1
00:00:15,349 --> 00:00:17,100
Merda!

2
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
Estamos caindo!

3
00:00:19,311 --> 00:00:20,896
Não diga, Harrington!

4
00:00:20,979 --> 00:00:22,439
Por que não funciona?

5
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
Aperte o botão.

6
00:00:25,108 --> 00:00:26,652
Eu apertei o botão!

7
00:00:26,735 --> 00:00:29,112
Aperte alguma coisa!
Aperte o botão!

8
00:00:34,159 --> 00:00:34,993
Minha virilha.

9
00:00:35,369 --> 00:00:37,287
- Caiu na minha virilha.
- Dustin.

10
00:00:38,247 --> 00:00:39,414
Tire isso de cima de mim!

11
00:00:41,250 --> 00:00:42,209
Certo, saia.

12
00:00:44,253 --> 00:00:45,212
Estão todos bem?

13
00:00:45,295 --> 00:00:48,590
Sim, agora que sei que russos
não sabem projetar elevador.

14
00:00:48,674 --> 00:00:50,968
Está claro que os
botões não funcionam.

15
00:00:51,051 --> 00:00:54,096
- São botões. Têm que funcionar.
- Sim, com o cartão.

16
00:00:54,179 --> 00:00:57,432
- O quê?
- A trava é eletrônica, como a da porta.

17
00:00:57,516 --> 00:00:59,518
Sem cartão, não funciona.
Então...

18
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
- Estamos presos aqui.
- Sim.

19
00:01:01,520 --> 00:01:03,689
Só pra vocês nerds saberem,

20
00:01:03,939 --> 00:01:06,984
eu deveria ir dormir
na casa da Tina.

21
00:01:07,067 --> 00:01:08,986
Ela sempre me dá cobertura.

22
00:01:09,152 --> 00:01:12,197
Mas se eu não estiver
na festa do tio Jack amanhã

23
00:01:12,406 --> 00:01:15,284
e minha mãe descobrir
que vocês são os responsáveis,

24
00:01:15,367 --> 00:01:19,246
ela vai caçá-los um por um
e cortar suas gargantas.

25
00:01:19,329 --> 00:01:23,333
Não ligo pra Tina
ou pra festa do tio Jack.

26
00:01:23,709 --> 00:01:25,335
Sua mãe não nos encontrará

27
00:01:25,419 --> 00:01:27,963
se estivermos mortos
num elevador russo.

28
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Ei.

29
00:01:31,383 --> 00:01:32,884
E se fugirmos escalando?

30
00:01:48,025 --> 00:01:49,860
O que falou sobre escalar?

31
00:02:15,552 --> 00:02:16,845
Parece que tem gente.

32
00:02:42,079 --> 00:02:43,080
Ouviu isso?

33
00:03:21,118 --> 00:03:22,452
De onde está vindo?

34
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
Está embaixo da gente.

35
00:04:18,300 --> 00:04:19,885
Ei, seus merdas.

36
00:04:22,220 --> 00:04:24,848
Polícia de Hawkins,
mãos pra cima.

37
00:04:27,309 --> 00:04:29,853
Não me façam falar de novo.

38
00:04:34,191 --> 00:04:35,233
Inglês.

39
00:04:35,317 --> 00:04:36,610
Falam inglês?

40
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
Não consigo te entender.

41
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Não te entendo.

42
00:04:45,035 --> 00:04:47,621
- Não entendo!
- Hopper!

43
00:05:36,962 --> 00:05:37,963
Não se mexa.

44
00:05:39,214 --> 00:05:40,173
Largue a arma.

45
00:05:40,799 --> 00:05:41,967
Largue-a!

46
00:05:42,843 --> 00:05:44,553
Entende o que digo, grandão?

47
00:05:44,803 --> 00:05:47,472
- Largue a arma!
- Ou o quê?

48
00:05:49,599 --> 00:05:50,684
Vai atirar?

49
00:05:51,434 --> 00:05:52,269
Bom.

50
00:05:53,353 --> 00:05:55,480
Então entende o que eu falo, né?

51
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
E, sim,

52
00:05:56,940 --> 00:05:59,985
se não largar isso,
vou abrir um buraco

53
00:06:00,110 --> 00:06:01,820
nesse seu crânio grande.

54
00:06:01,903 --> 00:06:02,737
Não.

55
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
Não fará isso.

56
00:06:05,490 --> 00:06:06,575
Por que não?

57
00:06:06,992 --> 00:06:08,410
Porque é policial.

58
00:06:10,161 --> 00:06:11,580
Policiais têm regras.

59
00:06:11,663 --> 00:06:12,622
É mesmo?

60
00:06:14,791 --> 00:06:16,209
Quer testar essa teoria?

61
00:06:16,835 --> 00:06:18,253
Vou contar até três.

62
00:06:18,962 --> 00:06:19,796
Um,

63
00:06:20,797 --> 00:06:21,756
dois,

64
00:06:22,173 --> 00:06:23,049
três!

