﻿1
00:00:09,467 --> 00:00:10,719
Onze.

2
00:00:10,802 --> 00:00:11,928
Mike.

3
00:00:16,599 --> 00:00:17,767
Ela é...

4
00:00:22,814 --> 00:00:24,607
Nunca desisti de você.

5
00:00:25,442 --> 00:00:28,361
Liguei todas as noites.
Todas as noites por...

6
00:00:28,445 --> 00:00:29,904
Por 353 dias.

7
00:00:31,823 --> 00:00:32,991
Eu ouvi.

8
00:00:33,616 --> 00:00:36,619
Por que não falou que estava lá?
Que estava bem?

9
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
Porque não deixei.

10
00:00:40,915 --> 00:00:44,252
-Que diabos é isso? Onde esteve?
-Onde você esteve?

11
00:00:45,587 --> 00:00:46,796
Você a escondeu.

12
00:00:47,797 --> 00:00:49,758
Escondeu esse tempo todo!

13
00:00:51,134 --> 00:00:52,635
Vamos conversar.

14
00:00:53,553 --> 00:00:54,637
Sozinhos.

15
00:00:59,642 --> 00:01:03,313
-Protegendo-a! Protegendo-a?
-Escute.

16
00:01:03,396 --> 00:01:05,690
Quanto mais gente souber,
mais perigoso é pra ela.

17
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
E maior é o perigo
para você e a sua família...

18
00:01:08,068 --> 00:01:09,360
Eu devia te agradecer?

19
00:01:09,444 --> 00:01:13,031
Não estou pedindo isso. Só que entenda.

20
00:01:13,114 --> 00:01:14,449
Não! Eu não entendo!

21
00:01:14,532 --> 00:01:17,368
Tudo bem! Só não a culpe!

22
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
Está bem? Ela já está chateada.

23
00:01:19,412 --> 00:01:21,790
Eu não a culpo! Culpo você! Você!

24
00:01:21,873 --> 00:01:24,083
Tudo bem, garoto.

25
00:01:24,167 --> 00:01:26,294
Não! Nada sobre isso está bem!

26
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
-Nada sobre isso está bem!
-Nossa!

27
00:01:29,005 --> 00:01:30,673
Você é idiota, nojento

28
00:01:30,757 --> 00:01:32,634
-e um mentiroso de merda!
-Certo. Tudo bem! Chega.

29
00:01:32,717 --> 00:01:34,636
-Mentiroso!
-Pare. Está bem.

30
00:01:34,719 --> 00:01:37,305
-Pare!
-Mentiroso!

31
00:01:41,518 --> 00:01:45,063
Está tudo bem, garoto.

32
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
Sinto muito.

33
00:01:52,403 --> 00:01:54,823
-Sentimos saudade de você.
-Também senti.

34
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Falamos de você todos os dias.

35
00:02:02,247 --> 00:02:03,456
Dentes.

36
00:02:03,540 --> 00:02:05,208
-O quê?
-Você tem dentes.

37
00:02:06,835 --> 00:02:08,461
Gostou?

38
00:02:10,130 --> 00:02:11,422
Onze?

39
00:02:15,426 --> 00:02:16,553
Sou Max.

40
00:02:16,636 --> 00:02:17,971
Ouvi falar muito de você.

41
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
Oi, querida.

42
00:02:30,817 --> 00:02:32,485
Posso vê-lo?

43
00:02:46,457 --> 00:02:48,543
Ele não está nada bem.

44
00:02:51,629 --> 00:02:53,006
Eu sei.

45
00:02:55,091 --> 00:02:56,384
Eu vi.

46
00:02:57,260 --> 00:02:59,304
O que mais você viu?

47
00:03:04,767 --> 00:03:07,770
SELAR PORTAL

48
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
Você abriu o portal, certo?

49
00:03:16,821 --> 00:03:18,156
Sim.

50
00:03:20,408 --> 00:03:24,954
Acha que se a levarmos lá,
poderia fechá-lo?

51
00:03:48,853 --> 00:03:50,772
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

52
00:04:38,444 --> 00:04:44,450
CAPÍTULO NOVE
O PORTAL

53
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
Ted! Pode abrir a porta?

54
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
Ted!

55
00:05:38,046 --> 00:05:39,922
Espere, por favor.

56
00:05:45,094 --> 00:05:46,512
-Oi.
-Oi.

57
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Não sabia que a Nancy tinha uma irmã.

58
00:05:52,560 --> 00:05:53,394
Qual é a graça?

59
00:05:54,520 --> 00:05:55,563
Sou a mãe da Nancy.

60
00:05:56,147 --> 00:05:57,440
-Não.
-Sim.

61
00:05:57,523 --> 00:05:59,275
Sra. Wheeler.

62
00:05:59,358 --> 00:06:01,444
Sinto muito, quem é você?

63
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
Billy. Billy Hargrove.

64
00:06:06,115 --> 00:06:07,533
Deve ter vindo ver a Nancy.

65
00:06:07,617 --> 00:06:09,786
Nancy? Não, ela não é o meu tipo.

66
00:06:10,578 --> 00:06:14,624
Na verdade,
estou procurando a minha irmã Max.

67
00:06:14,707 --> 00:06:16,334
O nome dela é Maxine.

68
00:06:16,417 --> 00:06:19,462
Ela sumiu o dia todo e, pra ser sincero,

69
00:06:19,545 --> 00:06:21,130
estou muito preocupado...

70
00:06:22,548 --> 00:06:26,928
Achei que estava com Lucas, mas
a Sra. Sinclair disse que sua casa é...

71
00:06:27,762 --> 00:06:30,848
o ponto de encontro, então...

72
00:06:32,725 --> 00:06:34,143
Aqui estou.

73
00:06:36,145 --> 00:06:39,732
A entrada deles é bem escura à noite.

74
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Então dirija devagar.

75
00:06:44,445 --> 00:06:45,321
Sempre.

76
00:06:45,404 --> 00:06:47,990
E quando vir o Mike,
diga pra ele voltar pra casa, sim?

77
00:06:48,074 --> 00:06:49,659
Você me salvou, sabia?

78
00:06:51,869 --> 00:06:52,995
Disponha.

79
00:06:53,746 --> 00:06:55,456
Até mais.

80
00:07:20,106 --> 00:07:22,984
Não é como antes. Cresceu.

