1
00:00:08,842 --> 00:00:10,051
Vamos!

2
00:00:10,135 --> 00:00:12,637
Querido! Aguente firme!

3
00:00:16,683 --> 00:00:19,310
Estou aqui. Aguente firme.

4
00:00:30,739 --> 00:00:34,659
-Sinais vitais?
-Batimento 220. Temperatura 41°C.

5
00:00:34,743 --> 00:00:36,494
Will, onde dói?

6
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Dói tudo.

7
00:00:39,164 --> 00:00:41,875
Disse que parece estar queimando.
Veja se há queimaduras.

8
00:00:43,710 --> 00:00:44,961
Não vejo nada.

9
00:00:46,087 --> 00:00:49,132
-Onde dói mais, Will?
-Dói tudo.

10
00:01:03,688 --> 00:01:05,148
Espere aí. De que tamanho?

11
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
Primeiro era assim. Agora está assim.

12
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
Juro por Deus,
é só uma espécie de lagarto.

13
00:01:11,654 --> 00:01:13,448
-Não é um lagarto.
-Como sabe?

14
00:01:13,531 --> 00:01:14,657
Como sei que não é?

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
Como sabe que não é?

16
00:01:16,242 --> 00:01:18,369
Porque a cara dele abriu
e comeu a minha gata.

17
00:01:46,064 --> 00:01:47,148
Não ouço nada.

18
00:01:48,149 --> 00:01:49,109
Está aí dentro.

19
00:02:03,706 --> 00:02:06,918
Ouça, garoto,
juro que se for uma pegadinha,

20
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
-eu te mato.
-Não é.

21
00:02:08,211 --> 00:02:09,504
-Beleza?
-Não é pegadinha.

22
00:02:09,587 --> 00:02:10,922
Tire da minha cara.

23
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
Tem a chave?

24
00:02:21,933 --> 00:02:23,393
Deixe-me ver.

25
00:02:24,727 --> 00:02:26,146
Ele deve ter descido mais.

26
00:02:27,689 --> 00:02:31,484
Eu ficarei aqui caso ele tente escapar.

27
00:03:11,983 --> 00:03:13,109
Steve?

28
00:03:15,987 --> 00:03:17,405
O que está havendo aí?

29
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Desça aqui.

30
00:03:25,455 --> 00:03:26,748
Merda.

31
00:03:30,627 --> 00:03:31,878
Merda!

32
00:03:38,927 --> 00:03:39,969
Não acredito.

33
00:03:40,970 --> 00:03:42,013
Não é possível.

34
00:04:02,450 --> 00:04:04,285
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

35
00:04:52,292 --> 00:04:57,463
CAPÍTULO SEIS
O ESPIÃO

36
00:05:35,626 --> 00:05:39,213
Aquela coisa fez algo com ele.

37
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
É. E as memórias do agora, como chamam,

38
00:05:41,799 --> 00:05:43,468
há quanto tempo ele tem?

39
00:05:43,551 --> 00:05:45,928
Já disse, desde quinta.
Desde que o achei no campo.

40
00:05:46,012 --> 00:05:47,513
Por que não o trouxeram?

41
00:05:47,597 --> 00:05:50,224
Eu tenho trazido e o que vocês têm feito?

42
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
Nada!

43
00:05:52,101 --> 00:05:54,062
São sintomas novos, Joyce.

44
00:05:54,145 --> 00:05:59,942
Não, ele tem repetido que tem algo errado,
e disse que era na cabeça dele.

45
00:06:00,026 --> 00:06:02,820
Você disse: "Seja paciente."
Foram as suas palavras.

46
00:06:02,904 --> 00:06:07,366
Entendo que esteja chateada. Entendo.
Eu também estaria em seu lugar.

47
00:06:07,450 --> 00:06:10,828
Mas estamos todos no mesmo barco aqui
e preciso que...

48
00:06:10,912 --> 00:06:13,498
O quê? Fique calma? Confie em você?

49
00:06:14,791 --> 00:06:18,127
Não, quero que o transfira
para um hospital de verdade.

50
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
Isso não é possível.

51
00:06:19,712 --> 00:06:22,090
Ele terá o melhor tratamento aqui,
Sra. Byers.

52
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
O melhor.

53
00:06:26,552 --> 00:06:30,431
E para o que ele está sendo tratado?

54
00:06:32,934 --> 00:06:35,937
Alguém pode me dizer
o que há de errado com ele?

55
00:06:36,646 --> 00:06:41,442
Alguma pessoa nesta sala pode me dizer
qual é o problema do meu filho?

56
00:06:44,987 --> 00:06:47,073
Qual é o problema do meu filho?

57
00:06:47,156 --> 00:06:50,451
Veem por que tenho de impedir
que a verdade se espalhe.

58
00:06:50,535 --> 00:06:52,954
Assim como as ervas daninhas ali.

59
00:06:53,037 --> 00:06:54,872
Usando os meios necessários.

60
00:07:13,850 --> 00:07:15,935
DE MURRAY BAUMAN
PARA CHICAGO SUN TIMES

61
00:07:19,439 --> 00:07:22,525
-Derrubando as autoridades.
-Derrubando as autoridades.

62
00:07:27,447 --> 00:07:30,700
Os comunistas cretinos sabem fazer
um destilado, né?

63
00:07:32,076 --> 00:07:35,538
-Não. Não podemos.
-É. Tenho de dirigir.

64
00:07:35,621 --> 00:07:37,874
Dirigir? O quê? Hoje à noite?

65
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
Nossos pais...