65
00:06:56,833 --> 00:06:57,751
Hopper!

66
00:07:00,795 --> 00:07:01,630
Merda.

67
00:07:02,547 --> 00:07:03,423
Corra!

68
00:07:06,468 --> 00:07:07,344
Vamos!

69
00:07:07,928 --> 00:07:09,012
Vamos, Joyce.

70
00:07:09,846 --> 00:07:11,473
- Ai, Deus.
- Vamos, Smirnoff.

71
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
Virá com a gente.

72
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Andem!

73
00:07:18,521 --> 00:07:19,606
Vamos!

74
00:07:26,738 --> 00:07:28,156
Vamos!

75
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Vamos, corram!

76
00:07:34,329 --> 00:07:35,664
Joyce, você dirige!

77
00:07:37,082 --> 00:07:39,459
Vamos, Joyce. Pare de brincar!

78
00:07:43,672 --> 00:07:44,506
Merda.

79
00:07:44,881 --> 00:07:47,300
- Joyce, dirija.
- Estou tentando!

80
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Joyce,

81
00:07:48,635 --> 00:07:50,178
dirija!

82
00:08:11,324 --> 00:08:12,909
Ai, Deus!

83
00:08:21,793 --> 00:08:23,670
Ainda acha que é do governo?

84
00:08:35,348 --> 00:08:37,283
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font> <font color="#FF0000"><i>Twitter l Instagram
l Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

85
00:09:25,607 --> 00:09:32,238
CAPÍTULO CINCO OS DEVORADOS

86
00:10:01,226 --> 00:10:02,393
Ai, fique quieto!

87
00:10:14,656 --> 00:10:16,116
- Alô?
- Jonathan.

88
00:10:16,533 --> 00:10:18,159
Sabe que horas são?

89
00:10:18,243 --> 00:10:19,452
Me escute, está bem?

90
00:10:19,536 --> 00:10:21,371
São seis da manhã e...

91
00:10:21,621 --> 00:10:24,040
saí com o Fagin e
os caras ontem e...

92
00:10:24,124 --> 00:10:25,625
Estou no hospital
com a Driscoll.

93
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
- O quê?
<i>- Ela está sedada há algumas horas</i>

94
00:10:28,211 --> 00:10:30,463
<i>- e a estão examinando.</i>
<i>- </i>Está brincando.

95
00:10:30,547 --> 00:10:33,258
Não estou.
E, sim, sei que sou louca

96
00:10:33,341 --> 00:10:35,176
<i>e irracional e sem noção,</i>

97
00:10:35,260 --> 00:10:37,637
mas não fale nada
porque não ligo.

98
00:10:39,931 --> 00:10:42,350
Pode passar o telefone
para seu irmão?

99
00:10:42,433 --> 00:10:44,060
- O quê?
<i>- Jonathan,</i>

100
00:10:44,519 --> 00:10:45,562
por favor.

101
00:10:47,939 --> 00:10:49,023
Ele nem está aqui.

102
00:10:49,440 --> 00:10:50,525
Onde ele está?

103
00:10:51,151 --> 00:10:51,985
Está a salvo?

104
00:10:52,402 --> 00:10:53,653
Por que não estaria?

105
00:10:54,571 --> 00:10:55,446
<i>Nancy?</i>

106
00:10:56,573 --> 00:10:57,991
Por que ele não estaria?

107
00:11:01,327 --> 00:11:03,121
Filho da puta.

108
00:11:04,205 --> 00:11:06,207
Filho da puta!

109
00:11:08,835 --> 00:11:11,171
Ouça, um magneto? Ímã?

110
00:11:11,421 --> 00:11:13,840
Sabe magneto? Ímã?

111
00:11:14,465 --> 00:11:16,342
Sim, <i>magnit.</i> Então,

112
00:11:16,426 --> 00:11:20,430
<i>magnit</i> da minha geladeira,
da caixa de gelo, eles...

113
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
eles caíram.

114
00:11:22,432 --> 00:11:25,310
Foram desmagnetizados,
não funcionam, entende?

115
00:11:26,311 --> 00:11:30,190
Então, foi por causa das máquinas
nas quais está trabalhando?

116
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
<i>Machina,</i> sim.

117
00:11:35,028 --> 00:11:36,321
Sim, <i>machina</i> e...

118
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
Não, não o carro.

119
00:11:39,365 --> 00:11:41,576
As máquinas na Fazenda Hess,

120
00:11:41,659 --> 00:11:44,037
- de onde raptamos você...
- Joyce, por favor!

121
00:11:44,120 --> 00:11:45,455
Já estou com dor de cabeça.

122
00:11:45,538 --> 00:11:47,916
- Por causa dos dois.
- Espere, por favor.

123
00:11:47,999 --> 00:11:51,628
- Eu estou fazendo progresso.
- Progresso.

124
00:11:51,711 --> 00:11:53,004
- Sim.
- O que descobriu?