81
00:07:23,067 --> 00:07:26,446
Muito. Considerando
que consigamos entrar lá.

82
00:07:26,529 --> 00:07:28,281
O lugar está infestado com os cães.

83
00:07:28,364 --> 00:07:29,240
Demo-cães.

84
00:07:30,783 --> 00:07:34,036
-Sinto muito, o quê?
-Falei Demo-cães.

85
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
Como Demogorgon e cães.

86
00:07:35,705 --> 00:07:37,623
Se juntar os dois fica legal...

87
00:07:37,707 --> 00:07:38,958
E isso é importante agora?

88
00:07:39,041 --> 00:07:40,376
Não é. Sinto muito.

89
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Eu consigo.

90
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
Não está me ouvindo.

91
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
Estou ouvindo. Eu consigo.

92
00:07:46,007 --> 00:07:48,384
Mesmo se a On conseguir,
há mais um problema.

93
00:07:48,468 --> 00:07:51,304
-Se o cérebro morre, o corpo morre.
-Achei que essa era a questão.

94
00:07:51,387 --> 00:07:54,056
É, mas se estivermos certos sobre isso,

95
00:07:54,140 --> 00:07:57,185
se On fechar o portal e matar
o exército do devorador de mentes...

96
00:07:57,268 --> 00:07:58,686
Will é parte do exército.

97
00:07:58,769 --> 00:08:00,897
Fechar o portal vai matá-lo.

98
00:08:13,993 --> 00:08:16,245
-Ele gosta do frio.
-O quê?

99
00:08:17,288 --> 00:08:19,290
Will ficava me dizendo isso.

100
00:08:20,583 --> 00:08:21,792
Ele gosta do frio.

101
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
Continuamos dando a ele o que quer.

102
00:08:26,130 --> 00:08:30,843
Se for um vírus,
e Will for o hospedeiro, então...

103
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
Precisamos deixar o hospedeiro inabitável.

104
00:08:33,763 --> 00:08:36,974
-Então se ele gosta de frio...
-Devemos queimar para que saia dele.

105
00:08:37,058 --> 00:08:39,185
Tem de ser em algum lugar
que ele não conheça.

106
00:08:39,268 --> 00:08:40,603
É, um lugar distante.

107
00:08:43,272 --> 00:08:47,193
Pegue a Denfield
e verá um grande carvalho.

108
00:08:47,276 --> 00:08:50,655
Vire à direita.
Aquela estrada é sem saída.

109
00:08:50,738 --> 00:08:53,074
Fica a uns cinco minutos a pé de lá.

110
00:08:53,157 --> 00:08:56,953
Certo. Denfield até o carvalho.
Virar à direita.

111
00:08:57,036 --> 00:08:59,205
É isso. Canal dez, certo?

112
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Canal dez. Ouça...

113
00:09:01,040 --> 00:09:03,793
Me avise quando aquela coisa sair dele.

114
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
Devia ir com ele.

115
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
-O quê?
-Com o Jonathan.

116
00:09:19,767 --> 00:09:22,979
Não vou deixar o Mike.

117
00:09:24,021 --> 00:09:25,856
Ninguém está deixando ninguém.

118
00:09:27,400 --> 00:09:32,113
Posso ser um péssimo namorado, mas...

119
00:09:34,156 --> 00:09:37,243
sou uma ótima babá.

120
00:09:45,626 --> 00:09:46,752
Steve...

121
00:09:46,836 --> 00:09:48,087
Tudo bem, Nance.

122
00:09:50,298 --> 00:09:51,299
Está tudo bem.

123
00:10:05,271 --> 00:10:08,816
Tenha cuidado, está bem?
Não posso perdê-la de novo.

124
00:10:09,942 --> 00:10:11,611
Não vai me perder.

125
00:10:12,445 --> 00:10:13,404
Promete?

126
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
Prometo.

127
00:10:20,286 --> 00:10:23,247
On... Ande, vamos. Está na hora.

128
00:11:18,803 --> 00:11:20,846
Não vamos falar a respeito?

129
00:11:22,014 --> 00:11:23,557
A respeito do quê?

130
00:11:24,058 --> 00:11:25,643
Sei lá. Estou curioso

131
00:11:25,726 --> 00:11:28,396
por que, de repente,
parece um punk da MTV.

132
00:11:31,440 --> 00:11:34,777
Não estou bravo, garota.
Só quero saber onde esteve.

133
00:11:36,654 --> 00:11:38,072
Só isso.

134
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
Fui ver a minha mãe.

135
00:11:48,582 --> 00:11:50,709
-Como chegou lá?
-Um caminhão.

136
00:11:50,793 --> 00:11:51,836
Um caminhão?

137
00:11:52,420 --> 00:11:53,462
Um caminhão grande.

138
00:11:54,338 --> 00:11:57,007
Um caminhão grande?
De quem era o caminhão?

139
00:11:57,091 --> 00:11:59,343
-De um homem.
-Um homem?

140
00:11:59,427 --> 00:12:00,469
Um homem legal.

141
00:12:04,140 --> 00:12:05,766
Deixe-me entender.

142
00:12:05,850 --> 00:12:09,562
Um homem legal em um grande caminhão
levou você até a sua mãe, e depois?

143
00:12:09,645 --> 00:12:13,441
Sua tia Becky lhe deu as roupas
e a maquiagem?

144
00:12:13,524 --> 00:12:14,900
Eu...

145
00:12:16,318 --> 00:12:17,653
Não devia ter ido.

146
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
Não.

147
00:12:25,202 --> 00:12:27,746
Não é culpa sua, garota.
Eu devia estar presente.

148
00:12:30,833 --> 00:12:33,586
Nunca devia ter mentido pra você
sobre a sua mãe.

149
00:12:34,170 --> 00:12:35,546
Ou sobre quando podia sair.

150
00:12:36,797 --> 00:12:38,549
Eu não devia ter feito muitas coisas.

151
00:12:41,969 --> 00:12:43,804
Às vezes, eu sinto...

152
00:12:48,517 --> 00:12:51,228
Como se eu fosse um buraco negro.

153
00:12:51,854 --> 00:12:52,980
Um buraco negro?

154
00:12:53,063 --> 00:12:56,775
É... Aquilo no espaço sideral.

155
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Suga tudo em sua direção e destrói.

