﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,802
ESCOLA - LIMITE DE VELOCIDADE 32 KM
QUANDO HÁ CRIANÇAS

2
00:00:24,983 --> 00:00:29,237
Will!

3
00:00:29,320 --> 00:00:30,864
-Dustin!
-Sra. Byers?

4
00:00:30,947 --> 00:00:32,741
O que está havendo? Cadê o Will?

5
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
O campo!

6
00:00:37,829 --> 00:00:40,749
Will. Eu o encontrei assim!

7
00:00:40,832 --> 00:00:42,500
Ele está tendo mais uma crise!

8
00:00:44,127 --> 00:00:46,588
Will!

9
00:00:46,671 --> 00:00:49,424
Querido, acorde! É a mamãe!

10
00:00:50,383 --> 00:00:51,259
Will!

11
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
Will, acorde!

12
00:00:57,599 --> 00:00:58,808
Consegue me ouvir?

13
00:01:02,228 --> 00:01:04,981
Will, por favor, acorde.

14
00:01:05,065 --> 00:01:06,024
Por favor, acorde!

15
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
É a mamãe!

16
00:01:11,446 --> 00:01:12,489
Sou eu!

17
00:01:18,161 --> 00:01:19,871
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

18
00:02:07,710 --> 00:02:14,634
CAPÍTULO QUATRO:
WILL, O SÁBIO

19
00:02:28,231 --> 00:02:31,985
Aquilo me assustou. Não assustou vocês?

20
00:02:32,068 --> 00:02:35,363
-Duas crises em dois dias.
-Está piorando.

21
00:02:35,446 --> 00:02:37,115
Será a Visão Verdadeira?

22
00:02:37,198 --> 00:02:38,491
O que é isso?

23
00:02:40,160 --> 00:02:41,369
Não é nada.

24
00:02:47,292 --> 00:02:48,960
Não consigo me lembrar.

25
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Preciso que tente.

26
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
Eu estava no campo e então...

27
00:02:57,302 --> 00:03:00,847
deu um branco e então você estava lá.

28
00:03:02,181 --> 00:03:05,351
Will, preciso que me conte a verdade.

29
00:03:05,935 --> 00:03:07,228
Estou contando.

30
00:03:20,366 --> 00:03:24,078
Este formato, eu o vi na gravação
da noite de Halloween.

31
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
É o mesmo formato do seu desenho.

32
00:03:28,166 --> 00:03:31,252
Essas crises que está tendo,
o Dr. Owens está errado.

33
00:03:31,336 --> 00:03:32,670
Acho que são reais.

34
00:03:32,754 --> 00:03:35,965
Mas não posso ajudá-lo
se não souber o que está acontecendo.

35
00:03:36,049 --> 00:03:39,010
Então precisa falar comigo. Por favor.

36
00:03:41,304 --> 00:03:43,514
Chega de segredos, está bem?

37
00:03:47,101 --> 00:03:50,813
Viu esta coisa de novo no campo?

38
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
Sim.

39
00:03:57,654 --> 00:03:59,697
O que é?

40
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
Não sei.

41
00:04:05,536 --> 00:04:09,082
É quase como uma sensação.

42
00:04:09,165 --> 00:04:12,835
Como aquela que teve
aquela noite no fliperama?

43
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
Sim.

44
00:04:19,342 --> 00:04:21,344
O que isso quer?

45
00:04:24,222 --> 00:04:26,140
Não sei.

46
00:04:26,849 --> 00:04:29,310
Ele veio atrás de mim e...

47
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
Vá embora!

48
00:04:30,478 --> 00:04:34,732
E eu tentei.
Tentei fazer que fosse embora.

49
00:04:35,775 --> 00:04:37,443
Mas ele me pegou, mãe.

50
00:04:37,527 --> 00:04:38,736
O que quer dizer?

51
00:04:39,362 --> 00:04:42,323
Senti isso em todos os lugares.

52
00:04:43,199 --> 00:04:44,200
Todos os lugares.

53
00:04:45,034 --> 00:04:47,078
E ainda sinto.

54
00:04:47,912 --> 00:04:50,665
Só quero que isso acabe.

55
00:04:50,748 --> 00:04:52,166
Está tudo bem.

56
00:04:53,293 --> 00:04:54,210
Tudo bem.

57
00:04:54,294 --> 00:04:56,170
Ouça. Olhe pra mim.

58
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Eu nunca vou deixar que algo ruim
aconteça de novo com você.

59
00:05:02,260 --> 00:05:05,972
Seja lá o que for, vamos dar um jeito.
Eu vou dar um jeito.

60
00:05:06,973 --> 00:05:09,309
Eu prometo. Estou aqui.

