1
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
<i>Polícia, qual é a emergência?</i>

2
00:01:19,663 --> 00:01:21,331
<i>Tem alguém aí? Alô?</i>

3
00:01:41,810 --> 00:01:42,936
O que vocês querem?

4
00:01:46,440 --> 00:01:48,442
Ei, perguntei o que querem!

5
00:01:51,570 --> 00:01:53,989
Perguntei o que querem!

6
00:02:13,133 --> 00:02:15,010
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font> <font color="#FF0000"><i>Twitter l Instagram
l Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

7
00:03:03,892 --> 00:03:10,107
CAPÍTULO DOIS
O CASO DOS RATOS

8
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
Oi. Está tudo bem?

9
00:03:31,545 --> 00:03:32,421
Sim.

10
00:03:37,300 --> 00:03:39,010
Alô, residência dos Wheelers.

11
00:03:40,387 --> 00:03:41,513
Sim, só um segundo.

12
00:03:42,055 --> 00:03:42,889
Mike!

13
00:03:42,973 --> 00:03:43,932
Telefone!

14
00:03:44,015 --> 00:03:45,016
Está bem!

15
00:03:53,316 --> 00:03:54,234
Alô?

16
00:03:55,527 --> 00:03:57,904
São 9h32. Onde você está?

17
00:03:57,988 --> 00:03:59,781
Me desculpe. Já ia te ligar.

18
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
<i>Eu...</i>

19
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
não posso te ver hoje.

20
00:04:03,785 --> 00:04:05,162
O quê? Por que não?

21
00:04:05,245 --> 00:04:06,163
É a vovó.

22
00:04:07,080 --> 00:04:08,248
Ela está muito doente.

23
00:04:08,540 --> 00:04:11,585
Mas Hop disse que
sua avó estava bem,

24
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
<i>- que tinha sido alarme falso.</i>
- Merda.

25
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
<i>É.</i>

26
00:04:14,880 --> 00:04:17,966
Foi o que pensamos no início,

27
00:04:18,049 --> 00:04:20,469
<i>mas depois ela piorou bastante.</i>

28
00:04:21,136 --> 00:04:21,970
<i>Pois é.</i>

29
00:04:22,596 --> 00:04:23,847
Achamos que ela pode...

30
00:04:24,514 --> 00:04:26,016
- morrer.
- O quê?

31
00:04:27,184 --> 00:04:28,769
Mãe, saia do telefone!

32
00:04:29,019 --> 00:04:30,353
<i>Quantas vezes?</i>

33
00:04:30,437 --> 00:04:31,605
A vovó ligou?

34
00:04:31,688 --> 00:04:35,233
Não, mãe. Saia do telefone!

35
00:04:40,197 --> 00:04:41,281
Perdão.

36
00:04:41,364 --> 00:04:43,116
- Era sua mãe?
<i>- Sim.</i>

37
00:04:43,200 --> 00:04:45,327
Ela está tão chateada
que não sabe o que diz

38
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
<i>porque temos que ir
até a casa de repouso</i>

39
00:04:47,454 --> 00:04:48,580
pra ver a vovó.

40
00:04:49,039 --> 00:04:50,874
- Pode vir aqui depois.
- Não!

41
00:04:51,249 --> 00:04:52,167
<i>Digo...</i>

42
00:04:52,250 --> 00:04:55,712
eu acho que preciso
ficar sozinho hoje...

43
00:04:56,880 --> 00:04:57,798
com meus...

44
00:04:58,548 --> 00:04:59,633
sentimentos?

45
00:05:00,175 --> 00:05:01,092
Você mente?

46
00:05:01,176 --> 00:05:02,928
O quê? Não!

47
00:05:03,303 --> 00:05:04,471
<i>Amigos não mentem.</i>

48
00:05:05,597 --> 00:05:06,640
O que foi, mãe?

49
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
É a minha mãe. Tenho que ir.

50
00:05:10,143 --> 00:05:11,812
Nos falamos amanhã.
Saudade. Tchau!

51
00:05:19,694 --> 00:05:20,529
Oi.

52
00:05:21,238 --> 00:05:22,155
O que foi?

53
00:05:36,711 --> 00:05:39,965
<i>E dizem Que você não puxa
a capa do Super-Homem</i>

54
00:05:40,382 --> 00:05:42,801
<i>Que você não cospe
contra o vento</i>

55
00:05:43,260 --> 00:05:46,346
<i>Que você não arranca a máscara
Do Cavaleiro Solitário</i>

56
00:05:46,429 --> 00:05:48,515
<i>E que você não sacaneia o Jim</i>

57
00:05:57,691 --> 00:05:59,276
MERCEARIA MELVALD

58
00:05:59,359 --> 00:06:00,735
DEPTO. DE POLÍCIA DE HAWKINS

59
00:06:08,410 --> 00:06:10,036
Emoções foram expressadas.

60
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Limites foram estabelecidos.

61
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
A ordem...

62
00:06:15,250 --> 00:06:16,960
foi...

63
00:06:18,211 --> 00:06:20,297
- restaurada.
- Espere, funcionou?

64
00:06:20,881 --> 00:06:25,302
Hoje é o primeiro dia, em seis
longos e excruciantes meses,

65
00:06:25,385 --> 00:06:27,971
no qual eles não se verão.

66
00:06:28,054 --> 00:06:31,933
Sim, acho que funcionou! Isso!

67
00:06:34,144 --> 00:06:36,521
Não, pare. O mérito é todo seu.

68
00:06:36,605 --> 00:06:38,481
Sou um fantoche.
Você é a mestre.

69
00:06:38,565 --> 00:06:40,317
Você se lembrou de tudo?

70
00:06:40,400 --> 00:06:42,027
Sim!

71
00:06:42,652 --> 00:06:45,155
Digo, tive que improvisar
um pouco, sabe?

72
00:06:45,238 --> 00:06:48,158
No final das contas,
o segredo foi chegar no Mike.

73
00:06:48,450 --> 00:06:49,326
Não gritou com ele?

74
00:06:50,285 --> 00:06:52,287
Te conto tudo no jantar.

75
00:06:52,370 --> 00:06:54,497
Pensei no Restaurante do Enzo,
hoje, às sete.

76
00:06:55,123 --> 00:06:56,875
E antes que você recuse,

77
00:06:56,958 --> 00:06:59,044
quero deixar uma
coisa bem clara.

78
00:06:59,377 --> 00:07:01,463
Não é um encontro.

79
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Espere, um encontro?

80
00:07:03,590 --> 00:07:04,883
Nunca falou em encontro.

81
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
Eu sei, não falei nada
sobre um encontro.

82
00:07:07,052 --> 00:07:09,554
Só quis esclarecer
pra não haver confusão.

83
00:07:09,638 --> 00:07:10,472
Não há.

84
00:07:10,722 --> 00:07:12,933
Ótimo. Só dois amigos
saindo pra jantar.