125
00:11:53,213 --> 00:11:55,465
- Que o Smirnoff ali...
- Alexey.

126
00:11:55,548 --> 00:11:57,300
Que o Smirnoff é russo

127
00:11:57,592 --> 00:12:00,220
e trabalha pro Starcourt.
Já sabíamos disso.

128
00:12:00,303 --> 00:12:04,098
Achávamos isso. Mas agora,
sabemos mesmo porque confirmei.

129
00:12:04,182 --> 00:12:05,183
De nada.

130
00:12:05,266 --> 00:12:08,770
Por que não confirma
se essa máquina vai funcionar?

131
00:12:09,354 --> 00:12:11,898
- Deixe no neutro, por favor.
- Sim, claro.

132
00:12:12,357 --> 00:12:15,944
Faça você algo de útil.

133
00:12:23,534 --> 00:12:24,535
Não funciona.

134
00:12:24,911 --> 00:12:26,371
Tente de novo.

135
00:12:28,206 --> 00:12:29,040
Merda.

136
00:12:34,796 --> 00:12:36,130
Ei!

137
00:12:37,048 --> 00:12:39,217
- Parar.
- Cale a boca, Smirnoff.

138
00:12:40,927 --> 00:12:43,263
Fala sério, me escutou?

139
00:12:43,346 --> 00:12:45,056
Eu disse pra calar a droga...

140
00:12:46,057 --> 00:12:47,016
Merda!

141
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
Jesus.

142
00:12:55,900 --> 00:12:56,734
Parar.

143
00:12:59,195 --> 00:13:01,948
Achei que seu amigo
vivesse em Illinois.

144
00:13:02,031 --> 00:13:04,409
Não é amigo. É só um conhecido.

145
00:13:04,826 --> 00:13:06,953
- Certo, então...
- Ei.

146
00:13:07,036 --> 00:13:09,455
- Continue andando.
- Vá com calma.

147
00:13:09,706 --> 00:13:13,751
Então,
seu conhecido vive em Illinois.

148
00:13:13,835 --> 00:13:14,752
- Correto?
- Sim.

149
00:13:14,836 --> 00:13:18,464
- Vamos andar até Illinois?
- Sim, andaremos até Illinois.

150
00:13:18,840 --> 00:13:21,342
Acho que chegaremos
lá na sexta à noite.

151
00:13:21,426 --> 00:13:23,386
Espero que encaixe
na sua agenda.

152
00:13:23,469 --> 00:13:26,014
- Não andaremos até lá.
- O que faremos, então?

153
00:13:26,097 --> 00:13:29,350
Não sei. Vou pensar em algo.

154
00:13:29,434 --> 00:13:32,520
Não tem ninguém em Indiana
que fale russo que...

155
00:13:32,603 --> 00:13:34,439
Sabe o quê? Sou todo ouvidos.

156
00:13:34,647 --> 00:13:36,274
Sou todo ouvidos.

157
00:13:37,150 --> 00:13:40,153
Está bem. Só estava falando...

158
00:13:54,042 --> 00:13:55,043
Droga.

159
00:13:56,878 --> 00:13:58,129
Eu o encontrei.

160
00:13:58,921 --> 00:13:59,756
Onde ele está?

161
00:14:01,341 --> 00:14:02,258
Na floresta.

162
00:14:03,134 --> 00:14:06,012
- Floresta?
- Está com a mãe do Will.

163
00:14:06,554 --> 00:14:07,680
Minha mãe?

164
00:14:08,306 --> 00:14:09,515
O que estão fazendo?

165
00:14:09,599 --> 00:14:11,392
Ill... enoi.

166
00:14:12,477 --> 00:14:14,520
Estão indo pra Ill-enoi.

167
00:14:14,604 --> 00:14:15,521
Mike!

168
00:14:15,605 --> 00:14:17,732
- Café da manhã!
- Agora não, mãe!

169
00:14:18,316 --> 00:14:20,485
Illinois? Illinois, o estado?

170
00:14:20,943 --> 00:14:22,153
O estado de Illinois?

171
00:14:23,112 --> 00:14:24,447
Ill-enoi.

172
00:14:34,624 --> 00:14:35,500
Ainda dói?

173
00:14:36,834 --> 00:14:38,127
Só quando falo.

174
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
Que bom que você não é o Mike.

175
00:14:42,423 --> 00:14:43,966
Estaria sempre com dor.

176
00:14:46,052 --> 00:14:49,097
Tem algo errado.
Não consigo me livrar do Hopper,

177
00:14:49,180 --> 00:14:51,808
e agora ele vai pra Illinois
com a mãe do Will?

178
00:14:51,891 --> 00:14:53,351
E o Dustin sumiu também?

179
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
Não pode ser coincidência.

180
00:14:55,395 --> 00:14:58,731
Que diferença faz?
O fato é que não estão aqui.

181
00:14:58,815 --> 00:15:01,734
- É com a gente.
- Com a gente o quê, exatamente?