61
00:05:51,642 --> 00:05:55,021
"Amigos não mentem."
Não é o que sempre diz?

62
00:05:56,230 --> 00:05:57,815
Não fuja de mim!

63
00:06:00,985 --> 00:06:03,446
Aonde foi no seu passeio?

64
00:06:04,197 --> 00:06:05,156
Onde?

65
00:06:07,158 --> 00:06:08,743
Foi ver o Mike?

66
00:06:09,660 --> 00:06:10,661
Ele não me viu.

67
00:06:10,745 --> 00:06:15,208
Bem, aquela mãe e filha viram
e chamaram a polícia.

68
00:06:15,291 --> 00:06:18,503
Mais alguém te viu?

69
00:06:18,586 --> 00:06:20,421
Alguma pessoa?

70
00:06:20,505 --> 00:06:22,256
Vamos, preciso que pense!

71
00:06:22,340 --> 00:06:24,425
Ninguém me viu!

72
00:06:25,718 --> 00:06:27,386
Você nos colocou em perigo.

73
00:06:28,304 --> 00:06:29,764
Sabe disso, né?

74
00:06:29,847 --> 00:06:31,974
Você prometeu...

75
00:06:33,726 --> 00:06:35,019
que eu vou!

76
00:06:35,103 --> 00:06:36,729
E eu nunca saio!

77
00:06:37,563 --> 00:06:39,023
Nada nunca acontece!

78
00:06:39,107 --> 00:06:42,443
Sim! Nada acontece
e você fica em segurança!

79
00:06:45,196 --> 00:06:46,405
Você mente!

80
00:06:46,489 --> 00:06:50,368
Não minto. Eu protejo, alimento e ensino!

81
00:06:50,451 --> 00:06:54,831
Só peço que você siga três regras simples.

82
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
Três regras. E quer saber?

83
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
Nem isso você faz!

84
00:07:06,134 --> 00:07:07,135
Está de castigo.

85
00:07:08,344 --> 00:07:09,637
Sabe o que isso significa?

86
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
Significa nada de waffles...

87
00:07:15,435 --> 00:07:18,146
E sem TV por uma semana.

88
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
Muito bem, pare. Solte.

89
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Duas semanas.

90
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
Solte!

91
00:07:37,748 --> 00:07:39,876
-Um mês!
-Não!

92
00:07:41,627 --> 00:07:43,087
Bem, parabéns.

93
00:07:43,171 --> 00:07:48,217
Passou de sem TV por um mês
pra sem TV pra sempre!

94
00:07:48,301 --> 00:07:53,264
Não!

95
00:07:53,347 --> 00:07:57,894
Você tem de entender
as consequências das suas ações.

96
00:07:57,977 --> 00:07:59,937
Você é como o papai!

97
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
É mesmo?

98
00:08:01,898 --> 00:08:04,025
Sou como aquele filho da mãe psicótico?

99
00:08:04,817 --> 00:08:07,153
Tudo bem. Quer voltar pro laboratório?

100
00:08:07,945 --> 00:08:09,614
Um telefonema e faço isso acontecer.

101
00:08:09,697 --> 00:08:13,075
-Eu te odeio.
-Também não adoro você.

102
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Sabe por quê? Porque é malcriada.

103
00:08:15,203 --> 00:08:16,454
Sabe o que significa?

104
00:08:16,537 --> 00:08:19,582
Que tal essa ser
a sua palavra do dia? Malcriada.

105
00:08:19,665 --> 00:08:22,710
Por que não procuramos? M-A-L-C-R-I-A-D-A.

106
00:08:22,793 --> 00:08:23,794
Malcriada.

107
00:08:28,257 --> 00:08:30,301
Qual é seu problema?

108
00:08:40,311 --> 00:08:42,021
Abra esta porta!

109
00:08:42,104 --> 00:08:44,023
Abra esta maldita porta!

110
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Quer ir lá fora?

111
00:08:45,816 --> 00:08:47,401
É melhor crescer!

112
00:08:47,485 --> 00:08:49,278
Cresça e amadureça!

113
00:09:13,928 --> 00:09:14,929
Mãe?

114
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Will?

115
00:09:22,144 --> 00:09:23,396
Olá?

116
00:10:01,976 --> 00:10:03,644
Gostou das uvas, Holly?

117
00:10:04,770 --> 00:10:07,607
Mãe, posso dormir na Stacey hoje?

118
00:10:07,690 --> 00:10:12,278
Vamos ter uma noite de garotas.
Comédias românticas, unhas, fofocas...

119
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
Claro! Parece divertido.

120
00:10:16,365 --> 00:10:17,366
Quer torrada?