66
00:07:38,958 --> 00:07:42,086
Ficariam orgulhosos
se soubessem o que estão fazendo.

67
00:07:42,795 --> 00:07:46,007
Digam que estão na casa da Tammy,
Dawn ou sei lá,

68
00:07:46,090 --> 00:07:48,134
e fiquem no quarto de hóspedes.

69
00:07:50,636 --> 00:07:53,848
-Quer ficar?
-Já está bem tarde.

70
00:07:56,684 --> 00:07:58,186
Posso dormir no sofá?

71
00:07:59,395 --> 00:08:03,524
Estou confuso. O que houve?
Briguinha de namorados?

72
00:08:03,608 --> 00:08:06,527
-Não, somos só amigos.
-Amigos.

73
00:08:13,534 --> 00:08:18,581
Me contaram muita coisa chocante hoje,
mas essa foi a primeira mentira.

74
00:08:18,664 --> 00:08:21,042
-Não é mentira.
-Não?

75
00:08:21,125 --> 00:08:23,669
Vocês são jovens, atraentes.

76
00:08:23,753 --> 00:08:29,842
Vocês têm química, história,
fora o lance real, trauma compartilhado.

77
00:08:31,761 --> 00:08:32,929
Falta de confiança?

78
00:08:33,971 --> 00:08:35,348
-Algo a ver com o seu pai.
-O quê?

79
00:08:35,431 --> 00:08:38,726
-Não. Digo, meu pai é...
-Um babaca.

80
00:08:39,477 --> 00:08:42,438
É uma maldição ver com tanta clareza.

81
00:08:42,522 --> 00:08:45,983
Você é mais difícil de entender.

82
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
Provavelmente, como todo mundo,

83
00:08:48,277 --> 00:08:53,032
tem medo do que aconteceria
se você se aceitasse como é

84
00:08:53,115 --> 00:08:58,079
e bateu em retirada pra segurança do...

85
00:08:58,162 --> 00:09:00,665
-Nome?
-Steve.

86
00:09:01,415 --> 00:09:04,460
Steve. Gostamos do Steve.

87
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Sim.

88
00:09:06,170 --> 00:09:08,923
-Mas não amamos Steve.
-O quê?

89
00:09:09,632 --> 00:09:14,011
Não, nós... Digo, eu amo.

90
00:09:14,595 --> 00:09:20,893
Aí está, senhoras e senhores,
a segunda mentira da noite.

91
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
Como me saí?

92
00:09:26,023 --> 00:09:29,944
Minha nossa. Vocês dois são adoráveis.

93
00:09:33,197 --> 00:09:37,493
Ouça, tem um sofá-cama no meu escritório
se quiser.

94
00:09:38,369 --> 00:09:39,453
Mas se eu fosse você,

95
00:09:40,538 --> 00:09:43,666
acabaria com isso e dividiria a cama.

96
00:09:54,302 --> 00:09:55,177
Medo.

97
00:10:01,392 --> 00:10:02,727
Falta de confiança?

98
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
Falta de confiança.

99
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Retirada?

100
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
Não bato em retirada.

101
00:10:11,652 --> 00:10:14,238
Falta de confiança? Eu não...

102
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
Eu só...

103
00:10:28,544 --> 00:10:30,755
Só queria dizer que...

104
00:10:30,838 --> 00:10:34,091
-Dizer que...
-Não se preocupe. Ele está bêbado.

105
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
-Bebaço.
-É.

106
00:10:35,718 --> 00:10:39,013
O quê? Ele nos conhece há duas horas
e sabe quem somos?

107
00:10:39,096 --> 00:10:40,097
Exato.

108
00:10:40,181 --> 00:10:44,101
Nossa. Certo.
Que bom que pensamos o mesmo.

109
00:10:44,185 --> 00:10:45,811
É. Beleza.

110
00:10:53,194 --> 00:10:56,697
Então, boa noite.

111
00:10:57,865 --> 00:11:00,034
Sim, boa noite.

112
00:11:57,091 --> 00:12:01,804
He-Man, obrigada por salvar a minha vida.
Como você é musculoso.

113
00:12:05,141 --> 00:12:07,893
-Eu sabia.
-Ei! Eles estão apaixonados!

114
00:12:07,977 --> 00:12:11,355
Na verdade, não estão.
Nem existem no mesmo planeta.

115
00:12:11,439 --> 00:12:14,066
Não é velho demais pra brinquedos?

116
00:12:14,733 --> 00:12:18,863
Essa não é a questão.
A questão é: fique fora do meu quarto.

117
00:12:18,946 --> 00:12:21,699
Diga pro seu amigo nerd calar a boca.

118
00:12:23,826 --> 00:12:25,077
Do que está falando?

119
00:12:25,161 --> 00:12:28,831
"Código vermelho, Lucas. Código vermelho."

120
00:12:28,914 --> 00:12:30,499
Bando de nerds.

121
00:12:33,043 --> 00:12:35,713
Não.

122
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Dustin!

123
00:12:40,301 --> 00:12:41,594
É o Lucas. Está na escuta?

124
00:12:41,677 --> 00:12:42,887
GASOLINA

125
00:12:42,970 --> 00:12:45,431
-Ora, veja só quem apareceu.
-Desculpe, cara.

126
00:12:45,514 --> 00:12:46,974
Minha irmã desligou.

127
00:12:47,057 --> 00:12:49,727
Enquanto estava com problemas fraternais,
Dart cresceu,

128
00:12:49,810 --> 00:12:52,396
fugiu e acho que é um filhote
de Demogorgon.

129
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
-Espere. O quê?
-Explico depois.