182
00:15:01,818 --> 00:15:03,361
Achar o Billy e o impedir.

183
00:15:03,444 --> 00:15:05,196
É uma boa intenção,

184
00:15:05,279 --> 00:15:08,616
mas se On conseguir achá-lo,
caso consiga, o que faremos?

185
00:15:08,699 --> 00:15:11,411
Nós o queimamos e não
o deixamos escapar.

186
00:15:11,494 --> 00:15:13,246
- E depois?
- Nós vencemos.

187
00:15:13,329 --> 00:15:15,748
Não. Esse é o problema.

188
00:15:15,832 --> 00:15:16,874
Não vencemos.

189
00:15:16,958 --> 00:15:19,627
Tiramos o Devorador de Mentes
do Will e ele voltou.

190
00:15:19,710 --> 00:15:22,547
Não é só pegar o Billy.
Temos que deter o Devorador.

191
00:15:22,630 --> 00:15:24,465
- E como faremos isso?
- Não sei.

192
00:15:24,549 --> 00:15:25,675
Talvez a On saiba.

193
00:15:29,595 --> 00:15:31,097
O que estão fazendo lá?

194
00:15:33,099 --> 00:15:36,436
Não sei. Meninas gostam de
ficar conversando no banheiro.

195
00:15:37,353 --> 00:15:38,312
Por quê?

196
00:15:39,105 --> 00:15:40,314
Sei lá.

197
00:15:40,398 --> 00:15:43,317
- Estão conspirando contra mim.
- É essa sua preocupação?

198
00:15:43,401 --> 00:15:45,778
Não a maior, mas é uma delas.

199
00:15:45,862 --> 00:15:47,113
Não tinham terminado?

200
00:15:47,196 --> 00:15:49,365
Não terminamos. É só um tempo.

201
00:15:49,449 --> 00:15:51,075
Ela deu um pé na sua bunda.

202
00:15:51,159 --> 00:15:53,202
- Não parece um tempo.
- E não é.

203
00:15:53,453 --> 00:15:57,039
Sabem que podemos ouvir
tudo o que estão falando, né?

204
00:15:59,083 --> 00:16:01,544
Eu disse que elas
estavam conspirando.

205
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
Agora não, mãe!

206
00:16:03,796 --> 00:16:05,506
Mike, abra a porta.

207
00:16:09,635 --> 00:16:13,055
Repito, código vermelho.
Alguém na escuta?

208
00:16:13,139 --> 00:16:15,892
Código vermelho.
Repito, código vermelho.

209
00:16:15,975 --> 00:16:19,395
Código vermelho. Repito, código
vermelho. Alguém na escuta?

210
00:16:19,479 --> 00:16:22,231
Somos inocentes e estamos presos
embaixo do Starcourt.

211
00:16:22,315 --> 00:16:25,318
O Exército Vermelho está
em Hawkins. Se nos acharem,

212
00:16:25,401 --> 00:16:27,528
- vão nos torturar e matar.
- Ei.

213
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
Vá com calma.
A bateria vai acabar.

214
00:16:30,448 --> 00:16:32,033
- O shopping já abriu.
- E?

215
00:16:32,116 --> 00:16:33,576
Alguém pode nos escutar.

216
00:16:33,659 --> 00:16:37,497
Acha que o segurança do shopping
vai descer de rapel e nos salvar?

217
00:16:37,580 --> 00:16:41,167
Por que está tão rabugento
depois de uma noite com a Robin?

218
00:16:41,959 --> 00:16:43,002
Jesus Cristo.

219
00:16:43,085 --> 00:16:45,338
Quer parar com
esse sonho maluco?

220
00:16:45,421 --> 00:16:46,881
Ouvi vocês conversando.

221
00:16:46,964 --> 00:16:48,841
Estávamos buscando uma solução

222
00:16:48,925 --> 00:16:50,635
enquanto vocês dormiam.

223
00:16:50,968 --> 00:16:52,094
Depois de oito horas,

224
00:16:52,595 --> 00:16:54,388
ainda não conseguimos nada,

225
00:16:54,680 --> 00:16:57,266
o que explica eu
estar me sentindo...

226
00:16:57,642 --> 00:16:58,768
meio rabugento.

227
00:16:59,477 --> 00:17:00,436
O que vai fazer?

228
00:17:02,146 --> 00:17:04,357
O que parece? Vou mijar.
Vire pra lá.

229
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Vire pra lá!

230
00:17:13,366 --> 00:17:16,160
Pode redirecionar o
jato, por favor?

231
00:17:23,417 --> 00:17:25,419
Ei, cuidado!

232
00:17:25,503 --> 00:17:26,754
Não sabemos o que é.

233
00:17:26,837 --> 00:17:28,381
Exato. Pode ser útil.

234
00:17:28,464 --> 00:17:29,840
Útil como?

235
00:17:29,924 --> 00:17:32,176
Podemos sobreviver sem comida,

236
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
mas sem água,
o corpo humano morre.