121
00:10:32,423 --> 00:10:33,799
Viu a sua mãe?

122
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
Não, estava dormindo.
Mas deixei um bilhete.

123
00:10:39,555 --> 00:10:41,307
Não precisa fazer isso.

124
00:10:41,974 --> 00:10:43,184
Pare de dizer isso.

125
00:10:54,695 --> 00:10:58,491
-Polícia de Hawkins.
-Flo, é a Joyce de novo.

126
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
Oi, Joyce. Dei seu recado...

127
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
-Ele ainda não chegou?
-Não, mas...

128
00:11:02,453 --> 00:11:05,122
Ele recebeu meus recados de ontem? Você...

129
00:11:05,206 --> 00:11:08,668
-Sim, quer falar com...
-Não, preciso do Hopper.

130
00:11:08,751 --> 00:11:13,172
Diga pra ele me ligar assim que chegar.
Por favor.

131
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
-Obrigada.
-Tchau.

132
00:11:20,304 --> 00:11:22,556
Como está se sentindo, dorminhoco?

133
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
Está melhor?

134
00:11:24,141 --> 00:11:26,394
Que nem ontem à noite? Ainda estranho?

135
00:11:27,645 --> 00:11:28,771
Tudo bem.

136
00:11:36,445 --> 00:11:38,072
Deixe-me ver.

137
00:11:45,830 --> 00:11:46,789
É febre?

138
00:11:46,872 --> 00:11:51,043
Não. Na verdade, está frio.

139
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
Sente frio?

140
00:11:52,503 --> 00:11:56,132
Não. Só meio esquisito.

141
00:11:56,215 --> 00:11:58,634
Como se ainda não tivesse acordado.

142
00:12:00,469 --> 00:12:02,012
Prometeu não me levar no médico.

143
00:12:02,096 --> 00:12:04,056
Falei sério. Nada de médico.

144
00:12:04,723 --> 00:12:07,143
Quer saber? Vou encher a banheira.

145
00:12:07,226 --> 00:12:09,895
Isso vai aquecê-lo e vai se sentir melhor.

146
00:12:09,979 --> 00:12:11,021
O que acha?

147
00:12:27,329 --> 00:12:28,747
Bom dia, Dart.

148
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
Trouxe comida.

149
00:12:31,500 --> 00:12:32,877
Sua favorita.

150
00:12:36,672 --> 00:12:40,176
Tenho de ir pra escola, mas volto logo.
Que tal?

151
00:13:00,321 --> 00:13:02,531
Pare de agir como bebê e faça logo!

152
00:13:02,615 --> 00:13:05,075
Isso é nojento. É mesmo necessário?

153
00:13:07,703 --> 00:13:08,913
O que está havendo?

154
00:13:08,996 --> 00:13:11,123
O que acha? Estamos procurando o Dart.

155
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
Credo!

156
00:13:15,794 --> 00:13:17,379
Ora, ora.

157
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
Olha quem decidiu aparecer.

158
00:13:19,840 --> 00:13:22,676
Depois que tirei o palito mais curto.
Que conveniente.

159
00:13:23,344 --> 00:13:24,678
Está fedendo!

160
00:13:28,390 --> 00:13:29,391
Oi, Max.

161
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Oi.

162
00:13:32,728 --> 00:13:34,688
-Cadê o Will?
-Ele virá.

163
00:13:34,772 --> 00:13:35,940
Vão ficar parados aí?

164
00:13:36,899 --> 00:13:38,901
Ou vão ajudar?

165
00:13:43,280 --> 00:13:46,951
Todos os seres, de mamíferos complexos
a organismos unicelulares,

166
00:13:47,034 --> 00:13:48,828
respondem instintivamente ao perigo.

167
00:13:49,495 --> 00:13:52,873
Exponha uma bactéria
a um produto químico tóxico e ela fugirá.

168
00:13:52,957 --> 00:13:55,543
Ou usará algum outro mecanismo de defesa.

169
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Somos iguais.

170
00:14:01,090 --> 00:14:04,510
Quando encontramos o perigo,
nossos corações batem mais forte.

171
00:14:09,723 --> 00:14:11,725
As mãos suam.

172
00:14:14,770 --> 00:14:20,067
Esses são sinais do estado físico
e emocional que chamamos de...

173
00:14:21,402 --> 00:14:22,528
medo.

174
00:14:27,867 --> 00:14:29,076
Aqui é o Jim.

175
00:14:29,159 --> 00:14:32,162
Devo estar fazendo algo incrível agora...

176
00:14:32,997 --> 00:14:34,206
Mãe.

177
00:14:34,290 --> 00:14:36,000
Sim, querido, o que foi?

178
00:14:36,083 --> 00:14:37,334
Está quente demais.

