1
00:00:10,360 --> 00:00:12,110
Essa é boa, Richard.

2
00:00:12,150 --> 00:00:14,150
Não, sério,
por que você está aqui?

3
00:00:14,240 --> 00:00:17,320
Não, eu... estou falando sério.
Eu gostaria de um... teste para DST.

4
00:00:17,370 --> 00:00:19,620
O quê? Você roçou seu pênis
em um assento de privada?

5
00:00:19,660 --> 00:00:22,500
Não. Eu... fiz sexo.

6
00:00:22,540 --> 00:00:24,410
-Sexo com o quê?
-Fêmea.

7
00:00:24,460 --> 00:00:25,960
Uma fêmea o quê?

8
00:00:26,000 --> 00:00:27,920
Uma fêmea humana.

9
00:00:27,960 --> 00:00:32,050
E eu... não conheço essa mulher muito
bem e nós não usamos camisinha.

10
00:00:32,090 --> 00:00:33,656
Agora, escute, Richard,
eu não me preocuparia tanto.

11
00:00:33,680 --> 00:00:35,630
As pessoas não pegam
mais DSTs.

12
00:00:35,680 --> 00:00:38,010
Vamos pegar o seu teste de volta
logo, e eu vou lhe dizer

13
00:00:38,050 --> 00:00:40,260
para não fazer sexo
até lá, mas vamos falar a verdade...

14
00:00:40,310 --> 00:00:41,866
Um raio não vai cair duas vezes
no mesmo lugar, vai?

15
00:00:41,890 --> 00:00:43,220
É possível.

16
00:00:43,270 --> 00:00:44,390
-Quê?
-É possível.

17
00:00:45,940 --> 00:00:46,900
Não.

18
00:00:46,940 --> 00:00:48,810
Ei, aqui está algo estranho.

19
00:00:48,860 --> 00:00:51,150
Você se importaria de subir naquela
balança, por um momento?

20
00:00:51,190 --> 00:00:53,320
Ok, por que? Estou ganhando peso?

21
00:00:53,360 --> 00:00:55,780
Eu tenho trabalhado como um
louco, comendo mal.

22
00:00:55,820 --> 00:00:58,280
Não tenho me exercitado nada,
de verdade, então...

23
00:00:58,370 --> 00:00:59,660
Sim, olhe ali.

24
00:00:59,700 --> 00:01:01,240
Você está dois centímetros mais baixo

25
00:01:01,290 --> 00:01:03,410
do que estava nesta época
no ano passado.

26
00:01:03,460 --> 00:01:04,580
Você está encolhendo, meu amigo.

27
00:01:04,620 --> 00:01:06,370
Como isso é possível?

28
00:01:06,420 --> 00:01:08,816
Bem, você acabou de me dizer. É o seu
estilo de vida não saudável, Richard.

29
00:01:08,840 --> 00:01:10,840
É uma perda de densidade
mineral óssea.

30
00:01:10,880 --> 00:01:14,130
-Então, o que eu faço?
-Eu vou lhe receitar suplementos de cálcio

31
00:01:14,170 --> 00:01:16,026
e vou querer que você volte
aqui em três semanas.

32
00:01:16,050 --> 00:01:18,680
Nos vemos lá...
ou o que quer que tenha restado de você.

33
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Tradução PT-BR
ElMuitoNoob

34
00:01:32,440 --> 00:01:34,280
Então, Erlich, boas notícias:

35
00:01:34,320 --> 00:01:36,530
Keenan Feldspar assinou
seu termo de compromisso,

36
00:01:36,570 --> 00:01:39,530
e agora nós estamos oficialmente
negociando os detalhes do seu acordo.

37
00:01:39,570 --> 00:01:43,280
Fantástico! Bom, Agora o verdadeiro
trabalho começa.

38
00:01:43,330 --> 00:01:46,830
Assim, gostaríamos de esclarecer
nosso acordo com você.

39
00:01:46,870 --> 00:01:49,870
Nós achamos que uma generosa
taxa de indicação

40
00:01:49,920 --> 00:01:51,840
será mais do que satisfatória.

41
00:01:51,880 --> 00:01:54,800
Esta reunião terminou.

42
00:01:54,840 --> 00:01:57,260
Isso é muito generoso, mas eu...
tinha a impressão de que

43
00:01:57,300 --> 00:02:00,840
eu seria contratado
para trabalhar aqui,

44
00:02:00,890 --> 00:02:03,890
e, na verdade, eu contei a algumas
pessoas que eu estava contratado,

45
00:02:03,930 --> 00:02:07,430
então, se eu não estava, vai parecer
que eu fui demitido.

46
00:02:07,480 --> 00:02:08,770
Tudo bem.

47
00:02:09,980 --> 00:02:12,230
Não. Laurie...

48
00:02:12,270 --> 00:02:15,780
Eu não vou permitir que você
cometa o mesmo erro que

49
00:02:15,820 --> 00:02:18,440
Uber, Palantir, Zenefits,

50
00:02:18,490 --> 00:02:20,860
e, no início de minha carreira,
Chipotle

51
00:02:20,910 --> 00:02:22,370
fizeram ao não me contratar.

52
00:02:24,950 --> 00:02:26,540
Tudo bem, não me contrate.

53
00:02:26,580 --> 00:02:30,500
Mas você pode dividir esta taxa de
indicação em 52 parcelas,

54
00:02:30,540 --> 00:02:32,420
pagas semanalmente ao longo
do próximo ano?

55
00:02:32,460 --> 00:02:34,630
Você quer dizer... um salário?

56
00:02:34,670 --> 00:02:36,050
Essas são suas palavras, não minhas.

57
00:02:36,090 --> 00:02:37,840
A taxa de indicação e...

58
00:02:39,590 --> 00:02:41,220
10 mil para ir embora?

59
00:02:41,260 --> 00:02:44,050
Sabe, olhando à minha volta
na Bream-Hall,

60
00:02:44,100 --> 00:02:46,180
eu vejo muito do mesmo:

61
00:02:46,220 --> 00:02:49,850
...o mesmo gênero...
-As duas sócias vêm a ser mulheres, Erlich.

62
00:02:49,900 --> 00:02:52,060
Boa pegada. Onde quer chegar?

63
00:02:52,110 --> 00:02:54,730
Existe um grotesco desequilíbrio
de gênero

64
00:02:54,770 --> 00:02:58,400
no campo dos investidores atualmente. Eu
posso lhe ajudar a navegar na toxidade

65
00:02:58,450 --> 00:03:02,280
desta cultura masculina invadindo
sua ilha feminista.

66
00:03:02,320 --> 00:03:05,370
Quero dizer, por exemplo, existe 
algo chamado <i>mansplaining</i>.

67
00:03:05,410 --> 00:03:07,700
-Já ouviu algo a respeito?
-Nós sabemos o que é <i>mansplaining</i>.

68
00:03:07,750 --> 00:03:11,710
<i>Mansplaining</i> é quando um homem
vai explicar, com desdém,

69
00:03:11,750 --> 00:03:14,210
algo para uma mulher que
ela já saiba.

70
00:03:15,670 --> 00:03:17,590
Sr. Bachman, temos trabalho a fazer.

71
00:03:17,630 --> 00:03:20,260
Tudo bem. Laurie...

72
00:03:20,300 --> 00:03:22,590
metade da taxa de indicação
para eu ficar.