85
00:07:13,516 --> 00:07:15,477
Digo, merecemos, não?

86
00:07:15,560 --> 00:07:17,771
- Não posso chegar tarde.
- Estará em casa às 21h.

87
00:07:17,854 --> 00:07:19,314
- Às 20h.
- Às 20h30. Te pego.

88
00:07:19,564 --> 00:07:22,317
- Te encontro lá.
- Às 19h, no Enzo. Nos vemos lá.

89
00:07:22,400 --> 00:07:23,276
Combinado.

90
00:07:23,568 --> 00:07:25,737
Ei, delegado, está na escuta?
Delegado?

91
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
Estou meio ocupado agora.

92
00:07:28,323 --> 00:07:30,575
- Estou mais ainda aqui.
- Retirem o shopping!

93
00:07:30,659 --> 00:07:35,163
Se quiser ter emprego amanhã, acho
que precisa vir à prefeitura. Agora.

94
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
O dever me chama.

95
00:07:43,129 --> 00:07:44,381
Cheque o corredor cinco.

96
00:07:44,965 --> 00:07:46,716
- Tchau.
- Te vejo hoje à noite.

97
00:08:15,620 --> 00:08:18,665
DORIS DRISCOLL, ESTRADA
CORNWALLIS, 4819 DOENÇA - RATOS

98
00:08:21,543 --> 00:08:22,502
Ai, merda.

99
00:08:23,086 --> 00:08:24,546
Opa!

100
00:08:26,589 --> 00:08:29,134
Cuidado aí, Nancy Drew. Cuidado.

101
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Servir café é uma
tarefa difícil, menina.

102
00:08:36,307 --> 00:08:39,144
Aqui está, com leite
e dois sachês de açúcar.

103
00:08:39,227 --> 00:08:41,229
- Obrigado, querida.
- Claro.

104
00:08:43,565 --> 00:08:46,192
Tom? Odeio ter que pedir isso,

105
00:08:46,526 --> 00:08:49,612
mas acha que uma das outras meninas
pode buscar o almoço hoje?

106
00:08:51,072 --> 00:08:52,615
Elas têm o trabalho delas.

107
00:08:52,699 --> 00:08:54,409
Eu sei, é que...

108
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
preciso muito ir ao médico.

109
00:08:57,537 --> 00:08:58,997
Estou com uns...

110
00:09:00,999 --> 00:09:01,916
problemas femininos.

111
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
- Fala sério! A luz!
- Vamos.

112
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Olhe, eu...

113
00:09:11,676 --> 00:09:13,845
não sei mais se é uma boa ideia.

114
00:09:13,928 --> 00:09:16,848
Mesmo? Porque acho que é a melhor
ideia que tive o verão todo.

115
00:09:17,265 --> 00:09:20,143
O que quero dizer é:
Qual o problema em pedir?

116
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
O problema é que Tom dirá "não".

117
00:09:22,854 --> 00:09:24,606
Pedimos desculpa, não permissão.

118
00:09:24,689 --> 00:09:27,942
E se a história for boa como
acho que será, Tom não ligará.

119
00:09:28,026 --> 00:09:29,611
Na verdade, vai nos agradecer.

120
00:09:29,694 --> 00:09:32,655
Ou a velha é louca
e essa história é um tiro no pé.

121
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
E aí, Tom nos demite.

122
00:09:34,532 --> 00:09:36,993
Então não teremos mais
que trabalhar nessa merda.

123
00:09:48,129 --> 00:09:49,297
CACHORRO-QUENTE NO PALITO

124
00:10:01,434 --> 00:10:03,061
- Tenham um bom dia.
- Obrigada.

125
00:10:05,230 --> 00:10:07,107
- Oi.
- Oi.

126
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
Sou o Dustin.

127
00:10:09,567 --> 00:10:10,777
Sou a Robin.

128
00:10:10,860 --> 00:10:13,154
Prazer em conhecê-la.
Ele está aqui?

129
00:10:13,446 --> 00:10:14,739
Quem?

130
00:10:16,241 --> 00:10:17,075
Henderson.

131
00:10:18,326 --> 00:10:19,953
Henderson! Ele voltou!

132
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
- Ele voltou.
- Eu voltei.

133
00:10:21,371 --> 00:10:23,456
- Conseguiu o emprego!
- Consegui o emprego!

134
00:10:23,957 --> 00:10:25,542
E aí!

135
00:10:33,883 --> 00:10:35,969
De quantas crianças
você é amigo?

136
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Não.

137
00:10:41,307 --> 00:10:43,643
Sem chance. Mais gata
que a Phoebe Cates? Não.

138
00:10:44,394 --> 00:10:47,939
Inteligente também. Ela não liga que
meus dentes ainda estejam nascendo.

139
00:10:48,022 --> 00:10:49,983
Ela disse que é melhor
beijar sem dente.

140
00:10:52,902 --> 00:10:55,238
Nossa, que legal.
Que orgulho, cara.

141
00:10:55,321 --> 00:10:57,073
Isso até que é romântico.

142
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
É tipo...

143
00:10:59,200 --> 00:11:01,578
Pode mesmo comer o
quanto quiser disso?

144
00:11:02,453 --> 00:11:05,165
Claro. Mas não é uma
boa ideia pra mim.

145
00:11:05,248 --> 00:11:08,334
- Tenho que manter a forma para as meninas.
- E tem funcionado?

146
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
- Ignore.
- Ela parece legal.

147
00:11:10,295 --> 00:11:12,505
Não é.
Onde estão os outros malucos?

148
00:11:13,047 --> 00:11:14,257
Me abandonaram ontem.

149
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
- Não.
- No dia em que voltei.

150
00:11:16,009 --> 00:11:17,969
- Dá pra acreditar?
- Sério?

151
00:11:18,052 --> 00:11:18,887
Juro por Deus.

152
00:11:20,597 --> 00:11:24,601
Mas vão se arrepender quando não
puderem compartilhar da minha glória.

153
00:11:25,018 --> 00:11:27,145
Glória? Que glória?

154
00:11:29,814 --> 00:11:30,815
Ontem à noite,

155
00:11:31,482 --> 00:11:33,151
estava tentando
falar com a Suzie...

156
00:11:35,236 --> 00:11:36,196
e...

157
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
eu interceptei
uma comunicação secreta russa.

158
00:11:45,788 --> 00:11:46,664
O quê?

159
00:11:50,877 --> 00:11:53,963
Eu interceptei
uma comunicação secreta russa.

160
00:11:54,047 --> 00:11:55,715
- Fale mais alto.
- Eu interceptei

161
00:11:55,798 --> 00:11:57,467
uma comunicação secreta russa.

162
00:11:58,927 --> 00:12:00,762
É, foi o que pensei que disse.

163
00:12:02,555 --> 00:12:03,723
O que isso significa?

164
00:12:03,806 --> 00:12:06,643
Significa, Steve,
que podemos ser heróis.

