398
00:22:20,676 --> 00:22:24,384
poderão levantar os fundos.
Todos saem ganhando.

399
00:22:24,718 --> 00:22:28,800
Então podemos usar o algoritmo
de graça no <i>video chat</i>?

400
00:22:28,842 --> 00:22:30,092
Podem.

401
00:22:30,134 --> 00:22:32,509
Nem devíamos
estar falando disso.

402
00:22:32,551 --> 00:22:34,759
E abriria mão dos seus 25%...

403
00:22:35,509 --> 00:22:39,426
e me daria bastante ações
para compensar a deles...

404
00:22:39,467 --> 00:22:41,799
e o pai do Cabeção fica com 50%?

405
00:22:41,800 --> 00:22:45,718
-Acho que sim.
-E eu teria 10% da sua empresa.

406
00:22:45,759 --> 00:22:48,592
-Como? Por quê?
-Criou o algoritmo aqui.

407
00:22:48,634 --> 00:22:50,426
Richard, que vergonha!

408
00:22:50,467 --> 00:22:55,384
-Bem, sem acordo. Vamos comer?
-Não. Tudo bem. Beleza.

409
00:22:55,426 --> 00:22:57,592
Eu vim atrás de conselhos...

410
00:22:57,634 --> 00:23:00,092
ou aconselhar o CEO,
seja quem for.

411
00:23:00,134 --> 00:23:04,009
Sei que não estou
em posição de sugerir...

412
00:23:04,050 --> 00:23:06,050
mas devia ser o Dinesh.

413
00:23:06,092 --> 00:23:07,551
-O quê?
-O quê?

414
00:23:07,592 --> 00:23:08,800
-O quê?
-O quê?

415
00:23:08,842 --> 00:23:10,800
-Foi mal, Cabeção.
-O quê?

416
00:23:10,800 --> 00:23:15,259
Dinesh, você hackeou
o <i>video chat</i>. Conhece o produto.

417
00:23:15,799 --> 00:23:17,883
Eu apostaria em você.

418
00:23:17,925 --> 00:23:20,634
-Você acha mesmo?
-Sim.

419
00:23:20,676 --> 00:23:22,967
Eu concordo. Gilfoyle?

420
00:23:24,175 --> 00:23:28,342
Gilfoyle, posso ser
o CEO da Pied Piper, por favor?

421
00:23:28,384 --> 00:23:30,050
Falou como um líder.

422
00:23:30,092 --> 00:23:35,217
Mas já que o seu fracasso
como líder já é certo...

423
00:23:35,342 --> 00:23:37,799
tolerar seu o curto reinado...

424
00:23:37,799 --> 00:23:41,134
em troca de ver o desastre
de camarote é justo.

425
00:23:41,925 --> 00:23:43,718
E se estiver errado...

426
00:23:44,799 --> 00:23:47,301
ficarei rico.
Então, concordo. É o Dinesh.

427
00:23:47,342 --> 00:23:50,384
-Jared, o que acha disso?
-Eu acho loucura.

428
00:23:51,301 --> 00:23:55,799
Larguei a Hooli para trabalhar
com você e agora está saindo?

429
00:23:55,799 --> 00:23:59,967
Eles vão precisar de você.
Quer me apoiar? Apoie o grupo.

430
00:24:00,799 --> 00:24:02,199
Pode fazer isso?

431
00:24:02,634 --> 00:24:04,050
Eu sempre tento...

432
00:24:04,092 --> 00:24:07,134
adaptar-me à situação
apresentada a mim...

433
00:24:07,175 --> 00:24:09,467
então posso tentar fazer isso.

434
00:24:09,509 --> 00:24:13,050
Está resolvido. O Dinesh é
o novo CEO da Pied Piper.

435
00:24:14,092 --> 00:24:16,050
Só mais uma coisa...

436
00:24:16,092 --> 00:24:18,759
Acho que deviam
se chamar PiperChat.

437
00:24:19,092 --> 00:24:22,799
Ficarei com o nome Pied Piper
e não abro mão.