237
00:17:35,555 --> 00:17:39,433
Detesto te desapontar,
mas isto não é água.

238
00:17:39,684 --> 00:17:41,102
Não, mas é líquido.

239
00:17:41,185 --> 00:17:42,979
E se ficar entre beber isso

240
00:17:43,062 --> 00:17:45,439
ou morrer de sede, eu bebo.

241
00:17:54,615 --> 00:17:55,491
Temos companhia.

242
00:18:21,183 --> 00:18:22,268
Sentiu esse cheiro?

243
00:18:22,768 --> 00:18:23,644
Que cheiro?

244
00:18:25,146 --> 00:18:26,105
De mijo.

245
00:19:00,431 --> 00:19:01,390
Vamos.

246
00:19:02,767 --> 00:19:05,269
- Vamos, agora.
- Estou indo!

247
00:19:06,354 --> 00:19:08,814
Henderson, vamos!

248
00:19:19,283 --> 00:19:20,993
Jesus Cristo.

249
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Ainda quer beber isso?

250
00:19:27,708 --> 00:19:29,669
Minha mãe do céu.

251
00:19:32,254 --> 00:19:33,089
Bem...

252
00:19:33,756 --> 00:19:35,424
espero que estejam em forma.

253
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Foi pra você, rosbife.

254
00:19:41,347 --> 00:19:42,348
Vamos nessa.

255
00:19:43,849 --> 00:19:44,684
Por que eu?

256
00:19:49,772 --> 00:19:53,234
Foi a mesma coisa que aconteceu
com o Will ano passado.

257
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
Olhem isso.
Olhem a temperatura corporal.

258
00:19:55,945 --> 00:19:56,987
35,5 °C

259
00:19:57,613 --> 00:19:58,823
Ele gosta de frio.

260
00:19:59,198 --> 00:20:01,826
Essa velhinha louca
que comeu fertilizante...

261
00:20:01,909 --> 00:20:03,703
- Sra. Driscoll.
- Sra. Driscoll.

262
00:20:03,786 --> 00:20:05,413
- Que horas foi isso?
- Ontem à noite.

263
00:20:05,496 --> 00:20:06,872
Sim, mas que horas?

264
00:20:06,956 --> 00:20:08,958
- Umas 21h.
- Esperou tudo isso pra ligar?

265
00:20:09,542 --> 00:20:11,085
Eles a estavam examinando.

266
00:20:11,168 --> 00:20:12,253
Não estava lá?

267
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Estou aqui agora.

268
00:20:13,713 --> 00:20:14,588
Aleluia!

269
00:20:16,048 --> 00:20:18,926
Que horas foi a prova da sauna?

270
00:20:19,051 --> 00:20:20,052
Umas 21h.

271
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
Isso prova tudo.
Prova minha teoria.

272
00:20:23,305 --> 00:20:25,307
- Foi devorada, como o Billy.
- Devorada?

273
00:20:25,391 --> 00:20:27,101
O Devorador de Mentes
devora pessoas.

274
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
Controla suas mentes.

275
00:20:28,269 --> 00:20:30,479
E aí, eles se transformam nele.

276
00:20:30,563 --> 00:20:33,149
- Se há dois devorados...
- Deve haver mais.

277
00:20:33,399 --> 00:20:34,316
Heather.

278
00:20:35,985 --> 00:20:37,695
O Billy fez algo com ela.

279
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
Ela estava com medo.

280
00:20:41,699 --> 00:20:42,783
Estava gritando.

281
00:20:44,243 --> 00:20:45,453
Gritos ruins.

282
00:20:45,536 --> 00:20:46,954
- Tem grito bom?
- Max falou...

283
00:20:47,037 --> 00:20:49,957
- Não importa.
- Perdão, me perdi. Quem é Heather?

284
00:20:50,040 --> 00:20:52,543
- É a salva-vidas.
- Heather Holloway?

285
00:20:53,836 --> 00:20:54,670
- Tom.
- Tom.

286
00:21:03,012 --> 00:21:05,473
- É sério?
- Bem-vindo ao meu mundo.

287
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
Cintos.

288
00:22:03,239 --> 00:22:06,033
- Meu Deus, não ande tão perto de mim.
- Quê?

289
00:22:06,116 --> 00:22:08,494
Não ande tão perto de mim.
Está fedido.

290
00:22:09,954 --> 00:22:11,539
Entendo, está brava.

291
00:22:12,164 --> 00:22:15,125
- Porque explodi o carro?
<i>- </i>Sim, comigo dentro.

292
00:22:15,543 --> 00:22:17,837
Só quero lembrá-la de uma coisa.

293
00:22:17,920 --> 00:22:20,130
- Não sou mecânico.
- Deu pra ver.

294
00:22:20,339 --> 00:22:21,799
Deveria ter ouvido o Alexey.

295
00:22:21,882 --> 00:22:24,343
Sim, seu novo namorado, né?

296
00:22:24,426 --> 00:22:27,972
Sim, todo homem com quem falo
tem que ser meu namorado.