165
00:12:07,018 --> 00:12:10,063
Verdadeiros heróis americanos.

166
00:12:11,898 --> 00:12:14,275
- Heróis americanos.
- Imagine só...

167
00:12:14,359 --> 00:12:18,446
Você poderia ter todas as
garotas que quisesse e mais.

168
00:12:18,529 --> 00:12:19,739
- Mais?
- Mais.

169
00:12:20,323 --> 00:12:21,449
Gosto de mais.

170
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
- Qual o truque?
- Não tem. Só preciso da sua ajuda.

171
00:12:26,537 --> 00:12:27,413
Com o quê?

172
00:12:31,834 --> 00:12:32,794
Tradução.

173
00:12:43,471 --> 00:12:44,305
Merda!

174
00:12:56,276 --> 00:12:57,110
Oi.

175
00:12:58,278 --> 00:12:59,237
Oi?

176
00:13:00,446 --> 00:13:01,990
Podemos conversar?

177
00:13:02,490 --> 00:13:04,784
E aí,
ele disse que sentia saudade.

178
00:13:05,785 --> 00:13:07,495
E depois, desligou.

179
00:13:07,787 --> 00:13:09,622
- Ele é um merda.
- O quê?

180
00:13:09,872 --> 00:13:13,501
Mike não tem nada pra fazer hoje e
a avó obviamente não está doente.

181
00:13:13,584 --> 00:13:16,087
Garanto que ele e Lucas
estão jogando Atari agora.

182
00:13:16,170 --> 00:13:17,672
Mas amigos não mentem.

183
00:13:17,880 --> 00:13:19,882
Bem, namorados mentem.

184
00:13:20,466 --> 00:13:22,343
O tempo todo.

185
00:13:22,427 --> 00:13:24,762
Ela sabe que estou mentindo.

186
00:13:24,846 --> 00:13:27,640
- Não entendo. Por que mentir?
- Hopper.

187
00:13:28,099 --> 00:13:29,017
Ele me ameaçou.

188
00:13:29,100 --> 00:13:31,394
- Ele falou que te mataria?
- O quê? Não.

189
00:13:31,477 --> 00:13:33,479
- Então, qual o problema?
- O problema é

190
00:13:33,563 --> 00:13:36,190
que se eu não o obedecer,
ele não vai me deixar vê-la.

191
00:13:36,274 --> 00:13:37,483
Tipo, pra sempre.

192
00:13:37,984 --> 00:13:40,528
Você não entende, Lucas.
Ele é louco.

193
00:13:41,070 --> 00:13:42,363
Ele enlouqueceu.

194
00:13:42,447 --> 00:13:44,073
Gente,
já está quase pronto aqui.

195
00:13:44,157 --> 00:13:46,117
Eu realmente não tive
escolha, Lucas.

196
00:13:46,200 --> 00:13:47,744
Queria que tivesse
me consultado,

197
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
porque do jeito que você fez,

198
00:13:50,371 --> 00:13:51,289
está bem encrencado.

199
00:13:51,748 --> 00:13:54,709
Vai parar de ligar pra ele.
Vai ignorar as ligações dele.

200
00:13:54,792 --> 00:13:56,544
Pra todos os efeitos,
ele não existe.

201
00:13:56,627 --> 00:13:57,795
Não existe?

202
00:13:57,879 --> 00:13:59,547
Ele te tratou como lixo.

203
00:13:59,630 --> 00:14:02,467
Trate-o como lixo.
Faça-o provar do próprio veneno.

204
00:14:03,009 --> 00:14:04,761
Provar do próprio veneno.

205
00:14:05,636 --> 00:14:07,096
E se ele não consertar isso,

206
00:14:07,180 --> 00:14:10,141
se ele não se explicar...
dê um pé na bunda dele.

207
00:14:11,976 --> 00:14:14,562
Não vou mentir. Vai ser ruim.

208
00:14:16,731 --> 00:14:19,650
Mas dá pra consertar.

209
00:14:20,234 --> 00:14:22,028
Foi só um errinho.

210
00:14:22,111 --> 00:14:24,322
Eu já cometi centenas, milhares.

211
00:14:24,405 --> 00:14:26,949
A Max já terminou
comigo cinco vezes.

212
00:14:27,033 --> 00:14:28,034
Mas o que eu fiz?

213
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
Me desesperei? Não.

214
00:14:31,412 --> 00:14:33,039
Marchei de volta pra batalha

215
00:14:33,122 --> 00:14:37,502
e a ganhei de volta
todas as vezes.

216
00:14:37,585 --> 00:14:39,670
- Como?
- Vou te mostrar.

217
00:14:40,296 --> 00:14:41,339
Venha.

218
00:14:41,422 --> 00:14:42,340
Venha.

219
00:14:42,423 --> 00:14:44,717
- Aonde vamos?
- Nos divertir.

220
00:14:44,801 --> 00:14:46,719
A vida é mais que só
meninos estúpidos.

221
00:14:48,513 --> 00:14:49,597
Espere, pessoal.

222
00:14:49,972 --> 00:14:51,182
Ainda estou aqui.

223
00:14:53,142 --> 00:14:54,227
Pessoal?

224
00:15:01,943 --> 00:15:04,821
Ei! Não é pra mergulhar, Curtis.

225
00:15:05,613 --> 00:15:08,074
Não é pra mergulhar.

226
00:15:08,825 --> 00:15:11,494
Deus, até a voz dela me irrita.

227
00:15:11,577 --> 00:15:13,538
Como unhas arranhando uma lousa.

228
00:15:13,621 --> 00:15:16,332
Não se preocupem, meninas.
Só mais dez minutos pro show.

229
00:15:17,041 --> 00:15:19,335
Liz,
pode passar nas minhas costas?

230
00:15:29,679 --> 00:15:32,014
Jill, preciso ir ao banheiro.
Pode olhar a Holly?

231
00:15:32,098 --> 00:15:33,391
- Claro, querida.
- Obrigada.

232
00:15:35,059 --> 00:15:37,061
PERIGO
DEPÓSITO DE MATERIAIS QUÍMICOS

233
00:15:40,064 --> 00:15:40,982
Billy?

234
00:15:52,493 --> 00:15:53,369
Billy?

235
00:15:58,374 --> 00:15:59,250
Eu...

236
00:16:00,751 --> 00:16:03,171
entendo se estiver bravo comigo.

237
00:16:04,172 --> 00:16:05,006
Eu só...

238
00:16:06,007 --> 00:16:07,550
queria explicar...

239
00:16:10,303 --> 00:16:11,929
por que não fui ontem à noite.

240
00:16:13,806 --> 00:16:15,600
Não é você. É que...

241
00:16:16,809 --> 00:16:18,269
eu tenho uma família.

242
00:16:21,689 --> 00:16:23,858
E não posso fazer
nada que os machuque.

243
00:16:25,651 --> 00:16:27,361
Você entende, né?