130
00:12:54,773 --> 00:12:57,026
-Vou com o Steve pro ferro-velho.
-Steve?

131
00:12:57,109 --> 00:12:58,944
Traga os binóculos e o estilingue.

132
00:12:59,028 --> 00:13:00,237
Steve Harrington?

133
00:13:00,321 --> 00:13:02,573
Beleza, vamos lá.

134
00:13:02,656 --> 00:13:05,534
Vá já pra lá. Câmbio e desligo.

135
00:13:12,541 --> 00:13:14,793
Muito bem, caubói, boas notícias.

136
00:13:15,377 --> 00:13:16,962
Estamos te liberando.

137
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
Como se sente?

138
00:13:20,925 --> 00:13:22,092
Nunca me senti tão bem.

139
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
Bem, tenho um presente pra você.

140
00:13:26,680 --> 00:13:29,767
-Que diabos é isso?
-Algo que deveria ver.

141
00:13:41,320 --> 00:13:42,488
Cuidado onde pisa.

142
00:14:13,644 --> 00:14:19,692
Todos os organismos vivos desenvolvem
mecanismos de defesa.

143
00:14:19,775 --> 00:14:23,487
Eles se adaptam.
Acham uma forma de sobreviver.

144
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
Meu Deus.

145
00:14:37,793 --> 00:14:40,462
Impressionante, né?

146
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
Está se espalhando,

147
00:14:42,673 --> 00:14:45,509
crescendo embaixo de nós como câncer.

148
00:14:46,218 --> 00:14:49,430
-Por que não estão queimando?
-Há uma complicação.

149
00:14:55,519 --> 00:14:58,105
Me fizeram assinar milhares de documentos.

150
00:14:58,188 --> 00:15:02,860
Quer dizer, todos nós tivemos de assinar.

151
00:15:03,569 --> 00:15:05,738
Já perdi a conta.

152
00:15:05,821 --> 00:15:08,324
Também vão pedir que você assine.
Tenho certeza.

153
00:15:08,407 --> 00:15:10,784
É. Bem, que seja.

154
00:15:13,662 --> 00:15:14,747
Que tipo de documentos?

155
00:15:16,248 --> 00:15:17,666
Sigilo,

156
00:15:17,750 --> 00:15:22,296
e há formulários oficiais dizendo
que nada aconteceu e é por isso...

157
00:15:23,297 --> 00:15:25,215
Que Will se perdeu na floresta.

158
00:15:28,177 --> 00:15:33,140
Cara, achei que isso só acontecesse
em filmes e gibis.

159
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
Certamente não em Hawkins,
e nem com alguém como você.

160
00:15:37,102 --> 00:15:39,313
-Ou você.
-É.

161
00:15:40,314 --> 00:15:42,274
Bob Newby, super-herói.

162
00:15:47,863 --> 00:15:49,114
Está com frio?

163
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
Só nervoso, eu acho.

164
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Não se preocupe comigo.

165
00:15:53,994 --> 00:15:55,746
-Certo.
-Certo? Estou bem.

166
00:15:55,829 --> 00:15:56,956
Estou bem.

167
00:15:58,415 --> 00:16:02,836
Você me avisou.
"Não somos uma família normal."

168
00:16:02,920 --> 00:16:05,047
-Não foi o que disse?
-Foi.

169
00:16:05,631 --> 00:16:06,882
Não estava brincando.

170
00:16:08,842 --> 00:16:12,805
Faz minha ideia de se mudar pro Maine
parecer menos maluca, certo?

171
00:16:12,888 --> 00:16:15,599
Não é nada maluca.

172
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
Mãe?

173
00:16:23,399 --> 00:16:25,567
Médico? Precisamos de um médico!

174
00:16:25,651 --> 00:16:29,571
-Querido, como se sente? Está bem?
-Eles estão vindo.

175
00:16:32,199 --> 00:16:34,994
-Quem é ele?
-O quê?

176
00:16:35,744 --> 00:16:38,038
-O quê?
-Sou eu, amigão. Bob.

177
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
Você é um...

178
00:16:43,377 --> 00:16:44,545
médico?

179
00:16:44,628 --> 00:16:48,966
Não. Sou eu. Bob.

180
00:17:25,419 --> 00:17:29,423
Então, Jonathan, como estava o sofá-cama?

181
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Como é?

182
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
O sofá.

183
00:17:35,596 --> 00:17:38,682
É. Estava bom.

184
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Aposto que sim.

185
00:17:51,737 --> 00:17:52,696
É.

186
00:17:53,363 --> 00:17:54,782
Isso, nós...

187
00:17:56,366 --> 00:17:58,368
-Tivemos uma noite divertida.
<span style="style_3"/>-Que bom.

188
00:17:58,452 --> 00:17:59,661
Vai vir jantar?

189
00:17:59,745 --> 00:18:01,914
-Chego logo em casa.
-Manda um beijo para Ally.

190
00:18:01,997 --> 00:18:04,500
Certo. Beleza. Também te amo, mãe. Tchau.

191
00:18:06,585 --> 00:18:09,630
Ela disse que Mike está na sua casa.
Dormiu lá.

192
00:18:10,297 --> 00:18:11,298
Certo.

193
00:18:11,381 --> 00:18:13,133
Quer tentar de novo?

194
00:18:13,217 --> 00:18:17,179
Não, tudo bem. Devem ter ido à matinê.

195
00:18:18,430 --> 00:18:19,640
É, com certeza.

196
00:18:28,148 --> 00:18:29,566
Para a sua viagem.