179
00:14:46,135 --> 00:14:48,637
Posso esfriar um pouco,

180
00:14:48,721 --> 00:14:50,931
-mas temos de elevar a sua temperatura.
-Não.

181
00:14:52,725 --> 00:14:53,726
O quê?

182
00:14:55,477 --> 00:14:56,770
Ele gosta de frio.

183
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
Ei, garota.

184
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
Ouça...

185
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
sobre ontem à noite, eu...

186
00:15:42,900 --> 00:15:47,363
quero este lugar limpo quando eu voltar
e talvez eu conserte a TV.

187
00:15:47,446 --> 00:15:48,656
Ouviu?

188
00:15:56,956 --> 00:16:03,921
Responda, Hop.

189
00:16:04,922 --> 00:16:07,508
Sim. Estou indo,

190
00:16:07,591 --> 00:16:10,344
e sim, sei que horas são.

191
00:16:11,095 --> 00:16:14,848
Joyce Byers já ligou oito vezes hoje cedo.

192
00:16:14,932 --> 00:16:16,475
Oito vezes.

193
00:16:16,558 --> 00:16:19,895
Pelo meu bem-estar,
por favor, lide com ela!

194
00:16:25,150 --> 00:16:28,737
Vamos. Passe logo. Abra!

195
00:16:30,155 --> 00:16:33,200
Muito bem! Isso!

196
00:16:33,283 --> 00:16:35,661
Rei Steve, pessoal.

197
00:16:35,744 --> 00:16:37,579
Gostei. Está jogando duro hoje.

198
00:16:37,663 --> 00:16:39,331
Nunca para de falar? Vamos!

199
00:16:40,082 --> 00:16:43,293
Tem medo que o técnico te deixe no banco
agora que estou aqui?

200
00:16:52,344 --> 00:16:53,637
Mexeu os pés.

201
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Deixe-os firmes no chão da próxima vez
e ataque.

202
00:17:08,193 --> 00:17:10,070
Não esquenta, Harrington.

203
00:17:10,154 --> 00:17:11,864
Hoje não é o seu dia.

204
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
Nem a sua semana.

205
00:17:14,992 --> 00:17:18,370
Brigou com sua princesa
e ela já está com o irmão da aberração.

206
00:17:20,080 --> 00:17:23,417
Merda. Você não sabe.

207
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Os dois mataram aula ontem.
Ainda não apareceram.

208
00:17:27,671 --> 00:17:30,632
Mas deve ser coincidência, certo?

209
00:17:33,844 --> 00:17:35,596
Não leve muito a sério, cara.

210
00:17:36,513 --> 00:17:38,849
Um bonitão como você
não precisa se preocupar.

211
00:17:39,558 --> 00:17:41,518
Está cheio de mulheres por aí.

212
00:17:43,645 --> 00:17:44,980
Não é?

213
00:17:48,776 --> 00:17:50,360
Eu deixo algumas pra você.

214
00:18:04,625 --> 00:18:06,085
Já passaram 15 minutos.

215
00:18:06,168 --> 00:18:07,711
Eu sei.

216
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
Dê mais tempo a ele.

217
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
Aquele cara. Ali.

218
00:18:17,096 --> 00:18:20,766
-O quê?
-Ele falou sozinho.

219
00:18:33,153 --> 00:18:39,409
Corre cotia, na casa da tia...

220
00:18:46,500 --> 00:18:49,044
Corre cipó, na casa da avó...

221
00:18:54,091 --> 00:18:57,719
Lencinho na mão...

222
00:19:05,185 --> 00:19:06,645
Caiu no chão!

223
00:19:06,728 --> 00:19:08,188
Acho melhor a gente ir.

224
00:19:38,010 --> 00:19:41,430
Problema com o carro, moça?
Posso lhes dar uma carona.

225
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
Jonathan.

226
00:19:53,692 --> 00:19:55,652
Não precisam mesmo de carona?

227
00:20:17,674 --> 00:20:18,800
Olá?

228
00:20:18,884 --> 00:20:20,344
Deixe aberta.

229
00:20:22,512 --> 00:20:23,805
Onde esteve?

230
00:20:23,889 --> 00:20:27,226
Perdi a hora.
O que houve? Está muito frio.

231
00:20:32,981 --> 00:20:33,899
Toque-toque.

232
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
Temos visita.

233
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
Então, essa coisa de sombras.

234
00:20:45,244 --> 00:20:47,996
Você disse que ela gosta assim.
Gosta de frio?

235
00:20:51,208 --> 00:20:52,251
Como você sabe?

236
00:20:53,252 --> 00:20:55,003
Só sei.

237
00:20:59,716 --> 00:21:00,717
Isso fala com você?