73
00:03:22,640 --> 00:03:26,050
Eu não acho que você vai
encontrar um sócio...

74
00:03:26,100 --> 00:03:28,470
com o meu histórico
por um preço melhor.

75
00:03:28,520 --> 00:03:30,930
É minha oferta final.
Pegar ou largar..

76
00:03:33,150 --> 00:03:34,350
Eu preciso disso..

77
00:03:36,070 --> 00:03:38,190
Certo. Você pode começar na segunda.

78
00:03:38,230 --> 00:03:40,740
Ok. Espera, nesta segunda?

79
00:03:42,240 --> 00:03:44,200
Tudo bem. Mas é claro.

80
00:03:44,240 --> 00:03:46,660


81
00:03:50,250 --> 00:03:51,750
O que é isso?

82
00:03:51,790 --> 00:03:54,580
SonicWall SonicPoint ACe...

83
00:03:55,960 --> 00:03:57,500
emparelhado com TZ600.

84
00:03:57,550 --> 00:04:00,050
Proteção firewall topo de linha

85
00:04:00,090 --> 00:04:03,470
prevenção de intruso embutida,
decodificação e inspeção SSL,

86
00:04:03,510 --> 00:04:06,680
controle de aplicação
e filtragem de conteúdo.

87
00:04:06,720 --> 00:04:09,180
Dizer "novo roteador" seria
muito mais rápido.

88
00:04:09,220 --> 00:04:12,680
Dinesh, a única coisa boa que saiu
de você esfregando esse corpo

89
00:04:12,730 --> 00:04:15,690
naquela ciberterrorista em uma
paródia vulgar de um ato de amor

90
00:04:15,730 --> 00:04:19,020
é que nós finalmente temos uma
rede com real segurança.

91
00:04:19,070 --> 00:04:22,490
Por que precisaríamos disso?
Mia está em uma instalação federal

92
00:04:22,530 --> 00:04:24,650
sem acesso à Internet.

93
00:04:24,700 --> 00:04:28,660
Certo, e ela nunca mostrou uma tendência
de contornar uma infraestrutura.

94
00:04:28,700 --> 00:04:31,240
Você viu? Nós apenas estamos
em operação por duas semanas,

95
00:04:31,290 --> 00:04:33,750
e acabamos de entrar para os
top 500 na loja de aplicativos Hooli.

96
00:04:36,580 --> 00:04:39,630
Olhe só. 499 no <i>ranking</i>.

97
00:04:39,670 --> 00:04:43,300
De utilidades. Sim, subgrupo
móvel, subgrupo armazenamento.

98
00:04:43,340 --> 00:04:47,800
Verdade, mas no total, estamos firmes nos
top 30 mil aplicativos para Hooli phone.

99
00:04:47,850 --> 00:04:50,140
Quero dizer, podemos não ser
uma epidemia global ainda,

100
00:04:50,180 --> 00:04:53,640
mas... nós pulamos da
saliva de morcego para humanos

101
00:04:53,690 --> 00:04:55,810
e... acabamos de matar os nossos
primeiros aldeões.

102
00:04:57,020 --> 00:04:58,480


103
00:04:58,520 --> 00:05:01,150
Isso quente. Isso quente.

104
00:05:01,190 --> 00:05:02,900
Isso quente.

105
00:05:02,940 --> 00:05:04,690
-Isso quente.
-Eu entendi, Jian-Yang!

106
00:05:04,740 --> 00:05:05,990
A geladeira está quebrada.

107
00:05:06,070 --> 00:05:08,240
O sorvete está derretendo.

108
00:05:08,280 --> 00:05:10,620
Deixe-me adivinhar.
É porque está quente?

109
00:05:10,660 --> 00:05:13,200
Sim. Tudo bem, eu vou ligar
para o técnico

110
00:05:13,250 --> 00:05:15,200
e ele vai vir aqui
e consertar rapidamente.

111
00:05:15,250 --> 00:05:19,750
Não, eu quero uma nova geladeira,
uma geladeira mais inteligente...

112
00:05:21,000 --> 00:05:22,300
como essa.

113
00:05:22,340 --> 00:05:25,510
14 mil dólares por uma
geladeira inteligente?

114
00:05:25,590 --> 00:05:27,720
Ao contrário de você,
agora trabalho para ganhar a vida.

115
00:05:27,760 --> 00:05:30,180
Não vou gastar todo esse
dinheiro em uma geladeira.

116
00:05:30,220 --> 00:05:32,560
Eu já fiz o pedido.
Eu comprei para mim.

117
00:05:32,600 --> 00:05:33,906
Então por que você está me falando
sobre isso?

118
00:05:33,930 --> 00:05:35,770
Para fazer você se sentir mal,

119
00:05:35,810 --> 00:05:38,390
porque você é gordo e pobre.

120
00:05:47,410 --> 00:05:50,490
-Erlich falando.
<i>-E. Bachman! E. Chen.</i>

121
00:05:50,530 --> 00:05:51,620
Recebi sua mensagem.

122
00:05:51,660 --> 00:05:52,990
<i>Bream-Hall?</i>

123
00:05:53,040 --> 00:05:54,580
Sim, começando hoje.

124
00:05:54,620 --> 00:05:57,830
Espero que isso não crie
qualquer tensão entre nós,

125
00:05:57,870 --> 00:05:59,870
agora estamos sendo
concorrentes e tudo mais.

126
00:05:59,920 --> 00:06:01,330
<i>Ei. Nenhuma.</i>

127
00:06:01,380 --> 00:06:03,670
<i>Ei, já que estou falando com você,
alguns dos meninos fazem parte</i>

128
00:06:03,710 --> 00:06:05,460
<i>do grupo dos Warriors.</i>

129
00:06:05,510 --> 00:06:09,470
Nós temos um lugar extra na primeira
fila na Arena Oracle. Você gosta de basquete?

130
00:06:09,510 --> 00:06:13,470
Opa, desculpe, a ligação cortou. Você
poderia...dizer de novo?

131
00:06:13,520 --> 00:06:15,720
<i>Nós temos um lugar extra no chão 
para hoje a noite</i>

132
00:06:15,770 --> 00:06:17,520
<i>na Arena Oracle.
Você gosta de basquete?</i>

133
00:06:17,560 --> 00:06:22,060
Que homem americano de sangue vermelho
no clube dos investidores não é?

134
00:06:22,110 --> 00:06:24,270
Ok. Legal.
Vou lhe enviar os detalhes.

135
00:06:24,320 --> 00:06:25,980
<i>Até mais tarde, cara.</i>

136
00:06:26,030 --> 00:06:29,450
Bem, meninos, eu estive no jogo dos
investidores por apenas um dia,

137
00:06:29,490 --> 00:06:32,410
E já tenho assentos no chão
para assistir aos Warrior.

138
00:06:32,450 --> 00:06:36,200
-Mas você odeia o basquete.
-Eu vou admitir que gastar todo o meu

139
00:06:36,250 --> 00:06:38,660
tempo dentro de uma casa com
vocês, programadores magricelas,

140
00:06:38,710 --> 00:06:40,500
o Incrível Hendricks Encolhedor,

141
00:06:40,540 --> 00:06:43,000
e o que quer que o Jared
seja aqui...

142
00:06:43,040 --> 00:06:45,340
...pode ter atenuado minha
masculinidade convencional

143
00:06:45,380 --> 00:06:47,840
um pouquinho, mas ela
sempre esteve aqui.