297
00:22:28,055 --> 00:22:30,057
Ele parece um
Scott Clarke russo.

298
00:22:30,140 --> 00:22:31,183
Lá vem.

299
00:22:31,267 --> 00:22:34,478
Talvez devêssemos sair.
Ir ao restaurante do Enzo?

300
00:22:35,646 --> 00:22:37,356
- Quê?
- Ele está correndo.

301
00:22:40,526 --> 00:22:41,777
Filho da puta!

302
00:22:43,988 --> 00:22:45,114
Ei, Smirnoff!

303
00:22:45,865 --> 00:22:47,116
Volte aqui!

304
00:22:48,784 --> 00:22:49,660
Venha aqui!

305
00:23:17,021 --> 00:23:18,314
Vão pagar por isso?

306
00:23:25,779 --> 00:23:27,364
ILLINOIS - MAPA RODOVIÁRIO
1983-1984

307
00:23:33,662 --> 00:23:35,998
Quem é você?
Caçador de recompensas?

308
00:23:36,332 --> 00:23:37,207
Sou policial.

309
00:23:38,500 --> 00:23:39,460
À paisana.

310
00:23:49,345 --> 00:23:50,971
Oi, Karen. É a Joyce.

311
00:23:51,055 --> 00:23:52,723
Só queria saber do Will.

312
00:23:53,974 --> 00:23:55,184
No cinema?

313
00:23:57,102 --> 00:23:59,146
Fique de boca fechada, está bem?

314
00:24:03,067 --> 00:24:05,736
Isso, pode entrar. Vamos, entre.

315
00:24:05,819 --> 00:24:07,029
- Ei!
- Ei!

316
00:24:07,112 --> 00:24:08,572
Eu que digo "Ei".

317
00:24:08,906 --> 00:24:10,991
É uma emergência
policial, certo?

318
00:24:12,826 --> 00:24:14,370
Vou confiscar seu veículo.

319
00:24:14,912 --> 00:24:15,746
O quê?

320
00:24:15,913 --> 00:24:17,456
Contanto que...

321
00:24:18,123 --> 00:24:19,458
Qual seu nome, senhor?

322
00:24:19,541 --> 00:24:20,918
- Todd.
- Todd?

323
00:24:21,126 --> 00:24:22,294
- É.
- Todd.

324
00:24:22,378 --> 00:24:23,712
- Todd.
- Todd...

325
00:24:24,922 --> 00:24:25,798
ouça.

326
00:24:26,215 --> 00:24:27,508
Esse homem aí,

327
00:24:27,841 --> 00:24:29,134
apesar de não parecer,

328
00:24:29,468 --> 00:24:33,097
é um dos homens mais
perigosos do mundo.

329
00:24:34,723 --> 00:24:35,808
Ele...

330
00:24:37,226 --> 00:24:39,353
- matou muitas crianças.
- O quê?

331
00:24:39,436 --> 00:24:42,106
É um psicopata.
Eu o persegui por dois estados.

332
00:24:42,189 --> 00:24:43,273
Ei, o que houve?

333
00:24:43,357 --> 00:24:44,900
Detetive Byers.

334
00:24:45,943 --> 00:24:47,111
Esse é o Todd.

335
00:24:47,987 --> 00:24:52,074
Ele concordou em nos emprestar o carro
pra transportarmos o criminoso.

336
00:24:52,658 --> 00:24:56,203
- É, um perigoso falsificador.
- É.

337
00:24:56,620 --> 00:24:58,455
- Assassino de crianças.
- Assassino?

338
00:24:58,539 --> 00:25:00,958
- Temos que ir.
- Como recupero o carro?

339
00:25:01,041 --> 00:25:03,002
- Ligue pra delegacia.
- Qual delas?

340
00:25:03,627 --> 00:25:05,462
Gosto dessa música, Todd.

341
00:25:05,546 --> 00:25:06,505
Qual delegacia?

342
00:25:06,588 --> 00:25:08,257
Fez a coisa certa!

343
00:25:10,426 --> 00:25:12,302
Ei, que porra... Ei!

344
00:25:14,138 --> 00:25:14,972
Cara!

345
00:25:19,518 --> 00:25:23,355
Admitam, é uma obra-prima
da engenharia. É impressionante.

346
00:25:23,439 --> 00:25:25,482
Como assim?
Tem risco de incêndio.

347
00:25:25,566 --> 00:25:27,067
Sem escadas, sem saída,

348
00:25:27,151 --> 00:25:29,236
só um elevador que
despenca pro inferno.

349
00:25:29,319 --> 00:25:32,614
São comunistas. Não pagam
as pessoas. Pegam atalhos.

350
00:25:32,698 --> 00:25:36,410
Pra ser justa com os camaradas,
não é pra andar aqui.

351
00:25:36,493 --> 00:25:39,663
Pensem. Bolaram um sistema
perfeito pra levar a carga.