238
00:21:01,510 --> 00:21:03,220
Não. É como...

239
00:21:03,303 --> 00:21:04,972
Se não tivesse de pensar.

240
00:21:05,055 --> 00:21:06,723
Simplesmente sei das coisas.

241
00:21:07,391 --> 00:21:09,434
Coisas que nunca soube antes.

242
00:21:14,773 --> 00:21:16,233
E...

243
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
o que mais sabe?

244
00:21:19,945 --> 00:21:21,655
É difícil de explicar.

245
00:21:21,738 --> 00:21:25,200
Parecem velhas lembranças
no fundo da mente,

246
00:21:25,284 --> 00:21:28,537
só que não são minhas lembranças.

247
00:21:31,873 --> 00:21:35,002
Não acho que sejam lembranças. São...

248
00:21:36,003 --> 00:21:39,548
Memórias do Agora, acontecendo tudo junto.

249
00:21:39,631 --> 00:21:41,883
Pode descrever as Memórias do Agora?

250
00:21:45,887 --> 00:21:48,473
Não sei. É difícil de explicar.

251
00:21:48,557 --> 00:21:51,601
Sei que é difícil, mas pode... tentar?

252
00:21:51,685 --> 00:21:53,353
Por nós?

253
00:21:55,689 --> 00:21:56,898
É como...

254
00:21:57,858 --> 00:22:01,028
Se estivessem crescendo e se espalhando...

255
00:22:02,362 --> 00:22:03,363
matando.

256
00:22:03,989 --> 00:22:05,907
As memórias?

257
00:22:05,991 --> 00:22:07,659
Não sei.

258
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
-Sinto muito.
-Não. Está tudo bem, querido.

259
00:22:16,335 --> 00:22:19,546
WILL, O SÁBIO

260
00:22:20,422 --> 00:22:22,466
Ei, querido...

261
00:22:23,508 --> 00:22:25,719
e se não usasse palavras?

262
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
Ei, ligou pros Byers. Sentimos...

263
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
Alguma coisa?

264
00:22:58,835 --> 00:23:02,506
Precisamos conversar.
Sala de Audiovisual. Agora.

265
00:23:04,883 --> 00:23:05,884
Só para membros.

266
00:23:07,052 --> 00:23:08,053
Qual é, Mike?

267
00:23:08,136 --> 00:23:09,846
Não! Não é negociável.

268
00:23:11,098 --> 00:23:12,808
-Desculpe, Max.
-Desculpe.

269
00:23:17,604 --> 00:23:19,523
SALA DE AUDIOVISUAL

270
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
Will não queria que eu contasse,

271
00:23:21,441 --> 00:23:24,945
mas na noite de Halloween ele viu
uma sombra no céu.

272
00:23:25,612 --> 00:23:26,863
Uma sombra?

273
00:23:26,947 --> 00:23:28,573
Que tipo de sombra?

274
00:23:28,657 --> 00:23:30,408
Não sei. Mas o assustou.

275
00:23:31,118 --> 00:23:33,161
Se Will tem mesmo a Visão Verdadeira...

276
00:23:33,245 --> 00:23:37,541
Se pode ver dentro do Mundo Invertido,
talvez ele tenha visto a sombra de novo.

277
00:23:38,375 --> 00:23:41,086
-Por isso que ficou daquele jeito?
-Talvez.

278
00:23:41,169 --> 00:23:42,170
Pode machucá-lo?

279
00:23:42,254 --> 00:23:45,006
Se a sombra não for do nosso mundo...

280
00:23:45,090 --> 00:23:46,758
Não sei. Dustin?

281
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
Se está em outro plano,

282
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
não pode interagir com o plano material.

283
00:23:50,220 --> 00:23:52,305
Teoricamente, não pode machucá-lo.

284
00:23:52,389 --> 00:23:54,015
Se for o que estiver acontecendo.

285
00:23:54,099 --> 00:23:56,685
Isso não é D&amp;D. É a vida real.

286
00:23:56,768 --> 00:23:57,769
O que faremos?

287
00:23:57,853 --> 00:23:59,563
Vamos descobrir mais.

288
00:23:59,646 --> 00:24:03,525
Vou à casa do Will. Ver o que houve.
Vocês ficam aqui e acham o Dart.

289
00:24:03,608 --> 00:24:05,318
O que ele tem a ver com isso?

290
00:24:05,402 --> 00:24:06,945
Will o ouviu no Mundo Invertido.

291
00:24:07,028 --> 00:24:10,448
Não sei ainda, mas deve ter ligação.

292
00:24:10,532 --> 00:24:11,616
Tem de haver.