144
00:06:47,880 --> 00:06:50,420
Aham. Bem, tente tirar uma
selfie com a Steph Curry.

145
00:06:50,470 --> 00:06:53,430
Eu vou, supondo que ela esteja lá.

146
00:06:53,470 --> 00:06:55,890
Ei, Jared... veja
este e-mail aqui.

147
00:06:55,930 --> 00:07:00,430
"Caro Richard, recentemente tomei
ciência do seu aplicativo <i>Space Saver</i>.

148
00:07:00,480 --> 00:07:03,600
Eu acho que seu aplicativo pode infringir
minha própria tecnologia patenteada.

149
00:07:03,650 --> 00:07:07,860
Se a sua agenda permitir, eu adoraria discutir
isso com você o mais rápido possível.

150
00:07:07,900 --> 00:07:10,360
Atenciosamente, Stewart Burke."

151
00:07:10,410 --> 00:07:12,506
Eu pensei que tivéssemos resolvido essa
coisa de patente. Nós somos donos dela, certo?

152
00:07:12,530 --> 00:07:17,370
Sim. Eu vou... mandar para ele uma
carta de notificação bem áspera.

153
00:07:17,410 --> 00:07:19,200
Na verdade...

154
00:07:19,250 --> 00:07:22,000
seu endereço de trabalho é alguma
casa em Mountain View.

155
00:07:22,040 --> 00:07:24,880
Ele provavelmente está apenas trabalhando
de sua garagem, assim como nós.

156
00:07:24,920 --> 00:07:27,250
Por que não vou lá, mostro o
aplicativo para ele,

157
00:07:27,300 --> 00:07:30,050
você sabe, programador para programador.
Tenho certeza que vai ficar tudo bem.

158
00:07:30,090 --> 00:07:31,800
Você tem um grande coração.

159
00:07:31,840 --> 00:07:35,470
Ou talvez só pareça grande porque
o resto dele está diminuindo.

160
00:07:35,510 --> 00:07:38,260


161
00:07:42,730 --> 00:07:45,520
Oi. Richard Hendricks.
Trocamos e-mails.

162
00:07:45,570 --> 00:07:48,480
-Não.
-Você... é Stewart Burke?

163
00:07:48,530 --> 00:07:51,780
-Não.
-Desculpe. Stewart Burke mora aqui?

164
00:07:51,820 --> 00:07:53,820
Sim.

165
00:07:53,870 --> 00:07:56,200
Ok. Ele está aí?
Posso falar com ele?

166
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Vovô! Tem um cara aqui!

167
00:07:58,290 --> 00:08:00,750
Meu neto é o expert em software.

168
00:08:00,790 --> 00:08:03,500
Eu não conseguiria diferenciar um
computador de uma torradeira.

169
00:08:03,540 --> 00:08:05,920
Ah. Então você não é um programador?

170
00:08:05,960 --> 00:08:10,630
Ah não, de modo algum.
Eu sou um advogado.

171
00:08:10,670 --> 00:08:12,670
Comecei no campo da medicina,

172
00:08:12,720 --> 00:08:15,260
então na indústria automobilística,
e então no negócio da música.

173
00:08:15,300 --> 00:08:17,300
Você representou todas
essas pessoas?

174
00:08:17,350 --> 00:08:19,430
Não, eu processei eles.

175
00:08:19,470 --> 00:08:21,890
Olha, sou eu
com Stevie Wonder.

176
00:08:21,940 --> 00:08:23,640
Ele nunca me viu chegando.

177
00:08:23,850 --> 00:08:26,980
-Você entendeu?
-Sim, porque ele é cego.

178
00:08:27,020 --> 00:08:28,520
Certo.

179
00:08:28,570 --> 00:08:32,440
Sinto muito. Eu não sei o que isso
tem a ver com ...

180
00:08:32,490 --> 00:08:36,950
Você vê isso? Esta é uma música que eu
comprei em um leilão de direitos autorais.

181
00:08:36,990 --> 00:08:38,780
É um antigo número de mariachi

182
00:08:38,830 --> 00:08:40,620
que me custou
praticamente nada

183
00:08:40,660 --> 00:08:43,620
e até agora me comprou
duas casas

184
00:08:43,670 --> 00:08:47,880
e colocou meu neto idiota da aldeia
por seis anos na Emerson.

185
00:08:47,920 --> 00:08:52,000
Ah. Tudo isso
de <i>Cancion de Amores</i>?

186
00:08:52,050 --> 00:08:56,470
-Era uma música popular?
-Não. Eu usei os direitos autorais desta música

187
00:08:56,510 --> 00:08:58,840
para processar escritores
de todos os tipos de músicas.

188
00:08:58,890 --> 00:09:02,060
Enfim, os escritores geralmente fazem
um acordo, me pagam

189
00:09:02,100 --> 00:09:04,810
ou me dão um pedaço de sua música.

190
00:09:04,850 --> 00:09:07,440
Graças à <i>Cancion de Amores</i> aqui,

191
00:09:07,480 --> 00:09:11,570
agora possuo 10% de <i>Walking on Sunshine</i>,
da <i>Katrina and the Waves</i>.

192
00:09:11,610 --> 00:09:13,110
É um clássico!

193
00:09:13,150 --> 00:09:14,820
E quando ela tocar no mês que vem

194
00:09:14,860 --> 00:09:18,820
no novo comercial da Mazda no Super Bowl,
eu ganho muito dinheiro.

195
00:09:18,870 --> 00:09:22,790
Mas, infelizmente, todos os bons direitos
autorais de música acabaram.

196
00:09:22,830 --> 00:09:26,620
Isso é tão triste. E é por isso
que me mudei para a tecnologia.

197
00:09:26,670 --> 00:09:30,080
E agora, eu processo pessoas como você.

198
00:09:30,130 --> 00:09:32,340


199
00:09:32,380 --> 00:09:33,710
o quê?

200
00:09:33,760 --> 00:09:35,670
Então, ele é um <i>troll</i> das patentes?

201
00:09:35,720 --> 00:09:39,800
Sim, como comprar um monte
de IPs super amplos em leilão

202
00:09:39,850 --> 00:09:41,430
de startups falidas,

203
00:09:41,470 --> 00:09:44,890
e depois ameaçar um processo
contra os infratores acusados,

204
00:09:44,930 --> 00:09:46,930
ou seja, você.

205
00:09:46,980 --> 00:09:50,150
Então... quanto
Burke está pedindo?

206
00:09:50,190 --> 00:09:51,860
20 mil dólares.

207
00:09:51,900 --> 00:09:53,480
Ah, você se safa fácil.

208
00:09:53,530 --> 00:09:56,190
Bem, não.
Olhe, sua patente cobre...

209
00:09:56,240 --> 00:09:58,780
"armazenamento de arquivos de mídia
em uma rede."

210
00:09:58,820 --> 00:10:00,570
Quero dizer, isso não pode
ser executável.

211
00:10:00,620 --> 00:10:02,160
Provavelmente não é...

212
00:10:02,200 --> 00:10:04,950
mas para descobrir, você vai
tem que lutar contra ele no tribunal.

213
00:10:05,000 --> 00:10:07,540
Para um bom advogado,
estamos falando de, pelo menos...

214
00:10:07,580 --> 00:10:09,580
uns 200 mil dólares.

215
00:10:09,630 --> 00:10:11,380
Apenas pague-o
os 20 mil, Richard.