352
00:25:39,747 --> 00:25:41,790
Entram no shopping como entrega.

353
00:25:41,874 --> 00:25:44,376
Colocam tudo nos
caminhões e ninguém sabe.

354
00:25:44,460 --> 00:25:48,130
Acha que construíram o shopping só
pra transportar o veneno verde?

355
00:25:48,213 --> 00:25:50,758
Duvido que seja algo
simples como veneno.

356
00:25:50,841 --> 00:25:52,968
Deve valer mais, como promécio.

357
00:25:53,052 --> 00:25:54,344
Que porra é essa?

358
00:25:54,428 --> 00:25:57,848
É o que foi usado nos componentes
cibernéticos e biônicos do Cyborg.

359
00:25:57,931 --> 00:26:00,809
Vocês são tão nerds
que fico enjoada.

360
00:26:00,893 --> 00:26:03,687
Não me inclua nisso.
Não sou nerd.

361
00:26:03,771 --> 00:26:05,397
Na defensiva, Harrington?

362
00:26:05,481 --> 00:26:07,566
Medo de perder pontos
com uma criança?

363
00:26:07,649 --> 00:26:10,319
Só disse que não sei
nada sobre Prometeu.

364
00:26:10,402 --> 00:26:11,236
Promécio.

365
00:26:11,320 --> 00:26:14,656
Prometeu é uma figura mitológica
grega. O que quero dizer

366
00:26:14,740 --> 00:26:18,160
- é que devem usá-lo pra fazer algo.
- Ou fazer algo funcionar.

367
00:26:18,243 --> 00:26:20,120
- Como uma arma nuclear.
- Isso.

368
00:26:20,204 --> 00:26:22,456
Vamos em direção
a uma arma nuclear. Ótimo!

369
00:26:22,539 --> 00:26:24,708
- Ótimo.
- Mas se estão construindo algo,

370
00:26:24,792 --> 00:26:25,667
por que aqui?

371
00:26:25,959 --> 00:26:29,296
Hawkins. Sério?
Com tantos outros lugares.

372
00:26:29,379 --> 00:26:33,050
Somos uma parada pro banheiro
a caminho da Disney.

373
00:26:33,175 --> 00:26:35,094
Mas talvez seja isso. Talvez...

374
00:26:35,177 --> 00:26:36,470
- Os russos sabem?
- Sobre...

375
00:26:36,553 --> 00:26:38,847
- Podem saber.
- Então tem ligação?

376
00:26:38,931 --> 00:26:39,932
- Talvez.
- Como?

377
00:26:40,349 --> 00:26:41,350
Não sei, mas é...

378
00:26:41,934 --> 00:26:43,102
- possível.
- Possível.

379
00:26:43,435 --> 00:26:45,896
Perdão,
mas querem compartilhar algo?

380
00:26:50,651 --> 00:26:51,485
Walkie-talkie.

381
00:26:59,576 --> 00:27:02,329
Uma viagem à China
parece interessante

382
00:27:02,496 --> 00:27:04,540
se você andar discretamente.

383
00:27:05,207 --> 00:27:06,208
É o código.

384
00:27:06,291 --> 00:27:08,544
- A transmissão está vindo...
- De perto.

385
00:27:08,836 --> 00:27:12,297
- Se tem algo que sabemos do sinal...
- É que ele chega na superfície.

386
00:27:13,841 --> 00:27:14,675
Vamos.

387
00:27:48,083 --> 00:27:48,917
Tom?

388
00:27:51,044 --> 00:27:51,879
Heather?

389
00:27:53,964 --> 00:27:55,549
Jesus, está congelando.

390
00:28:02,514 --> 00:28:03,640
Sentem esse cheiro?

391
00:28:08,478 --> 00:28:09,313
Nossa.

392
00:28:10,355 --> 00:28:11,732
Mais produtos químicos.

393
00:28:16,653 --> 00:28:18,071
Estão bebendo isso?

394
00:28:18,155 --> 00:28:20,741
Ou isso,
ou estão limpando como loucos.

395
00:28:21,241 --> 00:28:24,244
Ano passado, o Will não
ingeriu produtos, ingeriu?

396
00:28:24,328 --> 00:28:25,162
Não.

397
00:28:25,537 --> 00:28:26,747
Isso é novo.

398
00:28:27,372 --> 00:28:29,166
O Sr. Clarke, no quinto ano:

399
00:28:29,249 --> 00:28:32,794
- "Quando você mistura substâncias..."
- "Você cria novas substâncias."

400
00:28:32,878 --> 00:28:35,130
- E se estiverem fazendo algo?
- Dentro deles?

401
00:28:35,214 --> 00:28:37,341
Se beber isso, vai morrer.

402
00:28:37,424 --> 00:28:39,134
Sim, se for humano.

403
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
Sangue.

404
00:29:04,201 --> 00:29:05,035
Ontem,

405
00:29:05,827 --> 00:29:07,663
Tom tinha um curativo na testa.