293
00:24:12,242 --> 00:24:14,786
Se acharmos o Dart,
talvez possamos solucionar isso

294
00:24:15,912 --> 00:24:17,205
e ajudar o Will.

295
00:25:29,402 --> 00:25:30,946
PAPAI

296
00:25:31,488 --> 00:25:32,530
NOVA YORK

297
00:25:32,614 --> 00:25:33,907
VIETNÃ

298
00:25:35,617 --> 00:25:37,285
LABORATÓRIO DE HAWKINS

299
00:26:15,365 --> 00:26:16,700
Babacas!

300
00:26:17,284 --> 00:26:18,827
Nos deixem sair daqui!

301
00:26:22,872 --> 00:26:24,833
Não é agradável aqui, né?

302
00:26:24,916 --> 00:26:29,129
Sinto muito.
Nosso forte não é a hospitalidade.

303
00:26:29,212 --> 00:26:31,131
Sabe, sendo cientistas e tal.

304
00:26:37,971 --> 00:26:39,347
Querem dar um passeio?

305
00:26:42,100 --> 00:26:43,643
Presumo que estejam vindo.

306
00:26:44,728 --> 00:26:48,064
"Homens de ciência cometeram
erros abundantes de todos os tipos."

307
00:26:48,148 --> 00:26:49,649
George Sarton disse isso.

308
00:26:49,733 --> 00:26:52,569
Sabem quem é George Sarton? Não importa.

309
00:26:52,652 --> 00:26:55,113
A questão é: Erros foram cometidos. Sim.

310
00:26:55,196 --> 00:26:56,489
-Erros?
-Sim.

311
00:26:56,573 --> 00:26:57,699
Mataram a Barbara.

312
00:26:57,782 --> 00:27:01,619
Erros abundantes,
mas os homens envolvidos nesses erros,

313
00:27:01,703 --> 00:27:05,623
responsáveis pelo que houve ao seu irmão
e pela morte da Srta. Holland,

314
00:27:05,707 --> 00:27:08,043
eles se foram. E para melhor ou pior,

315
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
sou o idiota que trouxeram
para melhorar a situação.

316
00:27:10,670 --> 00:27:13,840
Mas não posso melhorar nada
sem a ajuda de vocês.

317
00:27:13,923 --> 00:27:15,550
Quer dizer sem nos calar?

318
00:27:16,301 --> 00:27:18,928
Ela é durona. Estão juntos há muito tempo?

319
00:27:19,012 --> 00:27:21,765
-Não estamos juntos.
-Querem ver o que matou sua amiga?

320
00:27:24,809 --> 00:27:28,355
Teddy, eu trouxe visitas hoje.
Espero que não se importe.

321
00:27:28,438 --> 00:27:29,522
Quanto mais, melhor.

322
00:27:33,234 --> 00:27:35,445
Eu chamaria de um grande erro.

323
00:27:35,528 --> 00:27:37,030
Não acham?

324
00:27:40,075 --> 00:27:45,497
Sabem, a questão é
que não conseguimos apagar nosso erro...

325
00:27:45,580 --> 00:27:47,999
mas conseguimos evitar que se alastre.

326
00:27:48,583 --> 00:27:51,086
É como tirar ervas daninhas.

327
00:27:51,711 --> 00:27:55,298
Mas imaginem por um momento
se um outro país,

328
00:27:55,382 --> 00:27:58,843
digamos, os soviéticos...
Se soubessem do nosso erro...

329
00:27:59,677 --> 00:28:02,097
eles considerariam isso um erro?

330
00:28:03,598 --> 00:28:05,392
E se tentassem duplicá-lo?

331
00:28:12,190 --> 00:28:14,776
Quanto mais atenção chamarmos,

332
00:28:14,859 --> 00:28:17,237
e mais gente como os Holland
souber da verdade,

333
00:28:17,320 --> 00:28:19,531
maior a possibilidade de isso acontecer.

334
00:28:21,199 --> 00:28:24,285
Veem por que tenho de impedir
que a verdade se espalhe.

335
00:28:24,369 --> 00:28:26,329
Assim como as ervas daninhas ali.

336
00:28:28,873 --> 00:28:30,750
Por qualquer meio necessário.

337
00:28:36,131 --> 00:28:40,009
Então, estamos entendidos?

338
00:29:02,907 --> 00:29:05,452
São todos iguais.

339
00:29:05,535 --> 00:29:08,788
Não é nada. Só rabiscos.

340
00:29:09,622 --> 00:29:10,623
Espere!

341
00:29:11,875 --> 00:29:12,959
-O quê?
-Espere.

342
00:29:13,042 --> 00:29:16,379
-Espere. Vê essas linhas pretas?
-O quê?