438
00:24:22,799 --> 00:24:24,799
-Beleza.
-Certo. Pode ficar.

439
00:24:24,799 --> 00:24:26,342
-Certo.
-Nome horrível...

440
00:24:26,799 --> 00:24:28,199
Mãos à obra!

441
00:24:29,342 --> 00:24:30,799
Parabéns!

442
00:24:31,259 --> 00:24:33,799
Eu não preciso ser o CEO, certo?

443
00:24:33,799 --> 00:24:35,199
Vai ser o Dinesh?

444
00:24:37,092 --> 00:24:39,634
Vamos pensar na divisão.

445
00:24:45,799 --> 00:24:47,199
Jared...

446
00:24:47,718 --> 00:24:49,118
vá.

447
00:24:49,509 --> 00:24:50,909
Vá lá, cara.

448
00:24:51,634 --> 00:24:53,034
Dê o fora.

449
00:24:55,009 --> 00:25:00,509
O Dinesh ficará com 5%.
O Gilfoyle, 5% e o Jared, 5%.

450
00:25:00,551 --> 00:25:02,799
Ficamos com cinco, não quatro.

451
00:25:02,799 --> 00:25:06,175
-Você disse quatro?
-Não. Eu falei cinco.

452
00:25:07,092 --> 00:25:09,384
Jared, pode chamar
mais cinco engenheiros?

453
00:25:09,426 --> 00:25:13,259
-Isso sairia da parte do Jared.
-Não mesmo...

454
00:25:28,384 --> 00:25:30,551
NOVA INTERNET?

455
00:25:35,509 --> 00:25:38,134
-Queria falar comigo, chefe?
-Queria, sim.

456
00:25:38,800 --> 00:25:43,426
Jack, agradeço pelo que fez
como chefe da Hooli/Endframe...

457
00:25:43,467 --> 00:25:46,799
mas acho que seria melhor
para a empresa...

458
00:25:46,799 --> 00:25:48,800
se eu o transferisse.

459
00:25:49,799 --> 00:25:51,199
Sério?

460
00:25:51,718 --> 00:25:54,217
Eu agradeço
o voto de confiança, GB.

461
00:25:54,759 --> 00:25:58,799
Estou lisonjeado.
E, francamente, meio surpreso.

462
00:25:58,799 --> 00:26:02,551
Por quê? Por que não mereceria
a promoção?

463
00:26:02,592 --> 00:26:04,175
-Algum motivo?
-Bem...

464
00:26:04,217 --> 00:26:07,342
eu não quero ficar
me gabando demais...

465
00:26:07,384 --> 00:26:09,799
mas, assim de cabeça...

466
00:26:12,467 --> 00:26:13,925
Não, nenhum motivo.

467
00:26:13,967 --> 00:26:18,509
Você sempre foi honesto comigo,
certo? Direto ao ponto.

468
00:26:18,551 --> 00:26:20,050
Com certeza.

469
00:26:20,092 --> 00:26:22,967
E sempre abriu caminho
para mim, não é?

470
00:26:24,009 --> 00:26:27,301
Eu em primeiro lugar?
Foi além dos seus deveres?

471
00:26:27,342 --> 00:26:32,009
-Nossa! Eu fiz o possível.
-É mesmo?

472
00:26:35,967 --> 00:26:39,342
Certo, Jack. Professor,
vá falar com o Gary no RH.

473
00:26:39,800 --> 00:26:42,967
-Curta a nova sala.
-Obrigado, senhor.

474
00:27:16,134 --> 00:27:17,799
SUBPORÃO D

475
00:27:26,259 --> 00:27:30,800
-Oi. Quer ver sua mesa?
-Está bem.

476
00:27:44,925 --> 00:27:46,342
Aqui está ela.

477
00:27:47,634 --> 00:27:49,034
Esta é a sua mesa.

478
00:27:56,800 --> 00:27:59,301
TRIÂNGULOS UNIDOS DO SUCESSO

479
00:28:06,426 --> 00:28:08,634
CORREDOR 15 - SALA 429
SUBPORÃO D