197
00:18:29,650 --> 00:18:31,276
VODCA RUSSA

198
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
E para diluir.

199
00:18:34,363 --> 00:18:35,239
Beleza.

200
00:18:36,156 --> 00:18:39,034
Obrigada por tudo.

201
00:18:39,118 --> 00:18:42,371
Não me agradeça ainda.
Fique de olho nos jornais.

202
00:18:43,330 --> 00:18:45,541
E se precisarem falar comigo de novo...

203
00:18:46,959 --> 00:18:48,168
não falem.

204
00:19:09,106 --> 00:19:10,065
Vinte e um.

205
00:19:13,527 --> 00:19:15,112
Vinte e dois.

206
00:19:17,364 --> 00:19:20,242
-Max, vai atender ou não?
-Já vou!

207
00:19:20,325 --> 00:19:22,161
Juro por Deus, Max!

208
00:19:33,088 --> 00:19:34,381
Por que está aqui?

209
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
-Tenho provas.
-O quê?

210
00:19:35,799 --> 00:19:38,594
Prova de que te contei a verdade.
Mas temos de nos apressar.

211
00:19:38,677 --> 00:19:40,470
Que tipo de prova?

212
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
Com quem estava falando?

213
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Mórmons.

214
00:20:15,255 --> 00:20:16,089
Mórmons?

215
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Falantes.

216
00:20:37,236 --> 00:20:38,195
Vamos, suba.

217
00:20:39,905 --> 00:20:41,031
Depressa.

218
00:20:43,242 --> 00:20:44,743
Tomara que seja bom, perseguidor.

219
00:20:55,379 --> 00:20:57,422
Sabe o seu nome?

220
00:20:57,506 --> 00:20:58,757
Will.

221
00:20:58,840 --> 00:21:01,635
-Seu nome completo?
-William Byers.

222
00:21:02,386 --> 00:21:03,929
Sabe quem eu sou?

223
00:21:05,806 --> 00:21:07,140
Um médico.

224
00:21:08,850 --> 00:21:10,185
Já nos vimos antes?

225
00:21:11,311 --> 00:21:12,688
Não me lembro.

226
00:21:14,690 --> 00:21:16,149
Não se lembra de mim?

227
00:21:17,901 --> 00:21:19,152
Tudo bem.

228
00:21:19,236 --> 00:21:21,029
E esse cara aqui?

229
00:21:24,741 --> 00:21:26,118
Sabe quem ele é?

230
00:21:29,746 --> 00:21:32,207
Tudo bem. Sem pressa.

231
00:21:34,293 --> 00:21:36,044
É meu amigo.

232
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Mike.

233
00:21:40,090 --> 00:21:42,676
E eu, garoto? Lembra-se de mim?

234
00:21:48,807 --> 00:21:52,436
Me contaram que ajudou a me salvar ontem.
Lembra-se disso?

235
00:21:54,271 --> 00:21:57,816
Lembra-se de alguma coisa de ontem?
Sobre o que houve?

236
00:21:58,483 --> 00:22:01,445
Lembro que me machucaram.

237
00:22:04,489 --> 00:22:05,741
Os médicos?

238
00:22:07,242 --> 00:22:09,995
Não. Os soldados.

239
00:22:11,079 --> 00:22:12,289
Os soldados te machucaram?

240
00:22:13,540 --> 00:22:15,042
Não deviam ter feito aquilo.

241
00:22:16,501 --> 00:22:17,502
Aquilo o irritou.

242
00:22:21,506 --> 00:22:24,718
Disse que "o irritou". É ele?

243
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
Certo. Quero tentar uma coisa.

244
00:22:34,853 --> 00:22:36,980
Vai parecer estranho no começo,

245
00:22:37,064 --> 00:22:39,858
mas acho que vai nos ajudar
a entender o que está havendo.

246
00:22:39,941 --> 00:22:40,984
Tudo bem?

247
00:22:42,069 --> 00:22:43,236
Sim.

248
00:22:48,575 --> 00:22:53,080
Will, nos diga se sente alguma coisa.
Está bem?

249
00:23:07,761 --> 00:23:10,472
-Sente alguma coisa?
-Uma pontada.

250
00:23:10,555 --> 00:23:12,224
Pontada? Onde?

251
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
No peito.

252
00:23:15,185 --> 00:23:17,562
-Certo, filho.
-Querido...

253
00:23:19,981 --> 00:23:22,109
-E agora?
-Está queimando.

254
00:23:23,693 --> 00:23:25,070
-Está queimando.
-Onde?

255
00:23:26,613 --> 00:23:27,447
Queima tudo.

256
00:23:28,323 --> 00:23:30,075
Já chega!

257
00:23:31,409 --> 00:23:33,078
Pare! Você a ouviu! Já chega!

258
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
Basta! Acabamos!

259
00:23:41,294 --> 00:23:45,841
Nosso melhor palpite é um tipo de vírus

260
00:23:45,924 --> 00:23:50,220
causando um distúrbio neurológico.

261
00:23:50,303 --> 00:23:54,432
Quando um vírus típico
se liga ao hospedeiro,

262
00:23:55,934 --> 00:24:01,481
ele se multiplica, certo?
Se espalha tomando conta do hospedeiro.

263
00:24:01,565 --> 00:24:04,067
Um vírus é vivo. É inteligente.

264
00:24:05,610 --> 00:24:07,195
Isso não é incomum.

265
00:24:08,655 --> 00:24:10,615
O incomum aqui é que

266
00:24:10,699 --> 00:24:16,371
esse vírus faz os hospedeiros infectados
se comunicarem.