216
00:10:11,420 --> 00:10:13,960
Eu poderia ser criativo e levar alguns
trocados sobre o acordo do Melcher.

217
00:10:14,010 --> 00:10:16,340
- Ai está.
- Não, precisamos desse dinheiro.

218
00:10:16,380 --> 00:10:17,920
Isto é extorsão.
Ele é um criminoso.

219
00:10:17,970 --> 00:10:19,566
E justo quando nosso aplicativo
estava decolando.

220
00:10:19,590 --> 00:10:21,340
Foi assim que ele o encontrou.

221
00:10:21,390 --> 00:10:23,260
Os caras acabaram de chegar
na lista dos...

222
00:10:23,310 --> 00:10:25,100
...top 500 na loja de aplicativos, certo?
-Sim.

223
00:10:25,140 --> 00:10:27,980
Então, o Burke começa
na parte inferior dessas listas

224
00:10:28,020 --> 00:10:29,390
e vai subindo.

225
00:10:29,440 --> 00:10:31,940
Quanto mais acordos ele conseguir,
mais forte é seu caso.

226
00:10:31,980 --> 00:10:34,520
Quanto mais alto você estiver na lista,
mais dinheiro ele pede.

227
00:10:34,570 --> 00:10:36,980
É como...
É como biscoito mole.

228
00:10:37,030 --> 00:10:39,320
-Ele processou aqueles cara também?
-Não a banda.

229
00:10:39,360 --> 00:10:41,490
Aquilo pelo qual a banda foi nomeada.

230
00:10:41,530 --> 00:10:43,570
Biscoito mole é um velho ritual
de fraternidade,

231
00:10:43,620 --> 00:10:46,950
no qual todos os irmãos competem
batendo uma em cima de um biscoito,

232
00:10:47,000 --> 00:10:49,910
e, então, o último cara a terminar
tem que comer o biscoito.

233
00:10:49,960 --> 00:10:51,620
Certo. Algumas vezes é um
biscoito de água e sal.

234
00:10:54,710 --> 00:10:56,710
Olhe, Richie, eu entendo.

235
00:10:56,760 --> 00:10:59,260
É embaraçoso se masturbar

236
00:10:59,300 --> 00:11:01,630
na frente de todas as outras
empresas interessadas.

237
00:11:01,680 --> 00:11:03,010
Apenas pague o cara.

238
00:11:04,640 --> 00:11:06,180
Ou...

239
00:11:06,220 --> 00:11:09,980
talvez...nós convençamos
todos os outros interessados

240
00:11:10,020 --> 00:11:12,810
a não jogar o jogo
em primeiro lugar.

241
00:11:12,860 --> 00:11:14,150
Quem dera.

242
00:11:14,190 --> 00:11:17,020


243
00:11:19,610 --> 00:11:21,820
Esta deve ser a nova geladeira.

244
00:11:21,860 --> 00:11:23,740
Você gosta?
Olhe, tem uma tela

245
00:11:23,780 --> 00:11:25,780
para que você possa ver
toda a comida que tem dentro.

246
00:11:25,830 --> 00:11:28,370
Aham. Como aquela?

247
00:11:28,410 --> 00:11:30,160
Essa tem um aplicativo, 

248
00:11:30,210 --> 00:11:32,370
então você pode ver a
comida no seu celular.

249
00:11:32,420 --> 00:11:35,880
Tudo o que precisa fazer é manter
minha maldita cerveja gelada.

250
00:11:35,920 --> 00:11:37,960
<i>Hmm. Sua cerveja está acabando.</i>

251
00:11:38,010 --> 00:11:39,460
Vá se foder.

252
00:11:39,510 --> 00:11:42,430
<i>Ops! Você esqueceu de escanear
aquele código de barras?</i>

253
00:11:42,470 --> 00:11:45,220
Sim, eu esqueci... de propósito.

254
00:11:46,640 --> 00:11:48,180
<i>Ah! Lá vamos nós.</i>

255
00:11:48,220 --> 00:11:49,600
É ruim o suficiente ela falar.

256
00:11:49,640 --> 00:11:52,850
Precisa fingir falhas vocais como "ah"?

257
00:11:52,900 --> 00:11:54,810
Bem, isso apenas faz ela
soar mais humana.

258
00:11:54,860 --> 00:11:58,320
Os seres humanos são merda. Essa coisa está
abordando problemas que não existem.

259
00:11:58,360 --> 00:11:59,820
É o solucionismo em sua pior demonstração.

260
00:11:59,860 --> 00:12:03,990
Nós estamos emburrecendo máquinas
que são inerentemente superiores.

261
00:12:04,030 --> 00:12:05,820
Tanto faz. Você deu ao seu
servidor um nome humano.

262
00:12:05,870 --> 00:12:07,830
Você o nomeou Anton.

263
00:12:07,870 --> 00:12:10,200
Sim, mas Anton não
me chama de nada.

264
00:12:10,250 --> 00:12:12,750
Ele faz seu trabalho impiedosamente,
depois ele fica imóvel

265
00:12:12,790 --> 00:12:15,920
até que seja hora de trabalhar novamente.
Nós poderíamos até aprender com ele.

266
00:12:15,960 --> 00:12:19,090
<i>Oh-oh! Este iogurte está vencido.</i>

267
00:12:19,130 --> 00:12:22,300
Viu? Isso poderia ter me matado.

268
00:12:22,340 --> 00:12:24,510
Agora eu posso dá-lo para o Erlich.

269
00:12:33,310 --> 00:12:35,600
<i>Hmm. Eu não sei o que você está fazendo.</i>

270
00:12:35,650 --> 00:12:37,206
<i>Posso lhe ajudar com algo?</i>

271
00:12:37,230 --> 00:12:39,360
Sim, como eu faço
você calar a boca?

272
00:12:39,400 --> 00:12:41,190
<i>Ah, alguém está tendo um dia ruim?</i>

273
00:12:41,240 --> 00:12:43,780
Aquele miserável protegeu as configurações
com senha?

274
00:12:43,820 --> 00:12:45,240
Sua geladeira, suas regras.

275
00:12:45,490 --> 00:12:46,950
Merda.

276
00:12:51,290 --> 00:12:54,460
Meu amigo, me disseram que eu
tinha um lugar no chão esta noite,

277
00:12:54,500 --> 00:12:55,920
mas parece que eu cometi

278
00:12:55,960 --> 00:12:58,170
o pecado cardeal de chegar cedo.

279
00:12:58,210 --> 00:13:00,290
Que hora o jogo vai
vai começar?

280
00:13:00,340 --> 00:13:01,840
Está quase começando.

281
00:13:05,890 --> 00:13:07,970
Espere. quando ele disse,
"um lugar no chão"

282
00:13:08,010 --> 00:13:10,640
ele quis dizer...no chão?

283
00:13:10,680 --> 00:13:13,060
Eu não fiz parte
da conversa.

284
00:13:13,100 --> 00:13:15,680
Vamos, querida, venha!
Venha, traga! Ah!

285
00:13:15,730 --> 00:13:18,020
Eu não posso fazer isso.

286
00:13:18,060 --> 00:13:19,650
Tudo bem, vocês ficam de camisa.

287
00:13:19,690 --> 00:13:20,770
Nós vamos sem.

288
00:13:22,820 --> 00:13:24,860
E eu definitivamente não
posso fazer isso.

289
00:13:26,610 --> 00:13:28,200
Não vou.