156
00:13:01,447 --> 00:13:04,658
Sarah tinha um livro
sobre o espaço sideral. Ela o adorava.

157
00:13:05,367 --> 00:13:07,119
Quem é Sarah?

158
00:13:07,203 --> 00:13:08,579
Sarah?

159
00:13:12,833 --> 00:13:14,251
Sarah é minha filha.

160
00:13:17,630 --> 00:13:19,548
Minha filhinha.

161
00:13:21,008 --> 00:13:22,593
Onde ela está?

162
00:13:23,969 --> 00:13:27,681
Essa é a questão, garota. Ela...

163
00:13:29,808 --> 00:13:31,143
Ela nos deixou.

164
00:13:33,771 --> 00:13:35,898
-Se foi.
-É.

165
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
O buraco negro a pegou.

166
00:13:43,239 --> 00:13:44,573
E, de alguma forma...

167
00:13:46,742 --> 00:13:49,245
fiquei com medo, sabe?

168
00:13:49,328 --> 00:13:52,122
Fiquei com medo que ele a levasse também.

169
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Acho que é por isso que fico...

170
00:13:56,085 --> 00:13:57,503
tão bravo.

171
00:14:00,756 --> 00:14:03,801
Sinto muito. Por tudo.

172
00:14:07,221 --> 00:14:10,849
Eu posso ser tão...

173
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
Burro?

174
00:14:14,562 --> 00:14:15,479
Burro.

175
00:14:16,689 --> 00:14:18,399
Muito burro.

176
00:14:28,659 --> 00:14:30,077
Também fui burra.

177
00:14:30,870 --> 00:14:32,746
Acho que quebramos a nossa regra.

178
00:14:35,207 --> 00:14:37,001
A propósito, não odiei.

179
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
Esse novo...

180
00:14:39,920 --> 00:14:40,796
visual.

181
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
É legal.

182
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
Poderosa.

183
00:14:50,222 --> 00:14:51,140
Claro.

184
00:14:55,477 --> 00:14:56,854
Poderosa.

185
00:15:26,133 --> 00:15:27,468
Beleza.

186
00:15:28,469 --> 00:15:29,887
Deve caber agora.

187
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
É mesmo necessário?

188
00:15:31,847 --> 00:15:34,934
Sim, está bem?
É uma descoberta científica.

189
00:15:35,017 --> 00:15:38,354
Não podemos enterrar
como um mamífero qualquer. Não é um cão.

190
00:15:38,437 --> 00:15:40,147
Tudo bem.

191
00:15:40,272 --> 00:15:43,025
Mas vai explicar isso à Sra. Byers, certo?

192
00:15:44,318 --> 00:15:46,153
Nossa. Me ajude.

193
00:15:46,236 --> 00:15:48,280
-O que eu devo fazer?
-Segure a porta, cara.

194
00:15:48,364 --> 00:15:49,949
Tudo bem, segurei a porta.

195
00:15:50,699 --> 00:15:52,618
-Credo!
-Maldição!

196
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Mike, pode parar?

197
00:16:09,635 --> 00:16:13,597
Você não estava lá, está bem, Lucas?
O laboratório estava cheio desses cães.

198
00:16:13,681 --> 00:16:15,808
-Demo-cães!
-O delegado vai cuidar dela.

199
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
Como se ela precisasse.

200
00:16:17,226 --> 00:16:19,019
Cara, se o técnico pede uma jogada,

201
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
você a executa. Está bem?

202
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
Primeiro, não é um esporte idiota.

203
00:16:23,065 --> 00:16:25,651
E segundo, nem estamos no jogo,
mas no banco de reserva.

204
00:16:25,734 --> 00:16:28,529
O que quero dizer...

205
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
Certo, estamos no banco,
não podemos fazer nada.

206
00:16:33,909 --> 00:16:36,120
Isso não é verdade.

207
00:16:36,203 --> 00:16:39,373
Os Demo-cães têm uma mente de colmeia.

208
00:16:39,456 --> 00:16:41,458
Fugiram do ônibus quando foram chamados.

209
00:16:41,542 --> 00:16:44,378
-Se chamarmos a atenção...
-Podemos afastá-los do laboratório.

210
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Abrir um caminho ao portal.

211
00:16:45,921 --> 00:16:47,256
E aí todos morremos.

212
00:16:47,339 --> 00:16:48,340
É um ponto de vista.

213
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
Não é ponto de vista. É fato.

214
00:16:50,467 --> 00:16:51,301
Já sei.

215
00:16:52,594 --> 00:16:56,223
O delegado cavou o buraco aqui.
É o nosso acesso aos túneis.

216
00:16:56,306 --> 00:16:58,517
Bem aqui, é um ponto central.

217
00:16:58,600 --> 00:17:00,477
Todos os túneis chegam aqui.

218
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
Talvez se incendiarmos isso...

219
00:17:02,187 --> 00:17:03,230
É? Não.

220
00:17:03,313 --> 00:17:05,441
-O devorador chamaria seu exército.
-Viriam nos deter.

221
00:17:05,524 --> 00:17:06,608
E voltamos pra saída.

222
00:17:06,692 --> 00:17:08,110
-Pessoal.
-E quando vissem que saímos...

223
00:17:08,193 --> 00:17:09,153
On teria fechado o portal.

224
00:17:11,655 --> 00:17:12,656
Não vai rolar.

225
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
-Mas...
-Não.

226
00:17:13,824 --> 00:17:15,743
Nada de mas. Prometi deixá-los seguros,

227
00:17:15,826 --> 00:17:17,286
e é o que vou fazer.

228
00:17:17,369 --> 00:17:19,246
Ficamos aqui. No banco de reserva.

229
00:17:19,329 --> 00:17:21,540
Esperando que o time faça seu trabalho.

230
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
Entenderam?

231
00:17:22,708 --> 00:17:24,376
Isso não é um jogo idiota.

232
00:17:24,460 --> 00:17:26,879
Perguntei se todos entenderam.

233
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
Preciso ouvir um sim.

234
00:17:37,306 --> 00:17:38,474
É o meu irmão.

235
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
Ele não pode saber que estou aqui.
Ele vai me matar. Matará a todos nós.

236
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
Estou sonhando ou é você, Harrington?

237
00:18:00,245 --> 00:18:01,872
Sim, sou eu. Não fique excitado.