267
00:24:18,081 --> 00:24:24,963
Tem uma inteligência de colmeia
e liga todos os hospedeiros.

268
00:24:26,256 --> 00:24:28,633
O bom é que pode ser curado.

269
00:24:29,676 --> 00:24:31,469
Vamos continuar a examinar.

270
00:24:31,845 --> 00:24:33,638
Veremos o que encontramos.

271
00:24:34,306 --> 00:24:39,060
O que acontece quando ele não conseguir
se lembrar de nada?

272
00:24:39,144 --> 00:24:41,438
Quando não houver mais nada lá?

273
00:24:42,314 --> 00:24:45,150
O que acontece quando meu filho sumir?

274
00:24:54,492 --> 00:24:56,286
Certo, deixe-me entender.

275
00:24:56,912 --> 00:24:59,247
Guardou algo que sabia ser perigoso

276
00:24:59,331 --> 00:25:04,252
para impressionar uma garota
que acabou de conhecer?

277
00:25:04,878 --> 00:25:07,756
Está simplificando demais.

278
00:25:07,839 --> 00:25:10,425
Por que uma garota se interessaria
por uma lesma nojenta?

279
00:25:10,508 --> 00:25:13,053
Uma lesma interdimensional?
Porque é irado.

280
00:25:13,136 --> 00:25:15,931
Mesmo se ela achasse legal,
o que não achou...

281
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
parece que forçou a barra.

282
00:25:19,726 --> 00:25:21,853
Nem todo mundo tem seu cabelo perfeito.

283
00:25:21,937 --> 00:25:23,688
Não se trata do cabelo, cara.

284
00:25:23,772 --> 00:25:26,816
O crucial pra conquistar garotas
é agir como se não ligasse.

285
00:25:27,525 --> 00:25:30,528
-Mesmo se ligar?
-Exato. Elas ficam maluquinhas.

286
00:25:30,612 --> 00:25:33,198
-E depois?
-Você espera até...

287
00:25:36,117 --> 00:25:38,328
-até sentir.
-Sentir o quê?

288
00:25:38,411 --> 00:25:40,914
É como antes de uma tempestade.

289
00:25:40,997 --> 00:25:43,375
Não pode ver, mas pode sentir uma...

290
00:25:45,669 --> 00:25:47,587
eletricidade, sabe?

291
00:25:47,671 --> 00:25:51,174
Como no campo eletromagnético
quando as nuvens na atmosfera...

292
00:25:51,258 --> 00:25:54,219
Não. Uma eletricidade sexual.

293
00:25:55,887 --> 00:25:59,766
Sente isso e então se aproxima.

294
00:25:59,849 --> 00:26:01,309
É quando a beija?

295
00:26:01,393 --> 00:26:04,062
-Não... Calma, Romeu.
-Desculpe.

296
00:26:04,145 --> 00:26:08,233
Claro, algumas garotas querem
que você parta pra cima.

297
00:26:08,316 --> 00:26:13,613
Sabe, forte, passional como...
Sei lá, como um leão.

298
00:26:13,697 --> 00:26:19,244
Mas com outras tem de agir devagar,
precisa ser furtivo, como um ninja.

299
00:26:19,327 --> 00:26:20,787
Que tipo é a Nancy?

300
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Nancy é diferente das outras garotas.

301
00:26:25,292 --> 00:26:27,502
É, ela parece ser bem especial.

302
00:26:27,585 --> 00:26:29,212
Sim, ela é.

303
00:26:29,296 --> 00:26:34,050
Mas essa garota também é especial.
Ela é diferente.

304
00:26:35,552 --> 00:26:36,553
O quê?

305
00:26:36,636 --> 00:26:38,513
Está apaixonado por ela?

306
00:26:39,306 --> 00:26:40,974
Não.

307
00:26:41,558 --> 00:26:45,395
-Ótimo. Não se apaixone.
-Não vou.

308
00:26:45,478 --> 00:26:48,732
Ela só vai partir seu coração
e você é jovem demais pra isso.

309
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
Fabergé.

310
00:26:57,532 --> 00:26:58,533
O quê?

311
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
É Fabergé Organics.

312
00:27:02,829 --> 00:27:05,582
Use xampu e condicionador
e quando o cabelo estiver úmido...

313
00:27:05,665 --> 00:27:06,791
Não molhado, está bem?

314
00:27:06,875 --> 00:27:08,460
-Quando estiver úmido...
-Úmido.

315
00:27:09,377 --> 00:27:11,796
Borrife quatro vezes
o laquê da Farrah Fawcett.

316
00:27:13,048 --> 00:27:15,800
-Laquê da Farrah Fawcett?
-Sim, Farrah Fawcett.

317
00:27:15,884 --> 00:27:19,971
Se contar pra alguém o que eu te disse,
você já era.

318
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
Está morto, Henderson. Entendeu?

319
00:27:22,098 --> 00:27:22,974
Sim.

320
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Está bem.

321
00:27:28,355 --> 00:27:32,025
-Farrah Fawcett, sério?
-Ela é linda.

322
00:27:51,419 --> 00:27:52,629
Ei, sou...

323
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
eu.

324
00:27:59,052 --> 00:28:01,346
Sei que estive fora muito tempo e...

325
00:28:02,889 --> 00:28:07,727
quero que saiba que não tem a ver
com você nem com a nossa briga.

326
00:28:09,020 --> 00:28:10,021
Está bem?

327
00:28:12,065 --> 00:28:16,236
Surgiu um lance,
e vou explicar quando nos encontrarmos.