244
00:16:30,323 --> 00:16:31,741
Mas não deveria ter dito que...

245
00:16:35,286 --> 00:16:36,245
<i>Billy.</i>

246
00:16:39,123 --> 00:16:39,999
Billy.

247
00:16:40,541 --> 00:16:42,752
Por favor, fale comigo.

248
00:16:45,963 --> 00:16:47,757
Fique longe de mim, Karen.

249
00:17:09,946 --> 00:17:12,365
Está gatinho, Billy.

250
00:17:13,950 --> 00:17:16,953
Boa tarde, Billy.

251
00:17:44,355 --> 00:17:45,690
Posso provar o de hortelã?

252
00:17:46,065 --> 00:17:47,942
Já não provou o de hortelã?

253
00:17:48,359 --> 00:17:50,903
Sim, e gostaria de
prová-lo de novo.

254
00:17:52,238 --> 00:17:53,322
Steve!

255
00:18:03,874 --> 00:18:04,750
Então, o que acha?

256
00:18:04,834 --> 00:18:06,586
- Parece familiar.
- O quê?

257
00:18:06,794 --> 00:18:07,670
A música.

258
00:18:08,296 --> 00:18:09,505
A música bem no final.

259
00:18:09,589 --> 00:18:11,632
Por que estava ouvindo a
música, Steve?

260
00:18:11,924 --> 00:18:14,093
Ouça o russo.
Estamos traduzindo o russo.

261
00:18:14,176 --> 00:18:15,469
Estou tentando ouvi-lo,

262
00:18:15,553 --> 00:18:18,514
- mas tem essa música...
- Chega de brincar. Precisa ir pra lá.

263
00:18:19,181 --> 00:18:21,934
Meu quadro. Era informação
importante, seus merdinhas.

264
00:18:22,018 --> 00:18:25,479
Garanto que o que estamos
fazendo é mais importante.

265
00:18:25,563 --> 00:18:28,649
E como sabe que esses russos
estão fazendo coisa errada?

266
00:18:29,483 --> 00:18:31,402
- Como ela sabe dos russos?
- Não sei.

267
00:18:31,485 --> 00:18:32,945
- Contou pra ela?
- Não fui eu.

268
00:18:33,029 --> 00:18:36,157
Alô? Estou ouvindo vocês.
Aliás, estou ouvindo tudo.

269
00:18:36,240 --> 00:18:38,451
Vocês falam extremamente alto.

270
00:18:38,951 --> 00:18:42,288
Você acha que gravou russos
conspirando contra nosso país

271
00:18:42,371 --> 00:18:44,832
e está tentando traduzir,
mas não consegue

272
00:18:44,915 --> 00:18:47,752
porque não se ligou que eles
usam um alfabeto diferente.

273
00:18:48,628 --> 00:18:49,545
Estou certa?

274
00:18:51,714 --> 00:18:53,841
- O que acha que está fazendo?
- Quero ouvir.

275
00:18:53,924 --> 00:18:55,926
- Por quê?
- Talvez eu possa ajudar.

276
00:18:56,344 --> 00:18:58,721
- Sou fluente em quatro línguas.
- Russo?

277
00:18:59,138 --> 00:19:00,598
<i>Pevopecês pesão petapepapedos.</i>

278
00:19:02,099 --> 00:19:02,933
Caralho!

279
00:19:03,017 --> 00:19:04,560
Isso é a língua do Pê, tonto.

280
00:19:05,269 --> 00:19:07,355
- Idiota.
- Mas falo espanhol,

281
00:19:07,438 --> 00:19:10,399
francês e italiano. E estou
na banda da escola há 12 anos.

282
00:19:10,608 --> 00:19:12,234
Meus ouvidos são
geniais, acredite.

283
00:19:13,069 --> 00:19:15,696
É sua vez de servir sorvete
e minha de traduzir.

284
00:19:15,780 --> 00:19:17,948
Não quero créditos.
Só estou entediada.

285
00:19:37,927 --> 00:19:38,803
Sim?

286
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
- Sra. Driscoll?
- Sim?

287
00:19:41,263 --> 00:19:43,057
Oi, sou a Nancy.

288
00:19:43,724 --> 00:19:46,143
Nancy Wheeler.
Conversamos pelo telefone ontem.

289
00:19:46,227 --> 00:19:47,436
Somos do <i>The Hawkins Post.</i>

290
00:19:47,520 --> 00:19:49,146
Sim, claro.

291
00:19:49,230 --> 00:19:50,147
Meu Deus.

292
00:19:51,023 --> 00:19:53,317
Parecem tão jovens
pra serem repórteres.

293
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Sempre dizem isso.

294
00:19:55,778 --> 00:19:56,946
Venham comigo.

295
00:19:57,863 --> 00:20:00,032
Nossa, que graça.

296
00:20:01,367 --> 00:20:03,536
A senhora mora aqui sozinha?

297
00:20:03,786 --> 00:20:06,914
Sim. Jack, meu marido, faleceu.

298
00:20:07,164 --> 00:20:09,458
Deixe-me ver... há dez anos.

299
00:20:10,418 --> 00:20:12,503
Eu sinto muito.

300
00:20:12,962 --> 00:20:14,213
Não, tudo bem.

301
00:20:14,630 --> 00:20:16,298
Até que gosto do silêncio.

302
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Pelo menos, eu gostava.

303
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Por aqui.

304
00:20:32,189 --> 00:20:33,691
É bem ali.

305
00:20:49,874 --> 00:20:52,543
Está vendo as marcas de
dentes, não está?

306
00:20:56,464 --> 00:20:57,298
E...

307
00:20:57,673 --> 00:20:58,799
estes sacos...

308
00:20:59,300 --> 00:21:01,343
Tem certeza de que
estavam cheios?

309
00:21:01,427 --> 00:21:03,429
Estou velha, querida, não senil.

310
00:21:03,763 --> 00:21:06,974
Comprei na Blackburn's,
na terça passada.

311
00:21:07,057 --> 00:21:08,225
Agora me digam:

312
00:21:08,309 --> 00:21:11,729
Por que ratos iam querer comer
o fertilizante de uma velhinha?

313
00:21:11,812 --> 00:21:13,606
Tem certeza de que comeram?

314
00:21:13,898 --> 00:21:17,276
Talvez tenham apenas
roído o saco, digo...

315
00:21:17,860 --> 00:21:21,363
- comer fertilizante parece...
- Loucura. Acredite, eu sei, querida.

316
00:21:21,989 --> 00:21:22,865
Mas...

317
00:21:23,407 --> 00:21:25,701
tem algo errado com esses ratos.

318
00:21:25,785 --> 00:21:27,286
O que quer dizer exatamente

319
00:21:28,078 --> 00:21:28,996
com "algo errado"?

320
00:21:29,413 --> 00:21:30,873
Raiva, eu acho.

321
00:21:31,665 --> 00:21:34,877
Foi quando disse pra mim mesma:
"Doris, melhor ligar pro jornal."