238
00:18:04,041 --> 00:18:05,459
O que está fazendo aqui, amigo?

239
00:18:06,085 --> 00:18:09,880
Eu poderia perguntar o mesmo. Amigo.

240
00:18:10,672 --> 00:18:14,426
Procuro minha meia-irmã.
Um passarinho me contou que estava aqui.

241
00:18:14,510 --> 00:18:16,178
Estranho. Eu não a conheço.

242
00:18:16,261 --> 00:18:19,056
Pequena? Ruiva? Meio pentelha.

243
00:18:19,139 --> 00:18:20,516
Não conheço. Lamento.

244
00:18:23,268 --> 00:18:25,437
Não sei...

245
00:18:26,563 --> 00:18:28,649
Toda essa situação, Harrington, sei lá.

246
00:18:29,441 --> 00:18:30,651
Me deixa nervoso.

247
00:18:30,734 --> 00:18:31,944
É? Por quê?

248
00:18:33,570 --> 00:18:36,532
Minha irmã de 13 anos some o dia todo.

249
00:18:36,615 --> 00:18:40,410
E a encontro com você
na casa de um estranho.

250
00:18:41,787 --> 00:18:43,413
E você mentiu pra mim.

251
00:18:46,083 --> 00:18:48,710
Cara, caiu muito de cabeça
quando era bebê?

252
00:18:49,378 --> 00:18:52,339
Não sei o que não entendeu
do que eu disse.

253
00:18:54,174 --> 00:18:55,509
Ela não está aqui.

254
00:18:56,844 --> 00:18:57,970
Então, quem é aquela?

255
00:19:00,139 --> 00:19:01,890
Merda! Ele nos viu?

256
00:19:01,974 --> 00:19:03,642
Merda. Ouça...

257
00:19:05,352 --> 00:19:07,146
Falei pra firmar os pés.

258
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Ora, ora.

259
00:19:14,862 --> 00:19:17,239
Lucas Sinclair. Que surpresa.

260
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
Falei pra ficar longe dele, Max.

261
00:19:20,617 --> 00:19:22,494
-Billy, vá embora.
-Me desobedeceu.

262
00:19:23,412 --> 00:19:25,372
E sabe o que acontece
quando me desobedece.

263
00:19:25,455 --> 00:19:26,957
-Billy...
-Eu quebro coisas.

264
00:19:27,791 --> 00:19:31,336
Billy! Pare!

265
00:19:33,463 --> 00:19:34,464
Me solte!

266
00:19:34,548 --> 00:19:37,092
Já que Maxine não vai me ouvir,
talvez você ouça.

267
00:19:37,176 --> 00:19:38,719
Fique longe dela.

268
00:19:38,802 --> 00:19:42,264
Fique longe dela! Ouviu?

269
00:19:42,973 --> 00:19:44,224
Mandei me soltar!

270
00:19:46,101 --> 00:19:49,646
Você está morto, Sinclair! Morto!

271
00:19:50,939 --> 00:19:52,191
Não. Você está.

272
00:19:52,858 --> 00:19:53,734
Steve!

273
00:19:57,362 --> 00:20:00,490
Parece que não é
uma mosca-morta afinal, hein?

274
00:20:00,574 --> 00:20:05,704
Queria mesmo encontrar o Rei Steve
de quem todo mundo fala.

275
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
Vá embora.

276
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
-Sim! Dê uma surra nele, Steve!
-Pegue-o!

277
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
-Mate o filho da mãe!
-Pegue o babaca!

278
00:20:17,591 --> 00:20:19,551
-Agora!
-Pegue-o! Pegue o babaca!

279
00:20:19,635 --> 00:20:20,719
Mate o filho da mãe!

280
00:20:22,387 --> 00:20:24,223
-Billy!
-Caramba!

281
00:20:25,015 --> 00:20:26,099
Merda!

282
00:20:31,271 --> 00:20:33,273
Ninguém me diz o que fazer!

283
00:20:35,859 --> 00:20:36,902
Levante-se!

284
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Que diabos é isto?

285
00:21:18,902 --> 00:21:20,988
Sua merdinha, o que você fez?

286
00:21:25,242 --> 00:21:26,326
Merda.

287
00:21:33,917 --> 00:21:37,129
Daqui pra frente, vai deixar a mim
e a meus amigos em paz. Entendeu?

288
00:21:37,713 --> 00:21:38,964
Vá se catar.

289
00:21:42,718 --> 00:21:47,014
Diga que entendeu! Diga!

290
00:21:47,931 --> 00:21:48,932
Entendi.

291
00:21:49,016 --> 00:21:51,268
-O quê?
-Entendi.

292
00:22:05,365 --> 00:22:06,366
Vamos dar o fora.

293
00:22:39,649 --> 00:22:42,235
Até que é legal.

294
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Faremos aqui.

295
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Acha mesmo que é uma boa ideia?

296
00:23:13,934 --> 00:23:16,061
Essa está dentro do Will por tempo demais.

297
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
Vamos matar o desgraçado.

298
00:24:04,442 --> 00:24:05,652
Papai!

299
00:24:14,786 --> 00:24:16,872
Eu faço o trabalho pesado aqui, está bem?

300
00:24:16,955 --> 00:24:19,458
Guarde sua energia
para quando estivermos lá embaixo.

301
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
Você está bem?

302
00:24:55,118 --> 00:24:56,411
Nancy?

303
00:25:00,874 --> 00:25:02,459
Não toque.

304
00:25:04,252 --> 00:25:05,587
Ei, amigão...

305
00:25:07,714 --> 00:25:09,174
Tudo bem. Lutou bem.

306
00:25:09,257 --> 00:25:11,009
Ele te deu uma surra, mas lutou bem.

307
00:25:11,092 --> 00:25:12,302
Você está bem.

308
00:25:13,220 --> 00:25:15,055
Continue reto por 800 metros,

309
00:25:15,138 --> 00:25:17,057
vire à esquerda na Monte Sinai.

310
00:25:18,183 --> 00:25:19,851
O que está havendo?

311
00:25:21,186 --> 00:25:22,270
Minha nossa!

312
00:25:22,354 --> 00:25:23,688
Steve, relaxe. Ela já dirigiu.

313
00:25:23,772 --> 00:25:25,273
-Em um estacionamento.
-Mas conta.