328
00:28:16,319 --> 00:28:18,780
Só quero que saiba que não estou bravo.

329
00:28:20,949 --> 00:28:22,283
Eu sinto muito.

330
00:28:25,203 --> 00:28:27,414
Por tudo.

331
00:28:34,087 --> 00:28:36,756
Não quero que se machuque.

332
00:28:39,718 --> 00:28:41,344
E não quero te perder.

333
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
Coma alguma comida de verdade.
Não só waffles.

334
00:28:52,230 --> 00:28:56,192
Quero que coma as ervilhas,
mesmo se estiverem moles e nojentas.

335
00:28:58,778 --> 00:29:00,822
Eu chego logo em casa.

336
00:29:05,368 --> 00:29:06,536
Esta é da semana passada.

337
00:29:08,496 --> 00:29:11,541
Há as anomalias no hipocampo
que já discutimos.

338
00:29:11,624 --> 00:29:13,334
Nada diferente do que vimos

339
00:29:13,418 --> 00:29:16,463
nos outros sofrendo
estresse pós-traumático. Mas...

340
00:29:18,339 --> 00:29:19,924
esta é de ontem à noite.

341
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
Como podem ver,

342
00:29:21,217 --> 00:29:24,929
agora há anomalias
nas áreas límbicas e paralímbicas.

343
00:29:25,013 --> 00:29:25,889
E esta...

344
00:29:28,558 --> 00:29:29,976
é de uma hora atrás.

345
00:29:37,400 --> 00:29:41,154
-Não estou ouvindo sugestões.
-Temos problemas maiores que o garoto.

346
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
-Temos?
-Não podemos ficar atrasando a queima.

347
00:29:45,325 --> 00:29:48,119
Estão falando de pôr um band-aid nisso.

348
00:29:48,203 --> 00:29:51,206
-Agora, o band-aid é nossa melhor opção.
-É nossa única opção.

349
00:29:54,167 --> 00:29:58,129
-E se matar o menino?
-Então, francamente, Sam, matará o menino.

350
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
Repita.

351
00:30:01,382 --> 00:30:05,011
Na escala em que se expande,
ele terá morrido ao final do dia.

352
00:30:05,094 --> 00:30:08,223
O que fizermos ou deixarmos de fazer
não mudará o resultado.

353
00:30:08,306 --> 00:30:09,891
Temos de começar a queima.

354
00:30:13,102 --> 00:30:14,437
Aonde vai?

355
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
Vou pensar.

356
00:30:23,404 --> 00:30:25,573
Por que diabos está demorando tanto?

357
00:30:27,325 --> 00:30:33,581
Médicos sempre demoram. Tente relaxar.
Ser paciente.

358
00:30:45,510 --> 00:30:47,554
Sabe, eu só...

359
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
Me deixem passar!

360
00:30:55,019 --> 00:30:56,688
-Não podemos.
-Preciso falar com ele.

361
00:30:56,771 --> 00:30:59,732
-Logo ele virá vê-la.
-Disse isso há uma hora.

362
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
Will.

363
00:31:15,331 --> 00:31:17,709
Will?

364
00:31:19,752 --> 00:31:21,880
O que foi? Está doendo de novo?

365
00:31:25,341 --> 00:31:26,634
Eu vi algo.

366
00:31:28,344 --> 00:31:30,096
Nas memórias do agora?

367
00:31:33,975 --> 00:31:35,310
O Monstro das Sombras.

368
00:31:37,729 --> 00:31:39,355
Acho que sei como detê-lo.

369
00:31:55,204 --> 00:31:57,832
Sim. Isso vai funcionar.

370
00:31:58,583 --> 00:31:59,876
E muito bem.

371
00:32:00,543 --> 00:32:01,586
Boa ideia, cara.

372
00:32:10,511 --> 00:32:12,805
Eu disse malpassada!

373
00:32:15,558 --> 00:32:17,018
Quem é?

374
00:32:24,567 --> 00:32:25,860
Contou pra ela?

375
00:32:25,944 --> 00:32:27,695
-E daí?
-"E daí?"

376
00:32:27,779 --> 00:32:29,906
-Você também queria contar.
-Mas não contei.

377
00:32:29,989 --> 00:32:32,742
Concordamos não contar pra ela
e procurar pelo Dart.

378
00:32:32,825 --> 00:32:35,912
-Que você convenientemente achou.
-Acha que estou mentindo?

379
00:32:35,995 --> 00:32:38,539
Acho que tem um laço sinistro com ele.

380
00:32:38,623 --> 00:32:40,917
Foi antes de ele virar um Demogorgon.

381
00:32:41,000 --> 00:32:42,877
-Notícias do Mike?
-Não.

382
00:32:42,961 --> 00:32:44,170
-Nem do Will?
-Não.

383
00:32:44,253 --> 00:32:46,881
-Hopper?
-Não! Ninguém está disponível.

384
00:32:46,965 --> 00:32:49,175
Por que acha
que estou com Steve Harrington?

385
00:32:50,093 --> 00:32:52,011
-Tem algo...
-Errado. Concordo.

386
00:32:52,095 --> 00:32:54,722
Por isso precisamos
de toda ajuda que conseguirmos.

387
00:32:59,686 --> 00:33:01,479
Ela não acreditou em mim.

388
00:33:02,355 --> 00:33:04,315
Não deve ter contado direito.

389
00:33:04,399 --> 00:33:05,525
Deve ter sido isso.

390
00:33:07,151 --> 00:33:08,611
Estamos bem?