322
00:21:35,252 --> 00:21:38,214
Porque se esses ratos doentes
estiverem andando por aí,

323
00:21:38,297 --> 00:21:40,925
as pessoas precisam saber."
Não concordam?

324
00:21:43,427 --> 00:21:45,888
Ai, esqueci de mencionar...

325
00:21:46,514 --> 00:21:47,848
Venham aqui.

326
00:21:52,186 --> 00:21:54,188
Peguei um dos filhos da mãe.

327
00:22:00,903 --> 00:22:06,951
Kline é um canalha!

328
00:22:22,007 --> 00:22:22,883
Jim?

329
00:22:23,175 --> 00:22:24,969
O prefeito Kline
vai recebê-lo agora.

330
00:22:26,887 --> 00:22:27,847
Ótimo.

331
00:22:29,890 --> 00:22:30,724
Obrigado.

332
00:22:31,600 --> 00:22:32,643
Jim.

333
00:22:34,520 --> 00:22:35,813
Obrigado por vir.

334
00:22:36,188 --> 00:22:37,189
Não vou fazer, Larry.

335
00:22:38,399 --> 00:22:40,943
Acalme-se.
Nem sabe o que eu quero.

336
00:22:41,026 --> 00:22:43,612
Não gostou do fã-clube
e quer que eu interfira, não é?

337
00:22:44,738 --> 00:22:46,490
Quando ficou tão sério?

338
00:22:47,533 --> 00:22:48,576
Sente-se.

339
00:22:54,790 --> 00:22:57,167
Meu fã-clube, como os chamou...

340
00:22:57,251 --> 00:22:59,211
Sabe por que estão
ali, não sabe?

341
00:22:59,295 --> 00:23:00,754
Não são seus fãs?

342
00:23:02,131 --> 00:23:04,216
Perderam o emprego
por causa do shopping

343
00:23:04,300 --> 00:23:06,135
e me culpam por ter ajudado.

344
00:23:06,218 --> 00:23:08,888
Agora, pergunte
a qualquer pessoa da cidade...

345
00:23:09,305 --> 00:23:10,556
Todos amam o shopping.

346
00:23:10,848 --> 00:23:15,227
Ele ajudou nossa economia, criou
empregos e trouxe lojas incríveis.

347
00:23:15,811 --> 00:23:19,982
É por isso que pararam de
comprar nas lojas familiares.

348
00:23:20,232 --> 00:23:21,609
Não é culpa minha, Jim.

349
00:23:22,693 --> 00:23:25,237
É o bom e velho
capitalismo americano.

350
00:23:25,321 --> 00:23:27,823
Bem, Larry,
acho que só estão exercendo

351
00:23:27,907 --> 00:23:31,493
o bom e velho direito americano
de protestar.

352
00:23:32,494 --> 00:23:33,329
Concordo.

353
00:23:33,746 --> 00:23:35,080
- É.
- Se...

354
00:23:36,373 --> 00:23:37,625
tivessem autorização.

355
00:23:38,334 --> 00:23:40,419
Corrija-me se eu estiver
errado, mas...

356
00:23:41,295 --> 00:23:43,422
acho que não pediram
sua autorização,

357
00:23:44,548 --> 00:23:45,382
pediram?

358
00:23:46,508 --> 00:23:47,676
Não que eu saiba.

359
00:23:47,801 --> 00:23:50,596
Então acho que tenho o direito
de me livrar deles.

360
00:23:51,931 --> 00:23:52,806
Larry,

361
00:23:53,307 --> 00:23:54,642
não sou um cara da política,

362
00:23:54,725 --> 00:23:58,312
mas acho que se expulsá-los
daqui sem motivo,

363
00:23:58,395 --> 00:24:01,023
não vai ser bom
pra sua campanha de reeleição.

364
00:24:04,401 --> 00:24:06,070
Sabe o que acontece
em quatro dias?

365
00:24:07,154 --> 00:24:09,031
- Dia da Independência?
- Correto.

366
00:24:09,406 --> 00:24:12,201
E vou dar a maior festa
que essa cidade já viu.

367
00:24:12,284 --> 00:24:14,578
Fogos, música,
atividades e muito mais.

368
00:24:14,662 --> 00:24:16,664
Vou dar o meu melhor.
Sabe por quê?

369
00:24:17,539 --> 00:24:20,709
Porque, no fim, é só do que
os eleitores se lembrarão.

370
00:24:21,794 --> 00:24:24,713
Mas não posso pensar
e muito menos planejar

371
00:24:25,172 --> 00:24:27,466
com todo esse barulho lá fora.

372
00:24:28,300 --> 00:24:30,219
Então, se não se importar,

373
00:24:31,845 --> 00:24:34,473
por favor, faça seu trabalho.

374
00:24:35,224 --> 00:24:37,643
Mostre seu distintivo dourado

375
00:24:37,977 --> 00:24:39,019
e se livre deles.

376
00:24:49,530 --> 00:24:50,698
Então, o que achou?

377
00:24:53,993 --> 00:24:54,994
Ei, o que foi?

378
00:24:55,703 --> 00:24:56,870
Pessoas demais.

379
00:24:57,538 --> 00:24:58,789
Contra as regras.

380
00:24:59,456 --> 00:25:00,582
Está falando sério?

381
00:25:00,916 --> 00:25:02,334
Você tem superpoderes.

382
00:25:02,459 --> 00:25:03,711
O que pode acontecer?

383
00:25:20,978 --> 00:25:22,187
O que faremos primeiro?

384
00:25:24,732 --> 00:25:26,984
Você nunca fez compras
antes, fez?

385
00:25:28,402 --> 00:25:31,030
Então acho que teremos
que experimentar tudo.

386
00:25:31,822 --> 00:25:32,656
Vamos.

387
00:25:39,830 --> 00:25:42,166
Não entendo o que
estamos procurando.

388
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Algo bonito e brilhante
que diga "Me desculpe".

389
00:25:45,919 --> 00:25:47,880
Algo que literalmente
diga "Me desculpe"?

390
00:25:47,963 --> 00:25:48,797
Não.

391
00:26:00,267 --> 00:26:01,143
Gostou desse?

392
00:26:01,643 --> 00:26:04,480
Como sei do que gosto?

393
00:26:04,730 --> 00:26:06,440
É só experimentar.

394
00:26:07,191 --> 00:26:09,610
Até encontrar algo
que seja a sua cara.

395
00:26:11,028 --> 00:26:12,237
A minha cara?

396
00:26:12,946 --> 00:26:13,822
Isso.

397
00:26:14,406 --> 00:26:15,449
Não a do Hopper.

398
00:26:16,533 --> 00:26:17,534
Não a do Mike.

399
00:26:18,869 --> 00:26:19,745
A sua.