314
00:25:25,357 --> 00:25:26,691
-Meu Deus!
-Eles iam te deixar.

315
00:25:26,775 --> 00:25:27,901
Meu Deus.

316
00:25:27,984 --> 00:25:29,611
Prometi que você se comportaria.

317
00:25:30,403 --> 00:25:31,738
O que está havendo?

318
00:25:32,322 --> 00:25:37,244
Meu Deus. Não! Pare o carro. Devagar.

319
00:25:37,327 --> 00:25:39,246
-Falei que ele ia pirar.
-Pare o carro!

320
00:25:39,329 --> 00:25:41,831
Calem a boca!
Estou tentando me concentrar!

321
00:25:41,915 --> 00:25:43,541
É a Monte Sinai. Vire à esquerda.

322
00:25:43,625 --> 00:25:45,043
-O quê?
-Vire à esquerda.

323
00:26:04,354 --> 00:26:05,814
O que está havendo?

324
00:26:06,439 --> 00:26:07,649
Dói.

325
00:26:14,572 --> 00:26:17,200
Me soltem! Dói!

326
00:26:19,703 --> 00:26:23,331
Dói! Me soltem! Dói!

327
00:26:25,417 --> 00:26:27,168
-Mãe.
-Não!

328
00:26:33,008 --> 00:26:36,011
Me soltem!

329
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
Olá!

330
00:26:46,354 --> 00:26:47,314
Incrível.

331
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
Eu falei. Zoomer.

332
00:26:57,782 --> 00:26:58,616
Pessoal.

333
00:27:02,620 --> 00:27:04,039
Não. Pessoal.

334
00:27:06,416 --> 00:27:07,667
Aonde pensa que vai?

335
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Você é surdo? Olá?

336
00:27:10,295 --> 00:27:13,173
Não vamos descer lá. Eu deixei bem claro.

337
00:27:13,256 --> 00:27:16,009
Não tem chance de a gente entrar
nesse buraco, certo?

338
00:27:16,092 --> 00:27:18,303
Isto acaba agora!

339
00:27:18,386 --> 00:27:20,263
Steve, entendo que esteja chateado.

340
00:27:20,347 --> 00:27:23,975
Mas a questão é,
um membro do grupo precisa de ajuda,

341
00:27:24,059 --> 00:27:26,936
e é nosso dever fornecer essa ajuda.

342
00:27:27,020 --> 00:27:29,564
Sei que prometeu à Nance
que ia cuidar da gente.

343
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
Então cuida da gente.

344
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
Caramba.

345
00:27:46,414 --> 00:27:48,208
Tenho quase certeza que é por aqui.

346
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Quase certeza ou certeza?

347
00:27:49,959 --> 00:27:53,338
Certeza absoluta. Me sigam e verão.

348
00:27:54,923 --> 00:27:56,299
Acho que não.

349
00:27:57,008 --> 00:28:01,429
Se algum de vocês morrer aqui,
vão me culpar. Entendeu, idiota?

350
00:28:01,513 --> 00:28:04,682
Daqui em diante, eu vou na frente.
Vamos, andem.

351
00:28:06,393 --> 00:28:07,894
Vamos.

352
00:28:08,728 --> 00:28:10,397
Mais depressa.

353
00:28:34,421 --> 00:28:35,630
Fique aqui.

354
00:28:43,596 --> 00:28:44,889
Merda.

355
00:28:53,231 --> 00:28:54,357
Ei, doutor.

356
00:28:56,943 --> 00:28:59,028
Eles te pegaram de jeito, hein?

357
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
Tudo bem, não fale.

358
00:29:01,573 --> 00:29:04,951
Não fale. Eu cuido de você. Estou aqui.

359
00:29:08,955 --> 00:29:11,583
É, eu queria te dizer.

360
00:29:12,167 --> 00:29:16,337
Esta é Onze. Onze, Dr. Owens.
Dr. Owens, Onze.

361
00:29:17,464 --> 00:29:20,967
Ela está comigo há um ano

362
00:29:21,050 --> 00:29:23,428
e vai nos salvar.

363
00:29:24,804 --> 00:29:26,264
Talvez quando tudo acabar...

364
00:29:26,347 --> 00:29:28,892
você possa ajudá-la também, sabe?

365
00:29:29,517 --> 00:29:32,479
Talvez possa ajudá-la
a ter uma vida normal.

366
00:29:33,563 --> 00:29:36,649
Sem ser examinada, testada...

367
00:29:36,733 --> 00:29:38,943
e tratada como cobaia, sabe?

368
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
É só uma ideia.

369
00:29:42,530 --> 00:29:45,408
Mas... pense a respeito.

370
00:29:52,207 --> 00:29:53,374
Não saia daí.

371
00:30:09,682 --> 00:30:11,392
Meu Deus.

372
00:30:11,476 --> 00:30:13,353
Que lugar é este?

373
00:30:13,436 --> 00:30:15,730
Vamos, pessoal. Não parem.

374
00:30:22,737 --> 00:30:23,947
Que diabos?

375
00:30:28,034 --> 00:30:29,202
Merda!

376
00:30:33,122 --> 00:30:35,458
Socorro!

377
00:30:35,542 --> 00:30:36,626
-Merda!
-Dustin!

378
00:30:36,709 --> 00:30:38,419
-Dustin!
-Dustin!

379
00:30:38,503 --> 00:30:39,629
-O que houve?
-Dustin!

380
00:30:39,712 --> 00:30:42,966
Entrou na minha boca!
Um pouco entrou! Merda!

381
00:30:45,802 --> 00:30:47,637
Que merda.

382
00:30:53,726 --> 00:30:54,853
Estou bem.

383
00:30:55,436 --> 00:30:57,355
-Isso é sério?
-Muito engraçado.

384
00:30:57,438 --> 00:31:00,149
-Muito legal.
-Meu Deus, que idiota.

385
00:31:00,233 --> 00:31:01,484
Esperem.

386
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Esperem.

387
00:31:10,827 --> 00:31:12,579
Muito bem, Wheeler.

388
00:31:13,872 --> 00:31:15,832
Parece que achamos o ponto central.

389
00:31:28,636 --> 00:31:29,846
Encharquem de gasolina.

390
00:31:52,410 --> 00:31:56,247
Não está funcionando.
Mãe, está me ouvindo?