343
00:29:17,547 --> 00:29:19,174
Veja, elas estão ligadas.

344
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
Estão ligadas.

345
00:30:14,771 --> 00:30:16,564
Significa alguma coisa pra você?

346
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Não.

347
00:30:18,233 --> 00:30:21,611
É alguma espécie de labirinto ou estrada?

348
00:30:22,153 --> 00:30:26,908
Meio que se divide como um raio.

349
00:30:26,991 --> 00:30:28,159
É uma tempestade?

350
00:30:28,243 --> 00:30:31,788
Não, a tempestade que ele desenhou
era bem diferente. Ele usou vermelho.

351
00:30:31,871 --> 00:30:36,000
E esse é todo azul
e uma cor esquisita de terra.

352
00:30:37,293 --> 00:30:38,795
Talvez sejam raízes.

353
00:30:38,878 --> 00:30:41,422
Lembre, ele disse
que estava espalhando e...

354
00:30:41,506 --> 00:30:42,882
Matando.

355
00:30:42,966 --> 00:30:44,551
Ele disse que estavam matando.

356
00:30:46,761 --> 00:30:47,887
Cipós.

357
00:30:54,686 --> 00:30:56,271
Ele está desenhando cipós.

358
00:30:59,315 --> 00:31:03,236
Ei, Max. Viu o Dustin?
Íamos nos encontrar depois da aula.

359
00:31:05,113 --> 00:31:06,197
Max!

360
00:31:07,198 --> 00:31:10,702
Ei, aonde vai? Qual é!
Vamos procurar o Dart.

361
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Boa sorte.

362
00:31:14,998 --> 00:31:18,251
-Qual é o seu problema?
-O meu problema? Qual é o seu?

363
00:31:18,918 --> 00:31:22,338
-Não entendo.
-Não! Eu que não entendo!

364
00:31:22,422 --> 00:31:25,842
Vocês agem como se quisessem
ser meus amigos, mas me tratam mal!

365
00:31:25,925 --> 00:31:27,635
-Não é verdade!
-É, sim.

366
00:31:27,719 --> 00:31:29,012
Se escondem no Audiovisual,

367
00:31:29,095 --> 00:31:31,389
e guardam segredos como se fosse
a segunda série.

368
00:31:31,472 --> 00:31:33,892
Achei que me queriam no seu grupo.

369
00:31:33,975 --> 00:31:36,394
-Queremos. Mas...
-Mas o quê?

370
00:31:37,520 --> 00:31:39,564
Tem certas coisas.

371
00:31:39,647 --> 00:31:42,066
Não podemos te contar
para a sua própria segurança.

372
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
-Minha própria segurança?
-Sim!

373
00:31:43,943 --> 00:31:47,280
-Porque sou uma garota?
-O quê? Não!

374
00:31:47,363 --> 00:31:49,157
Guardavam segredos da On?

375
00:31:50,909 --> 00:31:52,160
Como sabe sobre a On?

376
00:31:52,243 --> 00:31:53,578
Guardavam?

377
00:31:53,661 --> 00:31:55,872
Era diferente. Confie em mim.

378
00:31:55,955 --> 00:31:57,957
Era diferente.

379
00:31:58,917 --> 00:32:00,460
Quer saber? Esqueça.

380
00:32:00,919 --> 00:32:03,463
Não quero fazer parte do seu grupo.
Estou fora.

381
00:32:04,213 --> 00:32:05,632
Tenha uma boa vida.

382
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
-Max!
-A propósito, ainda está fedendo!

383
00:32:13,681 --> 00:32:14,766
Merda!

384
00:32:26,986 --> 00:32:29,697
Com quem estava conversando?

385
00:32:29,781 --> 00:32:31,240
Ele não é ninguém.

386
00:32:31,324 --> 00:32:33,368
-Ninguém.
-Ele é da minha turma.

387
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Por que ele estava falando com você?

388
00:32:53,888 --> 00:32:55,640
Era sobre uma tarefa idiota.

389
00:32:55,723 --> 00:32:58,476
-Então por que está tão irritada?
-Não estou!

390
00:32:58,559 --> 00:32:59,560
Ele causou problemas?

391
00:33:00,269 --> 00:33:01,396
Por que se importa?

392
00:33:01,479 --> 00:33:03,272
Porque, Max, você é uma bosta,

393
00:33:03,356 --> 00:33:05,775
mas agora somos família, não tem solução,

394
00:33:05,858 --> 00:33:07,694
então tenho de cuidar de você.

395
00:33:08,528 --> 00:33:10,029
O que eu faria sem...

396
00:33:11,030 --> 00:33:12,782
Isso é sério, falou?