400
00:26:32,466 --> 00:26:36,678
APARELHOS ELETROMAGNÉTICOS ESTÁTICOS
FUNDAMENTOS DA TEORIA ELETROMAGNÉTICA

401
00:26:36,762 --> 00:26:40,557
CONCEITOS E APLICAÇÕES
ELETROMAGNÉTICAS

402
00:26:59,493 --> 00:27:00,494
Olá?

403
00:27:09,711 --> 00:27:10,546
Olá?

404
00:27:13,090 --> 00:27:14,091
Olá?

405
00:27:35,571 --> 00:27:36,697
Sra. Byers?

406
00:27:54,047 --> 00:27:56,592
Vamos continuar fazendo isso
até que você pare quieto.

407
00:28:00,470 --> 00:28:01,680
DEDETIZADORA ROANE

408
00:28:01,763 --> 00:28:05,601
Oi, aqui é a Nancy Wheeler,
do <i>The Hawkins Post.</i>

409
00:28:06,226 --> 00:28:07,144
Sim...

410
00:28:08,562 --> 00:28:11,231
Tenho uma pergunta
um pouco estranha pra você.

411
00:28:11,899 --> 00:28:14,943
Queria saber se vocês
receberam chamadas recentes

412
00:28:15,944 --> 00:28:17,196
de ratos raivosos?

413
00:28:18,447 --> 00:28:20,449
Não, ratos raivosos.

414
00:28:20,991 --> 00:28:22,159
Ratos com raiva.

415
00:28:24,786 --> 00:28:25,787
Certo...

416
00:28:26,538 --> 00:28:28,081
E ratos em geral?

417
00:28:33,128 --> 00:28:34,671
Certo. Obrigada.

418
00:28:36,340 --> 00:28:38,550
Você é tipo uma detetive, não é?

419
00:28:39,801 --> 00:28:41,428
Limonada? Acabei de fazer.

420
00:28:42,346 --> 00:28:43,847
Claro, obrigada.

421
00:28:45,891 --> 00:28:48,060
Se importa se eu fizer
mais umas ligações?

422
00:28:48,143 --> 00:28:50,354
Claro que não.
Gosto da companhia.

423
00:28:54,274 --> 00:28:56,151
BLACKBURN'S - PRODUTOS AGRÍCOLAS

424
00:29:23,303 --> 00:29:24,513
Está bem, amiguinho?

425
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Jonathan!

426
00:29:28,976 --> 00:29:29,935
Tenho uma pista.

427
00:29:30,978 --> 00:29:32,187
Certo, mas...

428
00:29:32,688 --> 00:29:35,232
acho que tem algo de
errado com esse rato.

429
00:29:35,482 --> 00:29:36,483
Jura?

430
00:29:36,858 --> 00:29:38,568
- Vamos.
- Não, eu...

431
00:29:44,574 --> 00:29:45,617
Nancy, espere.

432
00:30:33,915 --> 00:30:36,293
Perguntei o que você quer!

433
00:30:39,629 --> 00:30:40,714
Construir.

434
00:30:41,757 --> 00:30:43,633
Quero que construa.

435
00:30:44,634 --> 00:30:46,053
Construir o quê?

436
00:30:46,470 --> 00:30:47,971
O que você vê.

437
00:30:48,472 --> 00:30:50,015
Não entendi.

438
00:30:55,395 --> 00:30:56,980
Não entendi!

439
00:30:58,940 --> 00:31:01,068
O que quer dizer? Não entendi!

440
00:31:21,797 --> 00:31:22,923
Ei, cara!

441
00:31:23,382 --> 00:31:25,175
Billy, você está bem?

442
00:31:55,622 --> 00:31:56,540
Billy?

443
00:32:00,877 --> 00:32:01,795
Billy.

444
00:32:13,640 --> 00:32:15,016
Me leve até ele.

445
00:32:15,725 --> 00:32:16,768
O quê?

446
00:32:18,228 --> 00:32:19,771
Perguntei se estava ferido.

447
00:32:20,147 --> 00:32:22,065
O que foi? Ouvi você gritar.

448
00:32:22,315 --> 00:32:23,984
Quer chamar uma ambulância?

449
00:32:26,319 --> 00:32:27,195
Billy?

450
00:32:49,301 --> 00:32:50,635
Com licença, senhor.

451
00:32:51,428 --> 00:32:53,180
Quanto custa este ursinho aqui?

452
00:32:55,557 --> 00:32:56,766
Trezentos?

453
00:32:57,434 --> 00:32:58,268
Trezentos.

454
00:32:58,351 --> 00:33:00,312
Deveria ter enfiado
aquele urso no...

455
00:33:48,318 --> 00:33:49,152
Ei, Mike.

456
00:33:55,659 --> 00:33:57,369
ESTÚDIO FOTOGRÁFICO

457
00:33:57,744 --> 00:33:58,787
Isso aí, meninas.

458
00:33:58,870 --> 00:33:59,996
Vamos lá.

459
00:34:03,833 --> 00:34:04,834
Troquem de roupa.

460
00:34:04,918 --> 00:34:06,461
Troquem de roupa. Obrigado.

461
00:34:12,592 --> 00:34:14,302
Vamos, se sacudam assim.

462
00:34:49,337 --> 00:34:51,256
Viu? O que eu te disse?

463
00:34:51,339 --> 00:34:53,633
- A vida é mais que só...
- Meninos estúpidos.

464
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
Vamos jogar D&D agora?

465
00:34:57,387 --> 00:34:58,430
- Não.
- Não.

466
00:35:04,477 --> 00:35:07,105
- Espere. A última parte mais uma vez.
- Certo.

467
00:35:11,151 --> 00:35:12,402
Certo, essa palavra.

468
00:35:13,278 --> 00:35:16,031
- Se pronuncia <i>dly-nna-ya.</i>
<i>- Dly-nna-ya</i>.

469
00:35:16,114 --> 00:35:17,616
Que se escreve...

470
00:35:20,785 --> 00:35:23,622
- Com o negócio que parece uma cadeira.
- Isso, certo.

471
00:35:27,542 --> 00:35:29,836
- Já temos a primeira frase.
- Sério?

472
00:35:30,462 --> 00:35:32,339
"A semana é longa."

473
00:35:33,048 --> 00:35:34,090
Que emocionante.

474
00:35:34,174 --> 00:35:35,508
Eu sei, mas é um avanço.

475
00:35:36,885 --> 00:35:40,388
Aqui está. Um de morango pra você
e um de baunilha com granulado

476
00:35:40,472 --> 00:35:42,557
- e chantilly extra.
- Obrigada.

477
00:35:43,058 --> 00:35:43,975
Espere um pouco.

478
00:35:44,726 --> 00:35:46,019
Você pode vir aqui?

479
00:35:51,024 --> 00:35:51,858
Mas que...

480
00:35:53,318 --> 00:35:54,277
Certo.

481
00:35:57,197 --> 00:35:58,114
Quer trocar?

482
00:35:59,449 --> 00:36:01,660
Isso é ridículo.
Por que não posso...