391
00:31:56,331 --> 00:31:58,207
-Espere!
-Quanto tempo mais?

392
00:31:58,291 --> 00:31:59,334
Olhe pra ele!

393
00:31:59,417 --> 00:32:00,877
-Espere!
-Está matando ele!

394
00:32:00,960 --> 00:32:02,253
Espere!

395
00:32:03,129 --> 00:32:04,756
-Não!
-Não, deixe!

396
00:32:04,839 --> 00:32:06,424
-Está matando ele!
-Deixe!

397
00:32:06,507 --> 00:32:09,844
Jonathan! O pescoço dele!

398
00:32:19,896 --> 00:32:21,064
Não.

399
00:32:22,774 --> 00:32:23,858
Mãe!

400
00:32:46,339 --> 00:32:47,548
Fique aqui.

401
00:33:29,549 --> 00:33:30,800
Merda.

402
00:33:39,684 --> 00:33:40,768
-Estão prontos?
-Sim.

403
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
-Pronto.
-Pronta.

404
00:33:43,980 --> 00:33:45,148
Acenda.

405
00:33:47,817 --> 00:33:49,318
Estou em uma encrenca e tanto.

406
00:34:07,837 --> 00:34:12,133
Um, dois, três.

407
00:34:21,642 --> 00:34:23,811
Saia do meu filho!

408
00:34:40,620 --> 00:34:43,039
Vamos!

409
00:34:49,879 --> 00:34:52,215
-Vamos! Rápido!
-Meu Deus!

410
00:35:23,663 --> 00:35:25,665
Will, querido.

411
00:35:26,332 --> 00:35:28,626
Will.

412
00:35:28,709 --> 00:35:31,504
-Por favor, Will.
-Vamos, amigão.

413
00:35:31,587 --> 00:35:33,297
-Por favor. Pode me ouvir?
-Vamos.

414
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
-Por favor. Will.
-Vamos.

415
00:35:40,304 --> 00:35:41,430
Mãe?

416
00:35:41,514 --> 00:35:44,642
Querido. Meu Deus.

417
00:36:05,371 --> 00:36:08,416
Delegado, está aí? Está na escuta?

418
00:36:08,499 --> 00:36:09,375
Sim, estou.

419
00:36:11,043 --> 00:36:12,044
Feche.

420
00:36:50,208 --> 00:36:52,585
Meu Deus!

421
00:36:56,130 --> 00:36:57,340
Por aqui!

422
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
Socorro!

423
00:37:56,649 --> 00:37:58,693
Me ajudem!

424
00:37:59,360 --> 00:38:00,778
-Steve!
-Mike!

425
00:38:00,861 --> 00:38:02,405
Pra trás! Todos pra trás!

426
00:38:06,909 --> 00:38:08,452
Merda.

427
00:38:08,536 --> 00:38:10,079
-Você está bem?
-Está bem?

428
00:38:10,162 --> 00:38:11,289
Pessoal, temos de ir!

429
00:38:18,004 --> 00:38:19,171
Dart.

430
00:38:22,967 --> 00:38:23,843
Parem.

431
00:38:23,926 --> 00:38:26,387
-Dustin, volte.
-Confiem em mim, por favor.

432
00:38:32,643 --> 00:38:35,521
Sou eu. Sou seu amigo. Dustin.

433
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
É o Dustin, tudo bem?

434
00:38:37,982 --> 00:38:39,317
Lembra-se de mim?

435
00:38:41,152 --> 00:38:42,528
Vai nos deixar passar?

436
00:38:45,906 --> 00:38:49,785
Eu sinto muito. Sinto muito pelo porão.

437
00:38:49,869 --> 00:38:51,912
Fui bem babaca.

438
00:38:52,913 --> 00:38:54,248
Está com fome?

439
00:38:55,916 --> 00:38:58,044
-Ele é louco.
-Quieto.

440
00:38:58,127 --> 00:39:02,381
Tenho o nosso favorito. Caramelo.

441
00:39:06,344 --> 00:39:10,348
Veja só. Gostoso. Aqui, está bem?

442
00:39:10,431 --> 00:39:13,934
Coma, amigão. Vamos.

443
00:39:17,063 --> 00:39:19,190
Tenho mais, amigão.

444
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
Adeus, amigão.

445
00:39:35,831 --> 00:39:37,041
Vamos!

446
00:39:56,644 --> 00:39:58,771
Quero que ache algo do seu passado,

447
00:39:58,854 --> 00:40:00,147
algo que a enfureça.

448
00:40:00,231 --> 00:40:01,440
Agora canalize.

449
00:40:02,483 --> 00:40:03,901
Papai!

450
00:40:15,329 --> 00:40:17,039
Vamos! Andem!

451
00:40:22,962 --> 00:40:23,921
O que foi isso?

452
00:40:26,757 --> 00:40:28,008
Eles estão vindo.

453
00:40:28,551 --> 00:40:29,635
Corram!

454
00:40:29,718 --> 00:40:32,430
-Vamos!
-Rápido! Vamos, Mike!

455
00:40:33,222 --> 00:40:35,975
-Lá!
-Vamos.

456
00:40:36,058 --> 00:40:38,519
Vão! Vamos!

457
00:40:38,602 --> 00:40:39,603
Vamos!

458
00:40:46,360 --> 00:40:48,028
Vamos, Lucas. Pegue a minha mão.

459
00:40:49,071 --> 00:40:50,781
Pegue a mão dele!

460
00:40:50,906 --> 00:40:52,032
Vamos. Puxe-o.

461
00:40:53,325 --> 00:40:55,786
Ai, merda. Aqui.

462
00:40:59,373 --> 00:41:01,250
Dustin! Vamos!

463
00:41:02,835 --> 00:41:03,752
Não!

464
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Onze.

465
00:41:49,590 --> 00:41:50,758
Merda!

466
00:42:13,948 --> 00:42:15,407
Tem uma ferida, Onze.

467
00:42:17,076 --> 00:42:18,285
Uma ferida terrível.

468
00:42:19,787 --> 00:42:21,455
Eu abri o portal.

469
00:42:24,208 --> 00:42:25,459
Está supurando.

470
00:42:26,377 --> 00:42:27,378
E vai crescer.

471
00:42:31,048 --> 00:42:32,466
Se espalhar.