290
00:13:28,240 --> 00:13:30,530
Não deixe ele lhe controlar.

291
00:13:30,580 --> 00:13:32,490
O dia todo.

292
00:13:36,170 --> 00:13:37,710
Ei, Erlich. Cadê você, irmão?

293
00:13:37,750 --> 00:13:39,420
<i>Ei, e aí, e aí, e aí?</i>

294
00:13:39,460 --> 00:13:43,170
Qual de vocês maricas...colocou
açúcar no meu tanque de gasolina

295
00:13:43,210 --> 00:13:45,420
para me impedir de acabar
com vocês na quadra?

296
00:13:45,470 --> 00:13:47,760
-O quê?
-Pois é, meu carro não quer ligar.

297
00:13:47,800 --> 00:13:49,640
É uma situação bem difícil,

298
00:13:49,680 --> 00:13:52,890
então acho que vou ter que perder essa
oportunidade única de...

299
00:13:52,930 --> 00:13:54,770
Nós jogamos toda terça.

300
00:13:54,810 --> 00:13:57,980
Te vejo na próxima semana,
irmão.

301
00:14:00,820 --> 00:14:03,360


302
00:14:03,400 --> 00:14:05,940
Ei, me deixe entrar.
Me deixe entrar. Me deixe entrar.

303
00:14:07,200 --> 00:14:09,110
Ei, eu esmaguei
todos aqueles bugs do programa.

304
00:14:09,160 --> 00:14:12,530
-Você arrumou o seu problema de rede?
-Não.

305
00:14:12,580 --> 00:14:15,410
<i> Hmm. Sinto Muito. Senha errada. </i>

306
00:14:15,450 --> 00:14:18,080
Você está sentado aqui, tentando
<i>hackear</i> a senha do Jian-Yang

307
00:14:18,120 --> 00:14:19,620
ao invés de fazer seu trabalho?

308
00:14:19,670 --> 00:14:22,210
Bem, boa sorte,
é um alfanumérico de dez dígitos.

309
00:14:22,250 --> 00:14:24,170
Dez dígitos? Merda.

310
00:14:24,210 --> 00:14:26,130
E você tem um laptop sem potência

311
00:14:26,220 --> 00:14:27,967
então, você sabe, você deverá
ter a resposta em...

312
00:14:31,390 --> 00:14:32,640
Nove mil anos.

313
00:14:32,680 --> 00:14:35,720
Hora de usar a grande arma.

314
00:14:35,770 --> 00:14:37,890
Bem, talvez você devesse
usar a arma de bugs...

315
00:14:38,980 --> 00:14:40,690
por causa do bug da rede.

316
00:14:40,730 --> 00:14:43,150
Como no bug que você
deveria estar consertando.

317
00:14:43,190 --> 00:14:46,780
Se você fosse programado para ter um bom
senso de humor, você riria disso.

318
00:14:46,820 --> 00:14:50,280
<i>Ah, sinto muito. Eu não vi
nenhum sorvete Bom Humor.</i>

319
00:14:50,320 --> 00:14:53,660
<i>Devo adicioná-lo à sua lista de compras?</i>
Quer saber? Sim.

320
00:14:53,700 --> 00:14:55,950
<i>Sorvete Bom Humor</i>

321
00:14:56,000 --> 00:14:57,346
<i>adicionado à sua lista de compras.</i>
Vamos.

322
00:14:57,370 --> 00:15:00,040
Deus. Você acredita nisso?
Eu...ainda estou na espera.

323
00:15:00,080 --> 00:15:02,290
-Com?
-Microsoft Azure.

324
00:15:02,340 --> 00:15:05,750
Sim, eu ... estou tentando negociar
uma menor taxa de armazenamento em nuvem

325
00:15:05,800 --> 00:15:08,670
Porque nós precisaremos disso se,
ou, sendo mais realista, quando

326
00:15:08,720 --> 00:15:11,010
Richard finalmente decidir
pagar esse <i>troll</i> de patentes.

327
00:15:11,050 --> 00:15:14,010
Quero dizer, eu ainda estou em espera.

328
00:15:14,060 --> 00:15:16,470
É como se eles nem se importassem
com pequenas empresas.

329
00:15:16,520 --> 00:15:19,060
Jared, eles não se importam
com pequenas empresas.

330
00:15:19,100 --> 00:15:21,020
É por isso que as pequenas empresas
têm que mentir.

331
00:15:21,060 --> 00:15:24,310
Como... o Google nomeou seu
primeiro edifício "Edifício 40",

332
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
para que as pessoas pensassem
que eles já eram grandes.

333
00:15:26,400 --> 00:15:28,030
Quando eu trabalhei na minha
primeira <i>startup</i>,

334
00:15:28,070 --> 00:15:30,570
Eu transferia pessoas para
"meu supervisor"

335
00:15:30,610 --> 00:15:33,110
e então eu mesmo voltava no telefone.

336
00:15:33,160 --> 00:15:34,620
Ah. Sim, olá.

337
00:15:35,950 --> 00:15:38,370
Não, não, eu não vou
voltar para a espera de novo.

338
00:15:38,410 --> 00:15:41,750
Hum, na verdade, eu poderia transferir
você para o meu supervisor?

339
00:15:41,790 --> 00:15:44,330
Ah.

340
00:15:44,380 --> 00:15:46,250
Não, não, não, eu tenho que cagar.

341
00:15:46,300 --> 00:15:48,630
Apenas... faça sua melhor
imitação de Ed Chen.

342
00:15:52,640 --> 00:15:54,010
Um momento, por favor.

343
00:15:55,350 --> 00:15:57,930


344
00:15:59,390 --> 00:16:02,140
Como vai? Você está falando com
Ed Ch... Chambers.

345
00:16:02,190 --> 00:16:04,690


346
00:16:04,730 --> 00:16:07,440
Olá pessoal.
Obrigado novamente por fazer isso.

347
00:16:07,480 --> 00:16:09,900
E obrigado ao Gus, da Gigglybots
por nos receber.

348
00:16:09,940 --> 00:16:12,490
Sem problemas. Meu nome é...
Richard Hendricks...

349
00:16:12,530 --> 00:16:14,070
...da Pied Piper.

350
00:16:14,120 --> 00:16:15,860
Vocês são os caras trabalhando
para Gavin Belson.

351
00:16:15,910 --> 00:16:19,740
Estávamos trabalhando com
Gavin Belson, sim.

352
00:16:19,790 --> 00:16:22,580
Então, ele não vem?
Não. Não mesmo.

353
00:16:22,620 --> 00:16:27,130
Mas vou lhes dizer que sem qualquer
envolvimento de Gavin Belson,

354
00:16:27,170 --> 00:16:28,880
Pied Piper, assim como vocês mesmos,

355
00:16:28,920 --> 00:16:32,010
Chegaram ao top 500 da loja de
aplicativos Hooli.

356
00:16:32,050 --> 00:16:34,170
E vocês estão cientes

357
00:16:34,220 --> 00:16:37,090
de que estão todos acima de nós na lista,

358
00:16:37,140 --> 00:16:41,060
e é por isso que vocês deveriam saber
que um <i>troll</i> de patentes

359
00:16:41,100 --> 00:16:43,560
chamado Stewart Burke recentemente exigiu

360
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
que eu pagasse uma taxa de licença
de 20 mil dólares,

361
00:16:46,440 --> 00:16:51,570
e se eu pagar, ele vai vir 
e pedir mais dinheiro para vocês.