483
00:36:01,785 --> 00:36:03,953
Só pode ser brincadeira.

484
00:36:04,037 --> 00:36:06,331
- Não temos tanto dinheiro.
- E se dividirmos?

485
00:36:06,414 --> 00:36:08,166
Dividirmos o quê? Faz sentido?

486
00:36:08,249 --> 00:36:10,251
Que surpresa agradável!

487
00:36:13,046 --> 00:36:14,839
O que está fazendo aqui?

488
00:36:15,507 --> 00:36:16,466
Compras.

489
00:36:16,841 --> 00:36:17,967
É o novo estilo dela.

490
00:36:18,718 --> 00:36:20,804
- O que acha?
- Qual seu problema?

491
00:36:20,887 --> 00:36:23,473
- Ela não pode vir aqui.
- Ela é seu animalzinho?

492
00:36:23,556 --> 00:36:24,474
É.

493
00:36:25,100 --> 00:36:26,976
- Sou seu animalzinho?
- O quê? Não.

494
00:36:27,060 --> 00:36:29,437
- Então por que me trata como lixo?
- O quê?

495
00:36:29,521 --> 00:36:31,523
- Disse que sua avó estava doente.
- Ela está.

496
00:36:31,815 --> 00:36:35,026
- Ela está.
- É, ela está doente.

497
00:36:35,110 --> 00:36:37,862
Ela está bem doente.
Por isso estamos aqui.

498
00:36:37,946 --> 00:36:39,197
Viemos fazer compras.

499
00:36:39,280 --> 00:36:41,032
Não pra nós, mas pra vovó.

500
00:36:41,116 --> 00:36:44,202
- Pra vovó.
- E também pra ver um presente pra você.

501
00:36:44,577 --> 00:36:46,496
Mas não encontramos nada

502
00:36:46,579 --> 00:36:49,749
porque só tenho US$
3,50, então é difícil.

503
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
Superdifícil.

504
00:36:51,960 --> 00:36:53,128
É caro.

505
00:36:54,337 --> 00:36:55,547
Você mente.

506
00:36:57,716 --> 00:36:59,008
Por que mente?

507
00:37:14,232 --> 00:37:15,400
Dou um pé na sua bunda.

508
00:37:31,332 --> 00:37:33,668
- Podemos jogar D&D agora?
- Não.

509
00:37:38,256 --> 00:37:41,718
Ele subiu meus impostos, Jim.
Me expulsou da minha terra.

510
00:37:41,801 --> 00:37:43,470
Pode protestar à vontade, Henry.

511
00:37:43,553 --> 00:37:45,638
Só precisa fazer do jeito certo.

512
00:37:45,722 --> 00:37:48,057
Aquele homem não fez nada
do jeito certo pra gente,

513
00:37:48,141 --> 00:37:50,769
- pra cidade.
- É.

514
00:37:51,686 --> 00:37:53,146
Entrega especial.

515
00:37:55,482 --> 00:37:56,941
Isso.

516
00:37:59,194 --> 00:38:00,361
É a certa?

517
00:38:00,737 --> 00:38:03,823
É. Isso!

518
00:38:04,657 --> 00:38:06,576
Isso é bem colorido pra
você, delegado.

519
00:38:06,659 --> 00:38:08,620
É moderno, está bem?

520
00:38:10,580 --> 00:38:11,664
É moderno!

521
00:38:31,476 --> 00:38:34,479
Vou começar com uísque.
Pode trazer um duplo.

522
00:38:34,562 --> 00:38:35,814
Muito bem, senhor.

523
00:38:35,897 --> 00:38:38,900
E vamos tomar uma garrafa
de vinho tinto também.

524
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Muito bem, senhor.

525
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Como está o Chianti?

526
00:38:42,654 --> 00:38:45,365
- Nosso Chianti é muito bom.
- Chianti.

527
00:38:45,448 --> 00:38:48,451
De corpo médio,
com um leve toque de cereja.

528
00:38:48,535 --> 00:38:49,369
Ótimo.

529
00:38:49,619 --> 00:38:50,870
Mulheres adoram cerejas.

530
00:38:51,412 --> 00:38:53,915
Certo, vou querer duas
taças, por favor.

531
00:38:54,207 --> 00:38:57,669
Uma pra mim e uma
para minha senhora.

532
00:38:58,044 --> 00:38:59,212
Muito bem, senhor.

533
00:39:25,947 --> 00:39:27,574
E o que é isso mesmo?

534
00:39:28,074 --> 00:39:30,910
Isso é um solenoide.

535
00:39:31,411 --> 00:39:34,372
É um espiral enrolado
num núcleo de metal

536
00:39:34,664 --> 00:39:36,583
e quando a eletricidade
passa por ele...

537
00:39:36,666 --> 00:39:39,127
Ela cria um campo
eletromagnético.

538
00:39:39,210 --> 00:39:40,295
Na mosca.

539
00:39:40,587 --> 00:39:41,838
Agora, a parte divertida.

540
00:39:41,921 --> 00:39:43,047
- Vamos?
- Sim.

541
00:39:48,845 --> 00:39:50,388
Eu não vejo nada.

542
00:39:50,471 --> 00:39:51,389
Não.

543
00:39:51,472 --> 00:39:54,058
Não pode vê-lo,
mas ele está aí, eu garanto.

544
00:39:54,392 --> 00:39:57,854
Nosso próprio campo
eletromagnético Clarke-Byers.

545
00:39:58,229 --> 00:39:59,147
Muito massa, né?

546
00:39:59,522 --> 00:40:00,481
Sim.

547
00:40:00,565 --> 00:40:03,693
E esse campo afeta
todo objeto carregado ao redor.

548
00:40:03,776 --> 00:40:05,737
- Como meus ímãs.
- Como seus ímãs.

549
00:40:06,487 --> 00:40:08,406
E por que não acontece nada?

550
00:40:08,489 --> 00:40:10,325
Porque nosso campo é estável.

551
00:40:10,783 --> 00:40:12,493
Mas ao reduzir a corrente...

552
00:40:14,662 --> 00:40:15,997
Como...

553
00:40:16,080 --> 00:40:18,875
Os dipolos magnéticos tentaram
se orientar pelo campo, mas...

554
00:40:18,958 --> 00:40:21,753
Não, digo, como pode
acontecer na minha casa?

555
00:40:21,836 --> 00:40:23,004
Quer minha opinião?

556
00:40:23,588 --> 00:40:25,715
Um dos seus filhos
acordou à noite,

557
00:40:25,798 --> 00:40:27,926
esbarrou na geladeira
e derrubou os ímãs.

558
00:40:28,009 --> 00:40:29,761
E os ímãs na Mercearia Melvald?

559
00:40:29,844 --> 00:40:32,096
- Apofenia.
- Apo... o quê?

560
00:40:32,180 --> 00:40:33,181
Apofenia.