391
00:33:10,989 --> 00:33:14,993
Ei! Cabeçudos! Por que a única pessoa
que está me ajudando é essa garota?

392
00:33:15,076 --> 00:33:17,996
Escurece em 40 minutos. Vamos.
Falei: vamos!

393
00:33:18,079 --> 00:33:20,498
-Beleza, babaca! Nossa!
-Está bem! Idiota.

394
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
O que...

395
00:33:41,352 --> 00:33:43,604
O que é tudo isso?

396
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
Não sei.

397
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
Mãe?

398
00:33:51,362 --> 00:33:52,363
Will?

399
00:34:19,557 --> 00:34:21,142
Não uso Polaroid.

400
00:34:21,225 --> 00:34:23,770
-O quê?
-Isto não é meu.

401
00:34:24,896 --> 00:34:26,314
Alguém esteve aqui.

402
00:34:44,040 --> 00:34:45,458
Sam, isso é ridículo.

403
00:34:45,541 --> 00:34:47,794
-Deem um tempo a ele, sim?
-Não temos tempo...

404
00:34:47,877 --> 00:34:51,172
Ei, cretino, por que não nos faz o favor
de calar a boca?

405
00:35:02,683 --> 00:35:03,684
É aqui.

406
00:35:04,352 --> 00:35:06,813
É o quê? O que tem lá, Will?

407
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Não sei.

408
00:35:09,690 --> 00:35:10,733
Só sei...

409
00:35:12,068 --> 00:35:14,070
que ele não quer que eu veja.

410
00:35:15,196 --> 00:35:17,240
Acho que é importante.

411
00:36:26,100 --> 00:36:29,145
Vamos ver se ele é um mago
ou esquizofrênico, doutor.

412
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Primeira porta à direita.

413
00:36:35,401 --> 00:36:38,654
-Acho que é um dez.
-Não exagere.

414
00:36:40,281 --> 00:36:41,782
Estou lendo um quatro.

415
00:36:42,742 --> 00:36:43,868
Aproximando.

416
00:37:48,766 --> 00:37:51,102
Enfrentou um desses antes?

417
00:37:53,521 --> 00:37:56,482
E tem certeza absoluta
que não era um urso?

418
00:37:56,565 --> 00:37:59,652
Merda. Não seja idiota. Está bem?
Não era um urso.

419
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
Por que está aqui se não acredita em nós?

420
00:38:03,155 --> 00:38:04,240
Vá pra casa.

421
00:38:05,241 --> 00:38:08,327
Certo. Alguém está mal-humorado.
Passou da hora de dormir?

422
00:38:14,417 --> 00:38:17,211
Isso. Mostre pra ela que você não liga.

423
00:38:18,254 --> 00:38:19,130
Não ligo.

424
00:38:20,673 --> 00:38:23,509
Por que está piscando, Steve? Pare.

425
00:38:33,853 --> 00:38:35,021
É bem maneira.

426
00:38:36,188 --> 00:38:37,732
Falo da neblina.

427
00:38:39,525 --> 00:38:40,818
Parece o oceano.

428
00:38:41,652 --> 00:38:43,237
-Sente falta?
-Do quê?

429
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Do oceano. Das ondas? Da Califórnia?

430
00:38:49,744 --> 00:38:53,789
-Aposto que Hawkins parece chata.
-Não é isso. É só...

431
00:38:57,960 --> 00:39:01,088
Meu pai ainda está lá. Então...

432
00:39:01,172 --> 00:39:05,176
-Por quê?
-O termo legal é "divórcio".

433
00:39:05,259 --> 00:39:07,762
Quando duas pessoas casadas
não se amam mais...

434
00:39:07,845 --> 00:39:08,679
É.

435
00:39:10,556 --> 00:39:13,267
Minha mãe e meu padrasto

436
00:39:13,351 --> 00:39:18,898
queriam um novo começo longe dele.

437
00:39:20,274 --> 00:39:24,695
Como se ele fosse o problema,
o que é besteira.

438
00:39:24,779 --> 00:39:26,405
E as coisas...

439
00:39:27,531 --> 00:39:29,241
estão piores agora.

440
00:39:30,117 --> 00:39:31,869
Meu meio-irmão sempre foi babaca,

441
00:39:31,952 --> 00:39:34,872
mas agora está bravo...

442
00:39:36,207 --> 00:39:37,583
o tempo todo e...

443
00:39:40,544 --> 00:39:43,339
Ele não pode descontar
na minha mãe, então...

444
00:39:44,256 --> 00:39:46,050
Ele desconta em você?

445
00:39:48,886 --> 00:39:51,180
Nem sei por que estou contando isso.

446
00:39:51,764 --> 00:39:52,765
Mas...

447
00:39:54,016 --> 00:39:58,437
sei que posso ser como ele, às vezes,

448
00:39:59,188 --> 00:40:03,984
e não quero ser como ele. Nunca.

449
00:40:06,028 --> 00:40:09,198
Acho que estou brava também e...

450
00:40:11,784 --> 00:40:12,827
Sinto muito.

451
00:40:18,040 --> 00:40:22,336
-Credo! O que deu em mim?
-Você não é como seu irmão, está bem?

452
00:40:23,045 --> 00:40:26,799
É legal e diferente. Superesperta.

453
00:40:27,716 --> 00:40:30,219
E é completamente tubular.

454
00:40:31,137 --> 00:40:34,598
-Ninguém fala assim, sabia?
-Agora sei.

455
00:40:35,099 --> 00:40:36,767
Isso faz você parecer legal.

456
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
Gosto de conversar com você, Mad Max.