362
00:16:51,610 --> 00:16:52,860
Ele começa com o cara pequeno.

363
00:16:54,280 --> 00:16:58,780
Não que eu seja pequeno. Eu sou...
quero dizer, eu não sou.

364
00:16:58,830 --> 00:17:00,030
Na verdade...

365
00:17:02,080 --> 00:17:04,580
acima da altura média.

366
00:17:04,620 --> 00:17:06,356
Isso não é algo que poderia
ter sido feito por e-mail?

367
00:17:06,380 --> 00:17:08,880
Quero dizer, eu acho que sim,
mas... olhe.

368
00:17:08,920 --> 00:17:13,090
Se não pararmos esse cara, ele vai
apenas continuar pedindo mais e mais dinheiro

369
00:17:13,130 --> 00:17:15,720
até que alguém esteja com
uma conta impagável.

370
00:17:15,760 --> 00:17:17,890
É como aquele antigo jogo
de fraternidade,

371
00:17:17,930 --> 00:17:19,140
o biscoito mole.

372
00:17:21,970 --> 00:17:24,810
Desculpe, eu não estava numa
fraternidade. O que é isso?

373
00:17:24,850 --> 00:17:26,810
Eu...não acho
que precisamos entrar ...

374
00:17:26,850 --> 00:17:30,770
É quando os caras estão em um círculo
e masturbam-se sobre um biscoito.

375
00:17:30,820 --> 00:17:34,860
E depois o último cara...come-o.

376
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
O quê?

377
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
Novamente, eu...novamente...
eu realmente não sei

378
00:17:39,370 --> 00:17:41,580
por que ele mencionaria isso.
É super nojento.

379
00:17:41,620 --> 00:17:44,660
-É por isso que Gavin Belson parou de trabalhar com você?
-Não.

380
00:17:45,790 --> 00:17:48,420
O importante aqui é que,

381
00:17:48,460 --> 00:17:52,250
meu advogado redigiu um acordo de parceria.

382
00:17:52,300 --> 00:17:54,710
Por que vocês todos não...essencialmente...

383
00:17:54,760 --> 00:17:58,760
nós todos nos juntamos e cada um
contribui com 20 mil dólares.

384
00:17:58,800 --> 00:18:00,590
Nós deveremos ter mais do que
dinheiro suficiente

385
00:18:00,640 --> 00:18:03,470
para montar um desafio contra
a patente desse cara.

386
00:18:03,520 --> 00:18:05,600
E se ganharmos, dissolvemos a patente,

387
00:18:05,640 --> 00:18:07,810
Para que ele não possa mais fazer
isso com ninguém.

388
00:18:07,850 --> 00:18:09,770
Porque no final,

389
00:18:09,810 --> 00:18:12,820
não deveria ser o Sr. Stewart
Burke, o <i>troll</i> de patentes,

390
00:18:12,860 --> 00:18:15,690
forçado a comer o biscoito?

391
00:18:15,740 --> 00:18:17,209
Eu tenho certeza que isso
é agressão sexual.

392
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Sim, ninguém merece isso.

393
00:18:19,240 --> 00:18:21,910
Eu sei. Isso...isso é tudo
o que estou dizendo.

394
00:18:21,950 --> 00:18:23,910
Olha, tenho certeza que é invenção.

395
00:18:23,950 --> 00:18:25,950
Como, você sabe, como um
soco de burro, sabe?

396
00:18:26,000 --> 00:18:29,580
Novamente, o que é um soco de burro?

397
00:18:29,630 --> 00:18:32,840
É quando os garotos...
Não. Apenas não.

398
00:18:32,960 --> 00:18:34,960


399
00:18:38,550 --> 00:18:41,590
G, está ocupado no momento?

400
00:18:41,640 --> 00:18:43,970
Muito. Estou prestes a soltar Anton

401
00:18:44,010 --> 00:18:47,270
naquele cooler de cerveja
cromado falante.

402
00:18:47,310 --> 00:18:50,310
Então, respire e...

403
00:18:50,350 --> 00:18:53,940
ajude um amigo a jogar uma bola de
basquete na antiga garagem?

404
00:18:53,980 --> 00:18:58,740
Por que você precisaria de ajuda de um
programador magricela como eu?

405
00:18:58,780 --> 00:19:00,070
Bem.

406
00:19:00,110 --> 00:19:02,780
Sou perfeitamente capaz
de descobrir isso sozinho.

407
00:19:02,830 --> 00:19:04,410
Tudo o que preciso é ... Ah!

408
00:19:06,950 --> 00:19:10,160
Posso pegar este martelo emprestado para bater
nesses pequenos pregos cintilantes?

409
00:19:11,630 --> 00:19:13,830
São parafusos. Sim, não, eu ...

410
00:19:15,800 --> 00:19:18,210


411
00:19:18,260 --> 00:19:21,800
Jared Dunn. Sim, só um momento, por favor.
Vou lhe transferir.

412
00:19:23,350 --> 00:19:24,510
Chambers falando.

413
00:19:26,270 --> 00:19:29,640
Ned! Eu sabia que era você.

414
00:19:29,690 --> 00:19:32,940
Ei, aquele viado do Jared deixou
você em espera por muito tempo?

415
00:19:32,980 --> 00:19:35,730
Eu como o almoço daquele filho
da puta todos os dias.

416
00:19:35,770 --> 00:19:39,900
Não, cara, eu literalmente como sua comida.
O que você quer?

417
00:19:39,950 --> 00:19:41,780
Não, não, não vai acontecer.

418
00:19:41,820 --> 00:19:44,910
Isso é o máximo que podemos chegar, boiola.
Até a próxima, trouxa.

419
00:19:44,990 --> 00:19:48,660
Quero dizer, você viu isso?

420
00:19:48,700 --> 00:19:51,290
-Ele é incrível.
-Quem?

421
00:19:51,330 --> 00:19:55,880
Ed Chambers. Ele obteve para a Pied Piper
uma ótima taxa de armazenamento na nuvem do Azure,

422
00:19:55,920 --> 00:19:58,210
e ele tem o contato para alguns <i>pallets</i>

423
00:19:58,260 --> 00:20:02,590
de suco de toranja LaCroix, em suas palavras,
a um preço surpreendente.

424
00:20:02,640 --> 00:20:04,640
Bom trabalho, Jared.

425
00:20:04,680 --> 00:20:07,720
Bem, quero dizer, não me parabenize.
Parabenize Ed Chambers.

426
00:20:07,770 --> 00:20:10,520
-Ed Chambers é você.
-Bem, eu gostaria, mas ...

427
00:20:10,680 --> 00:20:13,480
Cavalheiros. Todos disseram
que não poderia ser feito,

428
00:20:13,520 --> 00:20:16,770
mas parece que Sir Richard,
o não baixinho,

429
00:20:16,820 --> 00:20:19,610
agora matou o <i>troll</i> viscoso.

430
00:20:19,650 --> 00:20:22,360
Stu Burke! R. Hendricks.

431
00:20:22,400 --> 00:20:25,360
Ouvi dizer que você ligou. Eu
suponho que você tenha falado com meu advogado,

432
00:20:25,410 --> 00:20:27,280
Monsieur Ron Laflamme?

433
00:20:27,330 --> 00:20:29,910
<i>Sim, eu falei com Ron Laflamme.</i>

434
00:20:29,950 --> 00:20:32,370
O que, ele lhe disse, quando ligou para você?