472
00:42:32,550 --> 00:42:33,676
Papai!

473
00:42:36,554 --> 00:42:39,932
E uma hora, irá matá-la.

474
00:42:42,851 --> 00:42:43,978
Jane!

475
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
Agiu bem, garota.

476
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
Muito bem.

477
00:44:48,602 --> 00:44:51,397
AVISO - ÁREA RESTRITA

478
00:44:55,150 --> 00:44:58,112
UM MÊS DEPOIS

479
00:45:04,284 --> 00:45:06,578
Depois da liberação de uma gravação bomba,

480
00:45:06,662 --> 00:45:09,123
a pacata cidade de Hawkins, Indiana,

481
00:45:09,206 --> 00:45:11,917
passou a ocupar um lugar jamais esperado.

482
00:45:12,000 --> 00:45:13,377
No noticiário nacional.

483
00:45:14,128 --> 00:45:18,632
Sob muita pressão, vários executivos
do Departamento de Energia dos EUA

484
00:45:18,715 --> 00:45:22,094
admitiram envolvimento
e acobertamento da morte

485
00:45:22,177 --> 00:45:25,889
da residente de Hawkins, Barbara Holland,
que faleceu devido à exposição

486
00:45:25,973 --> 00:45:28,642
a um asfixiante químico experimental

487
00:45:28,725 --> 00:45:31,061
que vazou do laboratório.

488
00:45:31,145 --> 00:45:34,940
Enviamos April Kline a Hawkins
para falar com os habitantes,

489
00:45:35,023 --> 00:45:38,819
e eles nos disseram que achavam
que moravam em uma cidade segura.

490
00:45:38,902 --> 00:45:42,739
O tipo de cidade onde nada acontece.

491
00:45:55,419 --> 00:45:56,670
Delegado.

492
00:45:56,753 --> 00:45:58,881
-Como está a perna?
-Melhor.

493
00:45:58,964 --> 00:46:00,883
Mas minha carreira no futebol acabou.

494
00:46:02,468 --> 00:46:04,011
Quer um pouco? Não vou comer tudo.

495
00:46:04,094 --> 00:46:06,054
Não. Estou de dieta.

496
00:46:06,138 --> 00:46:08,432
É um homem melhor do que eu.

497
00:46:08,515 --> 00:46:10,684
Tenho uma coisa pra você.

498
00:46:16,774 --> 00:46:18,275
CERTIDÃO DE NASCIMENTO - JANE HOPPER

499
00:46:18,358 --> 00:46:19,902
Parabéns, papai.

500
00:46:21,778 --> 00:46:22,738
Achei...

501
00:46:22,821 --> 00:46:24,239
Às vezes eu me impressiono.

502
00:46:24,990 --> 00:46:27,451
Mesmo assim,
eu esperaria as coisas esfriarem.

503
00:46:27,534 --> 00:46:29,077
Por quanto tempo?

504
00:46:30,537 --> 00:46:33,499
-Por segurança? Eu esperaria um ano.
-Um ano?

505
00:46:38,420 --> 00:46:40,547
-Que tal uma noite livre?
-Uma noite?

506
00:46:41,799 --> 00:46:42,925
Qual seria o risco?

507
00:46:43,008 --> 00:46:44,801
O que é tão importante em uma noite?

508
00:46:52,935 --> 00:46:59,024
ESCOLA HAWKINS - BAILE DE INVERNO 1984

509
00:47:00,943 --> 00:47:04,363
É, conseguiu. Viu?

510
00:47:04,446 --> 00:47:05,822
Mãe!

511
00:47:15,791 --> 00:47:17,626
Tem sempre de filmar tudo?

512
00:47:17,709 --> 00:47:20,128
Não. Só as coisas boas.

513
00:47:20,212 --> 00:47:22,339
As pessoas ainda dançam assim?

514
00:47:22,422 --> 00:47:24,383
Sim. É como dançam.

515
00:47:24,466 --> 00:47:25,634
É assim que dançam?

516
00:47:26,468 --> 00:47:27,636
É assim que dançam.

517
00:47:33,100 --> 00:47:33,934
Espere.

518
00:47:34,017 --> 00:47:35,227
Tudo bem, já chega.

519
00:47:35,310 --> 00:47:37,688
-Mais uma, está bem? Só mais uma.
-Por quê?

520
00:47:37,771 --> 00:47:39,565
-Está tão bonito.
-Mãe!

521
00:47:39,648 --> 00:47:40,607
Mike.

522
00:47:43,902 --> 00:47:44,945
Quer dançar?

523
00:47:47,114 --> 00:47:52,578
Devíamos ir. Fazer o nosso lance... Pare.

524
00:47:56,873 --> 00:47:59,918
Adoro essa música. E você?

525
00:48:00,002 --> 00:48:04,298
Sim, também gosto.
Mas não tanto quanto amo você, Lukey.

526
00:48:04,881 --> 00:48:06,675
Saia do meu quarto!

527
00:48:07,759 --> 00:48:08,927
Está doendo.

528
00:48:09,011 --> 00:48:10,846
Vai valer a pena. Eu prometo.

529
00:48:18,979 --> 00:48:21,398
Viu? Ficou bonito.

530
00:48:21,481 --> 00:48:25,694
Filho da mãe!

531
00:48:25,777 --> 00:48:27,321
Quando foi a última vez que foi?

532
00:48:27,404 --> 00:48:28,530
Aqui, onde deixei.

533
00:48:28,614 --> 00:48:30,782
O que tem aí de tão importante?

534
00:48:31,241 --> 00:48:33,160
Está lindo, querido.

535
00:48:34,328 --> 00:48:35,162
Achei.

536
00:48:38,415 --> 00:48:40,334
É sua carona. Dusty!

537
00:49:01,938 --> 00:49:03,273
Chegamos.

538
00:49:04,399 --> 00:49:05,984
Lembre, quando chegar lá...

539
00:49:07,235 --> 00:49:08,236
Finjo que não me importo.

540
00:49:08,320 --> 00:49:09,613
-Não se importa.
-Não me importo.

541
00:49:09,696 --> 00:49:12,032
Pronto. Está aprendendo, amigão.
Está aprendendo.

542
00:49:13,700 --> 00:49:14,576
O quê?

543
00:49:14,660 --> 00:49:18,288
Vamos. Está lindo, está bem? Lindo.