457
00:40:41,564 --> 00:40:43,524
E gosto de falar com você, perseguidor.

458
00:40:52,741 --> 00:40:54,368
-Está vendo ele?
-Não.

459
00:40:55,536 --> 00:40:58,122
Lucas, o que está havendo?

460
00:40:58,205 --> 00:40:59,248
Esperem!

461
00:41:05,379 --> 00:41:08,382
Estou vendo! À esquerda!

462
00:41:10,050 --> 00:41:11,051
Ali.

463
00:41:11,844 --> 00:41:13,762
-O que ele está fazendo?
-Não sei.

464
00:41:17,475 --> 00:41:19,810
-Espere. Não é um cachorro?
-O quê?

465
00:41:22,480 --> 00:41:25,065
Ele não está mordendo a isca. Por que não?

466
00:41:25,983 --> 00:41:27,234
Talvez não esteja com fome.

467
00:41:28,694 --> 00:41:30,154
Talvez tenha enjoado de bife.

468
00:41:39,205 --> 00:41:42,958
Steve? O que está fazendo? Steve?

469
00:41:46,295 --> 00:41:47,379
Prepare-se.

470
00:42:14,490 --> 00:42:15,783
Vamos, amigão.

471
00:42:21,914 --> 00:42:24,625
-O que ele está fazendo?
-Variando o cardápio.

472
00:42:24,708 --> 00:42:25,876
Vamos, amigão.

473
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Vamos lá.

474
00:42:31,674 --> 00:42:32,758
Hora do jantar.

475
00:42:33,425 --> 00:42:36,345
Humanos são mais gostosos que gatos,
eu prometo.

476
00:42:38,472 --> 00:42:39,598
Ele é louco.

477
00:42:40,432 --> 00:42:41,559
Ele é incrível.

478
00:43:02,830 --> 00:43:04,832
Steve, cuidado!

479
00:43:04,915 --> 00:43:06,083
Estou ocupado aqui!

480
00:43:06,166 --> 00:43:09,378
À direita!

481
00:43:13,841 --> 00:43:15,134
Steve!

482
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
Steve! Abortar missão!

483
00:43:27,229 --> 00:43:29,148
-Steve, corra!
-Steve, depressa!

484
00:43:29,231 --> 00:43:30,482
Steve, corra!

485
00:43:35,029 --> 00:43:36,697
São raivosos ou algo assim?

486
00:43:37,281 --> 00:43:39,366
Eles não podem entrar! Não podem!

487
00:43:46,540 --> 00:43:50,794
Tem alguém aí? Mike? Will? Nossa! Alguém!

488
00:43:50,878 --> 00:43:52,046
Merda!

489
00:43:52,963 --> 00:43:56,258
Estamos no ferro-velho e vamos morrer!

490
00:44:09,647 --> 00:44:12,566
Saia da frente! Quer? Venha pegar!

491
00:44:55,776 --> 00:44:58,195
O que houve?

492
00:44:58,987 --> 00:44:59,905
Eu não sei.

493
00:44:59,988 --> 00:45:01,907
-Steve os assustou?
-Não.

494
00:45:02,491 --> 00:45:03,534
De jeito nenhum.

495
00:45:04,993 --> 00:45:06,370
Estão indo a algum lugar.

496
00:45:20,342 --> 00:45:22,720
-Quase lá, meninas.
<span style="style_1"/>-Entendido.

497
00:45:35,649 --> 00:45:37,359
Certo, atenção, rapazes.

498
00:45:51,582 --> 00:45:53,709
-Espere. É onde eu estava.
-O quê?

499
00:45:53,792 --> 00:45:55,836
É o maldito cemitério.

500
00:46:09,433 --> 00:46:10,976
Senhor, não tem nada aqui.

501
00:46:13,145 --> 00:46:14,730
Parece que o garoto mentiu, doutor.

502
00:46:27,326 --> 00:46:29,411
Tem uma espécie de neblina.

503
00:46:34,666 --> 00:46:35,667
Sinto muito.

504
00:46:36,752 --> 00:46:39,213
O quê? Como assim, querido?

505
00:46:41,298 --> 00:46:42,716
Ele me forçou a fazer isso.

506
00:46:44,510 --> 00:46:46,887
Quem? Quem forçou você a fazer o quê?

507
00:46:47,638 --> 00:46:48,889
Eu te disse.

508
00:46:50,098 --> 00:46:51,183
Eles o irritaram.

509
00:46:52,518 --> 00:46:54,269
Não deviam ter feito aquilo.

510
00:46:55,187 --> 00:46:57,272
Não deviam tê-lo irritado.

511
00:46:59,233 --> 00:47:00,150
O espião.

512
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
O espião!

513
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
-Temos movimento.
-Vocês têm companhia.

514
00:47:09,243 --> 00:47:11,078
Preciso passar! É uma armadilha!

515
00:47:11,161 --> 00:47:13,580
É uma armadilha! Preciso avisá-los.
É uma armadilha!

516
00:47:16,542 --> 00:47:19,920
Não consigo ver nada. Onde eles estão?

517
00:47:20,963 --> 00:47:22,214
Estão em cima de vocês!

518
00:47:32,224 --> 00:47:35,435
Will, querido, fale comigo.
Precisa me ajudar a entender.

519
00:47:35,519 --> 00:47:36,979
É tarde demais.

520
00:48:04,881 --> 00:48:06,008
Devia ir agora.

521
00:48:17,561 --> 00:48:19,062
Eles estão chegando.

522
00:50:17,764 --> 00:50:19,766
Legendas: Branca Vanessa Nisio