435
00:20:32,410 --> 00:20:34,040
<i>Bem, eu liguei para ele, na verdade,</i>

436
00:20:34,080 --> 00:20:36,210
<i>para lhe dizer que as oito empresas</i>

437
00:20:36,250 --> 00:20:38,630
<i>que você tentou, aparentemente,
organizar contra mim</i>

438
00:20:38,670 --> 00:20:41,840
<i>chegaram a mim preventivamente para resolver.</i>

439
00:20:41,880 --> 00:20:44,050
<i>E porque eu apreciei isso,</i>

440
00:20:44,090 --> 00:20:47,510
<i>Eu lhes ofereci uma taxa
muito razoável. </i>

441
00:20:47,550 --> 00:20:50,310
<i>Então, Richard Hendricks, vá se fo... </i>

442
00:20:50,350 --> 00:20:52,270
Ok. Sim.

443
00:20:53,270 --> 00:20:54,600
Aham.

444
00:20:54,650 --> 00:20:55,980
Compreendo.

445
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
Então, você está firme nisso?

446
00:20:59,980 --> 00:21:01,610
Bem, tchau então.

447
00:21:03,860 --> 00:21:06,570
-Então, sua coalizão nos fodeu?
-Sim.

448
00:21:06,620 --> 00:21:08,780
Então, agora temos que pagar
os 20 mil dólares?

449
00:21:08,830 --> 00:21:11,160
Não exatamente. Porque ele...

450
00:21:12,710 --> 00:21:15,620
Stu está dizendo que, uma vez que
as oito empresas

451
00:21:15,670 --> 00:21:17,540
agora licenciaram a patente,

452
00:21:17,580 --> 00:21:19,420
ele tem um caso mais forte
contra nós,

453
00:21:19,460 --> 00:21:22,420
então ele, na verdade, quer mais
dinheiro.

454
00:21:22,460 --> 00:21:26,430
-Quanto?
-300 mil dólares.

455
00:21:26,470 --> 00:21:29,590
Então, nós acabamos de comer
o água e sal, não é?

456
00:21:29,640 --> 00:21:32,470
<i>Ah, desculpe. Não vi nenhum
biscoito de água e sal.</i>

457
00:21:32,520 --> 00:21:34,180
<i>Devo adicioná-lo a sua lista
de compras?</i>

458
00:21:34,230 --> 00:21:36,560
Claro.

459
00:21:36,600 --> 00:21:40,020
Bem, espero que Melcher não tenha
ouvido nada sobre tudo isso.

460
00:21:40,150 --> 00:21:41,980


461
00:21:43,570 --> 00:21:46,610
Vocês não precisam de todas essas
luzes acesas, precisam?

462
00:21:46,660 --> 00:21:48,030
Sim, precisamos.

463
00:21:48,070 --> 00:21:50,160
Ok. Bem, vai ficar tudo bem.
Vamos ficar bem.

464
00:21:50,200 --> 00:21:52,780
Bem do que?

465
00:21:52,830 --> 00:21:54,136
Aquela geladeira está lutando,

466
00:21:54,160 --> 00:21:55,686
então eu vou tentar algo com
o Anton.

467
00:21:55,710 --> 00:21:58,920
Pode colocar um pouco de tensão
na fiação, só isso.

468
00:21:58,960 --> 00:22:00,830
Eu estarei na garagem.

469
00:22:00,880 --> 00:22:04,800
Ei, Richard, mas você não está seriamente
pensando em se defender no tribunal, certo?

470
00:22:04,840 --> 00:22:07,550
Bem, Larry Flynt fez isso.

471
00:22:07,590 --> 00:22:09,130
E Sir Walter Raleigh,

472
00:22:09,180 --> 00:22:12,010
embora ele tenha perdido
e sido decapitado publicamente.

473
00:22:12,060 --> 00:22:15,600
Mas você poderia argumentar que ele
eventualmente ganhou no tribunal da história.

474
00:22:15,640 --> 00:22:18,270
Entendi. Eu deveria ter aceitado o acordo.

475
00:22:18,310 --> 00:22:19,980
Ok? E eu não fiz.

476
00:22:20,020 --> 00:22:22,730
E você está certo,
provavelmente vou perder,

477
00:22:22,780 --> 00:22:25,150
mas eu não vou cair sem uma briga.

478
00:22:25,190 --> 00:22:28,650
E eu tenho toda a descoberta de Monahan
do caso Hooli aqui mesmo,

479
00:22:28,700 --> 00:22:30,070
então, isso é algo.

480
00:22:34,700 --> 00:22:36,830
Meu Deus.

481
00:22:36,870 --> 00:22:38,250
Isso é do ensino médio.

482
00:22:40,460 --> 00:22:45,460
Estas são todas as minhas notas da
compilação original do Pied Piper 1.0,

483
00:22:45,510 --> 00:22:51,300
quando era apenas um estúpido aplicativo
de pesquisa para direitos autorais de música...

484
00:22:51,350 --> 00:22:54,680


485
00:22:54,720 --> 00:22:57,270
Espere. Espere.

486
00:22:57,310 --> 00:23:00,690
Mas que diabos?

487
00:23:00,730 --> 00:23:02,810
Desculpa. Todo mundo está bem?

488
00:23:02,860 --> 00:23:04,560
Eu não sei, seu maldito maníaco!

489
00:23:04,610 --> 00:23:06,780
Estamos? Provavelmente.

490
00:23:06,820 --> 00:23:10,200
Richard? Você...
está jogando alto?

491
00:23:10,240 --> 00:23:12,410
Aproximadamente 8,2 metros, Jared.

492
00:23:16,700 --> 00:23:20,500
Parece que posso matar
esse <i>troll</i>, afinal.

493
00:23:20,540 --> 00:23:22,420
O que eu estou olhando?

494
00:23:22,460 --> 00:23:26,670
Bem, você disse que usou <i>Cancion de Amores</i>

495
00:23:26,710 --> 00:23:28,340
para processar músicos,

496
00:23:28,380 --> 00:23:30,590
alegando que roubaram essa música, certo?

497
00:23:30,630 --> 00:23:34,300
Comprou duas casas, colocou Jeremy
em quatro anos de faculdade.

498
00:23:34,350 --> 00:23:36,680
Seis, e ele ainda precisa cumprir 20 créditos.

499
00:23:36,720 --> 00:23:39,560
Ok, bem, ele pode querer considerar
pedir uma bolsa

500
00:23:39,600 --> 00:23:42,060
porque aquela pequena música ali

501
00:23:42,100 --> 00:23:45,480
foi roubada de uma música country antiga

502
00:23:45,520 --> 00:23:48,360
chamada "Eu estou chorando"

503
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
de 1967, oito anos completos

504
00:23:51,450 --> 00:23:53,820
antes de <i>Cancion de Amores</i>.

505
00:23:53,870 --> 00:23:56,660
E tenho certeza de que <i>Katrina and
the Waves</i> gostariam de saber

506
00:23:56,700 --> 00:24:01,120
Que eles lhe deram um pedaço de
<i>"Walking on Sunshine"</i> por nada.

507
00:24:01,170 --> 00:24:04,460
A Mazda pode querer tirar aquele comercial
do Super Bowl inteiro.

508
00:24:04,500 --> 00:24:08,000
-Besteira.
-Não, não, não é besteira. É Ciência da Computação.