561
00:40:34,098 --> 00:40:36,184
Você vê padrões
que não existem. Coincidência.

562
00:40:36,643 --> 00:40:39,896
Mas e se não for?

563
00:40:40,563 --> 00:40:41,439
Bem...

564
00:40:44,275 --> 00:40:45,777
teoricamente,

565
00:40:46,527 --> 00:40:51,532
suponho que uma versão grande desse
transformador poderia existir.

566
00:40:52,116 --> 00:40:54,535
- Um tipo de máquina.
- Máquina?

567
00:40:54,619 --> 00:40:58,331
Mas, para atingir a sua casa
e o centro, nossa,

568
00:40:58,414 --> 00:41:00,249
precisaria de bilhões de volts

569
00:41:00,333 --> 00:41:02,627
e custaria dezenas de
milhões de dólares.

570
00:41:02,961 --> 00:41:04,671
Mas é possível.

571
00:41:05,630 --> 00:41:07,507
Curamos a pólio em 1953.

572
00:41:08,049 --> 00:41:09,884
Pisamos na Lua em 1969.

573
00:41:10,218 --> 00:41:11,803
Como digo para meus alunos,

574
00:41:11,886 --> 00:41:14,222
quando você abre a
porta da curiosidade,

575
00:41:14,847 --> 00:41:16,432
qualquer coisa é possível.

576
00:41:26,317 --> 00:41:28,027
"A semana é longa."

577
00:41:28,778 --> 00:41:31,364
O gato prateado se alimenta

578
00:41:31,781 --> 00:41:35,868
"quando o azul encontra
o amarelo no oeste."

579
00:41:36,077 --> 00:41:37,453
Sabe, isso...

580
00:41:38,329 --> 00:41:39,539
não pode estar certo.

581
00:41:39,622 --> 00:41:41,833
- Está certo.
- Acho que é uma óptima notícia.

582
00:41:41,916 --> 00:41:45,503
Como pode ser óptima?
E íamos ser heróis americanos.

583
00:41:45,586 --> 00:41:47,380
- É baboseira.
- Não é baboseira.

584
00:41:47,463 --> 00:41:49,424
É específico.
É claro que é um código.

585
00:41:49,507 --> 00:41:51,759
- Como assim?
- Um código supersecreto.

586
00:41:51,843 --> 00:41:53,970
- Está forçando a barra.
- Não sei. Está mesmo?

587
00:41:54,470 --> 00:41:55,763
Você acredita nisso?

588
00:41:55,847 --> 00:41:57,015
Só por diversão,

589
00:41:57,098 --> 00:42:00,393
vamos aceitar a possibilidade de
ser uma transmissão russa secreta.

590
00:42:00,476 --> 00:42:02,770
O que acha que diriam?
"Lance a ogiva ao meio-dia?"

591
00:42:02,854 --> 00:42:04,939
- Exato.
- Minha tradução está certa.

592
00:42:05,023 --> 00:42:06,733
Tenho certeza, então...

593
00:42:06,816 --> 00:42:09,152
"O gato prateado se alimenta."
Por que diriam isso,

594
00:42:09,235 --> 00:42:11,904
- senão pra camuflar o sentido da mensagem?
- Exato.

595
00:42:11,988 --> 00:42:14,198
E por que camuflar o
sentido da mensagem

596
00:42:14,282 --> 00:42:16,993
- se ela não for confidencial?
- Exato.

597
00:42:17,577 --> 00:42:20,830
- Acho que isso confirma suas suspeitas.
- Russos maus.

598
00:42:21,080 --> 00:42:24,167
Não acredito que vou concordar
com uma criança, mas...

599
00:42:24,250 --> 00:42:26,711
- é, russos maus.
- Como a deciframos?

600
00:42:26,794 --> 00:42:30,798
Traduzimos o resto pra ver
se surge algum padrão.

601
00:42:30,882 --> 00:42:33,509
Um padrão. Tipo, "gato prateado"
é um ponto de encontro?

602
00:42:33,593 --> 00:42:34,635
Ou uma pessoa.

603
00:42:34,719 --> 00:42:35,636
Ou uma arma.

604
00:42:35,720 --> 00:42:38,139
Talvez seja preciso um gênio
pra decifrá-la, mas...

605
00:42:38,598 --> 00:42:39,432
Cadê o Steve?

606
00:42:41,517 --> 00:42:42,769
Ei, Steve.

607
00:42:43,102 --> 00:42:44,145
O que está fazendo?

608
00:42:44,645 --> 00:42:46,647
É US$ 0,25.
Tem uma moeda de US$ 0,25?

609
00:42:47,857 --> 00:42:50,151
- Certeza que tem altura pra isso?
- Moeda!

610
00:42:54,405 --> 00:42:56,157
Precisa de ajuda pra
subir, Steve?

611
00:42:57,200 --> 00:42:58,910
Calem a boca e ouçam.

612
00:43:03,998 --> 00:43:04,957
Puta merda.

613
00:43:07,001 --> 00:43:07,919
A música.

614
00:43:09,587 --> 00:43:10,713
A música!

615
00:43:16,844 --> 00:43:18,012
Não entendi.

616
00:43:18,096 --> 00:43:19,972
É a mesma música da gravação.

617
00:43:20,306 --> 00:43:22,558
Talvez tenham cavalos
assim na Rússia.

618
00:43:22,642 --> 00:43:24,310
<i>"Indiana Flyer"?</i> Acho que...

619
00:43:25,103 --> 00:43:26,145
Acho que não.

620
00:43:26,938 --> 00:43:29,398
Esse código não veio da Rússia.

621
00:43:31,275 --> 00:43:32,443
Veio daqui.

622
00:44:00,680 --> 00:44:03,182
Gostaria de pedir a
entrada, senhor?

623
00:44:03,266 --> 00:44:05,309
Sabe, Enzo?

624
00:44:05,393 --> 00:44:07,353
Meu nome não é Enzo.

625
00:44:07,895 --> 00:44:09,981
Perdi o apetite, está bem?

626
00:44:10,064 --> 00:44:11,315
Aqui está.

627
00:44:11,732 --> 00:44:12,942
E fique com o troco.

628
00:44:13,901 --> 00:44:17,738
Senhor, não é permitido
levar álcool para fora.

629
00:44:19,615 --> 00:44:21,033
Eu faço o que eu quiser.

630
00:44:21,409 --> 00:44:22,952
Sou o delegado da polícia.

631
00:45:12,710 --> 00:45:14,128
<i>Billy, você está bem?</i>

632
00:46:15,231 --> 00:46:16,565
Não tenha medo.

633
00:46:17,441 --> 00:46:18,901
Vai terminar logo.

634
00:46:19,986 --> 00:46:21,612
Só fique parada.

635
00:46:46,178 --> 00:46:47,179
Não!

636
00:48:34,745 --> 00:48:36,163
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font> <font color="#FF0000"><i>Twitter l Instagram
l Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