397
00:33:12,865 --> 00:33:14,409
Sou mais velho que você.

398
00:33:14,492 --> 00:33:15,785
Algo que se aprende

399
00:33:15,868 --> 00:33:19,163
é que é melhor manter distância
de certas pessoas neste mundo,

400
00:33:19,247 --> 00:33:21,874
e aquele garoto, Max...

401
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Ele é uma dessas pessoas.

402
00:33:26,170 --> 00:33:27,755
Fique longe dele.

403
00:33:27,839 --> 00:33:29,716
Fique longe dele.

404
00:33:46,232 --> 00:33:48,151
ESCOLHA A SUA ABÓBORA
FAZENDA DO MERRILL

405
00:34:23,061 --> 00:34:24,353
Ives.

406
00:34:26,022 --> 00:34:27,190
Terry.

407
00:34:28,858 --> 00:34:32,153
MULHER PROCESSA DEP. DE ENERGIA
DIZ QUE A FILHA FOI ROUBADA

408
00:34:41,746 --> 00:34:45,291
FILHA JANE FOI LEVADA QUANDO BEBÊ,
DIZ IVES

409
00:34:45,374 --> 00:34:46,918
Jane.

410
00:35:01,933 --> 00:35:03,184
Papai.

411
00:35:29,877 --> 00:35:31,462
...Presidente Reagan...

412
00:36:44,493 --> 00:36:45,703
Arco-íris.

413
00:36:47,038 --> 00:36:50,041
Três pra direita. Quatro pra esquerda.

414
00:36:55,129 --> 00:36:56,255
Arco-íris.

415
00:36:56,547 --> 00:36:58,424
Três pra direita. Quatro pra esquerda.

416
00:36:59,050 --> 00:37:00,468
Quatrocentos e cinquenta...

417
00:37:07,350 --> 00:37:08,351
Jane.

418
00:37:12,813 --> 00:37:13,940
Mamãe?

419
00:37:27,995 --> 00:37:29,455
Mamãe!

420
00:37:34,335 --> 00:37:35,962
Mamãe?

421
00:37:43,010 --> 00:37:46,764
Mamãe!

422
00:38:18,879 --> 00:38:19,964
Olá?

423
00:38:20,047 --> 00:38:21,173
Will!

424
00:38:21,799 --> 00:38:23,009
Sra. Byers?

425
00:38:24,677 --> 00:38:25,886
Oi, Mike.

426
00:38:25,970 --> 00:38:29,098
-O Will está?
-Não é uma boa hora.

427
00:38:29,181 --> 00:38:30,266
Ele está bem?

428
00:38:31,976 --> 00:38:35,313
Certo. Sabe, ele não está se sentindo bem.

429
00:38:35,396 --> 00:38:38,524
Está deitado.
Eu digo que veio vê-lo, está bem?

430
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
É sobre o Monstro das Sombras, né?

431
00:38:52,830 --> 00:38:54,040
Tenham um bom dia.

432
00:39:29,033 --> 00:39:32,078
Não importa.
A questão é: Erros foram cometidos.

433
00:39:32,161 --> 00:39:33,329
-Sim.
-Erros?

434
00:39:34,205 --> 00:39:36,040
Os homens envolvidos nesses erros,

435
00:39:36,123 --> 00:39:38,376
responsáveis pelo que houve ao seu irmão

436
00:39:38,459 --> 00:39:41,045
e pela morte da Srta. Holland,
eles se foram.

437
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
...responsáveis pelo que houve
ao seu irmão

438
00:39:44,590 --> 00:39:47,051
e pela morte da Srta. Holland,
eles se foram.

439
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Ainda quer fazer isso?

440
00:39:53,933 --> 00:39:55,935
Vamos acabar com aquele laboratório.

441
00:40:07,780 --> 00:40:10,950
SAINDO DE HAWKINS - VOLTE LOGO

442
00:40:11,033 --> 00:40:13,828
Miauzinha, jantar! Cadê você?

443
00:40:13,911 --> 00:40:14,912
Miauzinha!

444
00:40:15,496 --> 00:40:17,331
-Ei, Dusty!
-Oi, mãe.

445
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
-Tudo bem?
-Tudo beleza.

446
00:40:24,046 --> 00:40:26,590
Dart, tenho de falar com você, amigão.

447
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
É sobre o meu amigo, Will.

448
00:40:29,969 --> 00:40:31,053
Acho...

449
00:40:45,651 --> 00:40:46,777
Que diabos?

450
00:40:52,867 --> 00:40:54,076
Dart?

451
00:42:44,728 --> 00:42:46,146
Minha nossa.

452
00:43:03,414 --> 00:43:05,874
Legendas: Branca Vanessa Nisio