509
00:24:08,050 --> 00:24:11,010
Sim, e podemos levar a juízo
se quiser, veja quem eles acreditam:

510
00:24:11,050 --> 00:24:15,390
o talvez mais avançado e sofisticado algoritmo
de combinação de padrões

511
00:24:15,430 --> 00:24:17,680
já inventado por um maldito gênio

512
00:24:17,720 --> 00:24:22,430
ou algum idiota velho que uma
vez processou Stevie Wonder.

513
00:24:22,480 --> 00:24:26,230
Certo. o que você quer
seu pequeno babaca?

514
00:24:26,270 --> 00:24:28,360
Correção, senhor.

515
00:24:28,400 --> 00:24:30,190
Eu sou um grande babaca.

516
00:24:30,240 --> 00:24:32,320


517
00:24:36,330 --> 00:24:38,200
Olá, minha amiga gelada.

518
00:24:40,290 --> 00:24:41,370
Olá?

519
00:24:41,410 --> 00:24:43,460
<i>Hã! Chupa, Jian-Yang.</i>

520
00:24:43,500 --> 00:24:45,250
<i>Hmm. Ah. Hã. Hã.</i>

521
00:24:45,290 --> 00:24:47,580
Você ataca e destrói minha geladeira?

522
00:24:47,630 --> 00:24:49,420
E você escreveu incorretamente meu nome.

523
00:24:49,460 --> 00:24:51,500
Sim. Eu tive que fazer um
<i>overclock</i> no Anton,

524
00:24:51,550 --> 00:24:53,970
mas eu consegui quebrar a senha desse

525
00:24:54,010 --> 00:24:57,220
pedaço de merda cromado em menos de 12 horas.

526
00:24:57,260 --> 00:24:59,220
E eu adicionei um pequeno toque visual.

527
00:24:59,260 --> 00:25:01,100
<i>Hã. Chupa, Jian-Yang.</i>

528
00:25:01,140 --> 00:25:02,890
 <i>Hmm. Ah. Hã.</i>

529
00:25:06,900 --> 00:25:11,650
-Então?
-Então... ele mordeu. A isca, o anzol e o chumbo.

530
00:25:11,690 --> 00:25:13,376
Sim, ele pensa que os resultados
da pesquisa são reais.

531
00:25:13,400 --> 00:25:15,450
Você <i>trollou</i> o <i>troll</i>.

532
00:25:15,490 --> 00:25:17,700
Sim, sim, por um segundo
ele não estava acreditando,

533
00:25:17,740 --> 00:25:20,580
e então eu apenas comecei a balbuciar
sobre especificações técnicas

534
00:25:20,620 --> 00:25:22,580
até que seus olhos ficassem fixos.

535
00:25:22,620 --> 00:25:24,660
Bem, como resultado, agora temos

536
00:25:24,710 --> 00:25:27,920
uma licença perpétua e sem
<i>royalties</i> para a patente.

537
00:25:27,960 --> 00:25:32,380
Sim! Viram? Confiei no meu
instinto e, como resultado,

538
00:25:32,420 --> 00:25:35,050
Agora temos 20 mil que teríamos perdido

539
00:25:35,090 --> 00:25:38,590
se eu tivesse dado ouvidos a vocês, delicados
flocos de neve, e aceitado o acordo.

540
00:25:38,640 --> 00:25:41,050
Certo? 20 mil.

541
00:25:41,100 --> 00:25:44,470
Sim, então me deixe gozar em um balde
e dar para todos vocês beberem.

542
00:25:47,350 --> 00:25:51,110
Richard? Posso...
você tem um...momento?

543
00:25:51,150 --> 00:25:53,020
Me desculpe por isso.

544
00:25:53,070 --> 00:25:55,490
Eu...eu me arrependi no segundo
em que saiu da minha boca.

545
00:25:55,530 --> 00:25:58,410
Richard. Bem, sim, mas ...

546
00:26:00,450 --> 00:26:02,280
-Aqui.
-O que é isso?

547
00:26:02,330 --> 00:26:06,000
É uma conta de Ron Laflamme

548
00:26:06,040 --> 00:26:09,960
da documentação que ele teve que fazer
para colocar sua coalizão de empresas juntas.

549
00:26:10,000 --> 00:26:11,710
22 mil dólares?

550
00:26:11,750 --> 00:26:14,590
Sim. Está dentro do padrão.

551
00:26:14,630 --> 00:26:17,630
Então, isso nos custaria um pouco menos
se tivéssemos apenas...

552
00:26:17,680 --> 00:26:20,180
Pagado o <i>troll</i>? Bem, é verdade,

553
00:26:20,220 --> 00:26:22,680
mas você pode colocar um preço na dignidade?

554
00:26:22,720 --> 00:26:24,560
Aparentemente, acabei de fazer isso.

555
00:26:24,600 --> 00:26:28,020
Faça-me um favor e não conte aos outros.

556
00:26:28,060 --> 00:26:30,310
-Sim. Você tem minha máxima discrição.
-Obrigado.

557
00:26:30,360 --> 00:26:33,690
Falando nisso, Richard,
eu preciso te contar uma coisa.

558
00:26:33,730 --> 00:26:35,610
Eu tive que demitir o Ed Chambers.

559
00:26:35,650 --> 00:26:38,650
-Quem?
-Meu supervisor fictício.

560
00:26:38,700 --> 00:26:42,660
Ele se gabou para um representante de
vendas dos sucos de toranja LaCroix

561
00:26:42,700 --> 00:26:45,040
sobre fazer "aquilo" com Sonia Sotomayor,
então o Ed não está mais conosco.

562
00:26:45,080 --> 00:26:47,120
Tenho certeza de que podemos nos virar.

563
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
Ele também, na verdade, nunca esteve conosco.

564
00:26:49,000 --> 00:26:51,750
-Porque ele nunca foi real.
-Certo. Fora de vista, fora da mente.

565
00:26:51,790 --> 00:26:54,250
-E fora da realidade.
-Sim, bem.

566
00:26:56,050 --> 00:26:57,550
Ah, Ed Chambers.

567
00:26:57,590 --> 00:26:59,170
Não aperte... Não, não, não, não!

568
00:26:59,220 --> 00:27:01,800
Porra!

569
00:27:03,350 --> 00:27:05,720
Sim, muitos desses caras não
são homens o suficiente

570
00:27:05,770 --> 00:27:09,100
para trabalhar em uma firma de investimentos
liderada apenas por mulheres, mas não eu.

571
00:27:09,140 --> 00:27:11,850
Eu acredito que o futuro é feminino.

572
00:27:11,900 --> 00:27:14,810
E qualquer um que diga o contrário
pode chupar meu pau gordo.

573
00:27:14,860 --> 00:27:15,900


574
00:27:15,940 --> 00:27:17,730


575
00:27:17,780 --> 00:27:19,900
Bachman, painel.

576
00:27:19,950 --> 00:27:22,570
Ah, painel. Porra. Merda.

577
00:27:22,620 --> 00:27:23,530
Quem fez aquele po...

578
00:27:23,580 --> 00:27:25,530
Foi um três-pontos, imbecil!

579
00:27:25,580 --> 00:27:27,620
Três-pontos?
O quê, estamos na Europa?

580
00:27:27,660 --> 00:27:29,950
Passe!

581
00:27:30,000 --> 00:27:32,330
-Ele está de sacanagem comigo?
-Atire!