544
00:49:19,456 --> 00:49:20,749
Vai entrar lá...

545
00:49:21,083 --> 00:49:22,376
Bonitão pra caramba.

546
00:49:22,918 --> 00:49:24,211
E vai arrasar.

547
00:49:24,294 --> 00:49:25,796
Como um leão.

548
00:49:28,548 --> 00:49:29,925
Não faça isso, certo?

549
00:49:32,719 --> 00:49:33,929
Boa sorte.

550
00:49:47,609 --> 00:49:50,946
-Está elegante hoje, senhor.
-Obrigado, meu senhor.

551
00:50:33,780 --> 00:50:36,324
-Oi, Nance.
-Oi.

552
00:50:37,743 --> 00:50:40,871
-O que tem nisso?
-Combustível puro.

553
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
Caramba. O que aconteceu com você?

554
00:50:56,344 --> 00:50:58,054
-Como assim?
-O quê?

555
00:50:58,138 --> 00:50:59,473
-Cara!
-Seu cabelo!

556
00:50:59,556 --> 00:51:01,016
Tem um ninho de passarinho aí?

557
00:51:01,099 --> 00:51:02,684
O que tem o meu cabelo?

558
00:51:02,768 --> 00:51:05,187
Não tem um ninho aqui, idiota, está bem?

559
00:51:05,270 --> 00:51:06,396
Trabalhei muito nele.

560
00:51:14,571 --> 00:51:15,572
Max...

561
00:51:19,201 --> 00:51:20,202
Está legal, não é?

562
00:51:20,285 --> 00:51:21,578
Quer...

563
00:51:22,496 --> 00:51:23,872
Quer... Sabe.

564
00:51:23,955 --> 00:51:26,750
Eu e você?

565
00:51:27,793 --> 00:51:29,544
Quer dançar comigo, perseguidor?

566
00:51:29,628 --> 00:51:32,005
Não, claro que não.

567
00:51:32,088 --> 00:51:34,466
A menos que você queira.

568
00:51:34,549 --> 00:51:36,301
Leva muito jeito. Vamos.

569
00:51:48,188 --> 00:51:49,856
Ei, zumbizinho.

570
00:51:49,940 --> 00:51:51,525
Quer dançar?

571
00:51:51,608 --> 00:51:53,485
Eu... não...

572
00:51:54,486 --> 00:51:57,113
-Quer dizer... Sim, claro.
-Legal.

573
00:52:21,513 --> 00:52:24,516
Me deseje sorte, Mike. Vou nessa.

574
00:52:28,687 --> 00:52:30,063
Stacy!

575
00:52:30,147 --> 00:52:32,107
Não quero dançar com ele.

576
00:52:32,482 --> 00:52:34,276
-Ele terminou com a Jennifer.
-Stacy.

577
00:52:34,359 --> 00:52:37,279
-Depois, ele não é o meu tipo.
-Stacy.

578
00:52:43,827 --> 00:52:44,828
Vamos dançar?

579
00:52:46,872 --> 00:52:48,081
Não, obrigada.

580
00:53:01,803 --> 00:53:02,929
Meu Deus.

581
00:53:45,013 --> 00:53:47,349
-Quer dançar?
-O quê?

582
00:53:47,432 --> 00:53:49,559
Vamos nessa.

583
00:53:58,193 --> 00:53:59,653
Aqui.

584
00:54:02,030 --> 00:54:03,031
Mais perto.

585
00:54:04,741 --> 00:54:07,118
Um pouco mais. Certo.

586
00:54:08,244 --> 00:54:10,705
Agora sinta a música.

587
00:54:10,789 --> 00:54:12,415
O ritmo.

588
00:54:12,499 --> 00:54:15,210
Comece a se mexer.

589
00:54:16,253 --> 00:54:17,087
Isso.

590
00:54:17,170 --> 00:54:18,672
-Está bom?
-Sim, está.

591
00:54:19,923 --> 00:54:23,718
Sabe, de todos os amigos do meu irmão,

592
00:54:23,802 --> 00:54:24,928
você é meu favorito.

593
00:54:26,221 --> 00:54:28,598
-Sempre foi meu favorito.
-É mesmo?

594
00:54:34,854 --> 00:54:37,899
Garotas desta idade são bobas.

595
00:54:37,983 --> 00:54:41,569
Mas dê uns anos a elas, ficarão espertas.

596
00:54:43,738 --> 00:54:45,365
E você vai enlouquecê-las.

597
00:54:45,448 --> 00:54:47,701
-Acha mesmo?
-Sei que vai.

598
00:55:06,469 --> 00:55:08,471
Achei que a encontraria aqui fora.

599
00:55:09,180 --> 00:55:12,934
Will queria um pouco de espaço, então...

600
00:55:13,685 --> 00:55:15,228
estou dando alguns metros.

601
00:55:17,355 --> 00:55:18,690
O que acha?

602
00:55:19,733 --> 00:55:24,946
O Sr. Cooper se aposentou
nos anos 70, então...

603
00:55:26,406 --> 00:55:28,199
vamos ficar bem.

604
00:55:33,788 --> 00:55:34,831
Passe pra cá.

605
00:55:44,215 --> 00:55:45,592
Como está?

606
00:55:46,634 --> 00:55:47,594
Você sabe.

607
00:55:48,762 --> 00:55:50,847
A sensação nunca passa.

608
00:55:52,307 --> 00:55:54,559
É verdade o que dizem.

609
00:55:55,268 --> 00:55:57,479
Cada dia fica um pouco mais fácil.

610
00:56:46,778 --> 00:56:47,862
Você está linda.

611
00:56:50,949 --> 00:56:52,075
Quer dançar?

612
00:56:54,327 --> 00:56:56,412
Não sei dançar.

613
00:56:56,496 --> 00:56:58,081
Nem eu.

614
00:56:58,164 --> 00:57:00,208
Quer descobrir?

615
00:57:07,173 --> 00:57:08,174
Acho que...

616
00:57:09,217 --> 00:57:10,635
Assim.

617
00:57:11,219 --> 00:57:12,720
Isso, assim.

618
00:58:08,902 --> 00:58:13,281
ESCOLA HAWKINS

619
01:00:32,045 --> 01:00:34,547
Legendas: Branca Vanessa Nisio