406
00:29:15,754 --> 00:29:16,797
Ele foi atacado.

407
00:29:16,880 --> 00:29:17,965
Ligue para...

408
00:29:51,623 --> 00:29:52,749
Eles os amarraram.

409
00:29:56,712 --> 00:29:58,338
E os levaram a algum lugar.

410
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
A Sra. Driscoll.

411
00:30:03,927 --> 00:30:06,930
Ela ficava dizendo:
"Eu tenho que voltar."

412
00:30:08,974 --> 00:30:10,225
E se a transformação

413
00:30:10,475 --> 00:30:12,394
está acontecendo em outro lugar?

414
00:30:12,519 --> 00:30:15,647
Deve ter um lugar onde
tudo começou. Uma origem.

415
00:30:15,731 --> 00:30:17,607
Ele não queria que
eu visse o lugar.

416
00:30:19,443 --> 00:30:22,237
Se acharmos a origem,
podemos detê-lo.

417
00:30:22,321 --> 00:30:26,033
Ou impedir que se espalhe
e crie algo com os produtos.

418
00:30:26,199 --> 00:30:27,451
Como vamos encontrá-lo?

419
00:30:27,701 --> 00:30:28,869
Sra. Driscoll.

420
00:30:30,329 --> 00:30:32,831
Se ela quer voltar,
por que não a deixamos?

421
00:30:41,631 --> 00:30:43,175
Esse cara veio até mim.

422
00:30:43,258 --> 00:30:44,801
Estava pondo gasolina aqui

423
00:30:44,885 --> 00:30:46,053
e ele... Ei!

424
00:30:46,261 --> 00:30:47,637
Não me atrapalhe agora.

425
00:30:54,895 --> 00:30:57,064
- Dia agitado?
- Pode-se dizer que sim.

426
00:30:57,731 --> 00:30:59,441
Um louco roubou o carro dele.

427
00:30:59,775 --> 00:31:00,734
O que mais?

428
00:31:01,443 --> 00:31:03,070
- Quê?
- O que mais você viu?

429
00:31:03,153 --> 00:31:04,237
Esse louco.

430
00:31:04,321 --> 00:31:06,323
Já falei com a
polícia sobre isso.

431
00:31:06,615 --> 00:31:07,657
Não sou policial.

432
00:31:07,741 --> 00:31:08,950
Jura, Khrushchev?

433
00:31:10,994 --> 00:31:11,870
Merda!

434
00:31:13,372 --> 00:31:14,498
Não olhe pra eles.

435
00:31:14,956 --> 00:31:15,916
Pra mim.

436
00:31:17,209 --> 00:31:19,378
Me fale sobre o louco.

437
00:31:29,054 --> 00:31:29,971
Vamos, venha.

438
00:31:30,389 --> 00:31:31,223
Mexa-se.

439
00:31:32,933 --> 00:31:34,768
Achei que ele fosse jornalista.

440
00:31:35,060 --> 00:31:36,645
É, ele era.

441
00:31:37,270 --> 00:31:38,188
Era?

442
00:31:41,316 --> 00:31:42,526
<i>Olhem para a câmera.</i>

443
00:31:44,611 --> 00:31:47,114
<i>Para a câmera.
No alto, à direita.</i>

444
00:31:50,700 --> 00:31:51,952
<i>Identifiquem-se.</i>

445
00:31:52,244 --> 00:31:55,455
<i>Jim Hopper, Joyce
Byers, Smirnoff.</i>

446
00:31:55,705 --> 00:31:57,124
<i>- Alexey.
- Alexey.</i>

447
00:31:57,582 --> 00:31:58,417
<i>Sobrenome.</i>

448
00:31:59,292 --> 00:32:00,127
<i>Não sei.</i>

449
00:32:00,419 --> 00:32:01,711
<i>Sobrenome.</i>

450
00:32:01,795 --> 00:32:03,797
Eu entendi.
Eu não sei, está bem?

451
00:32:03,880 --> 00:32:06,216
<i>Abra a porra da porta!</i>

452
00:32:07,426 --> 00:32:08,927
- Hopper.
- Está tudo bem.

453
00:32:09,386 --> 00:32:10,387
Não se preocupe.

454
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
Ele é meio excêntrico, mas...

455
00:32:13,223 --> 00:32:14,307
é inofensivo.

456
00:32:17,727 --> 00:32:18,562
Nome.

457
00:32:19,521 --> 00:32:20,939
Tire isso da minha cara,

458
00:32:21,481 --> 00:32:23,358
seu porco americano careca.

459
00:32:24,901 --> 00:32:26,403
Posso ser careca,

460
00:32:26,862 --> 00:32:30,490
mas é você que está algemado,
escória soviética.

461
00:32:34,327 --> 00:32:35,162
Oi, Jim.

462
00:32:40,292 --> 00:32:41,168
Esperem.

463
00:33:00,937 --> 00:33:01,980
Cuidado.

464
00:33:02,105 --> 00:33:03,523
Silêncio, escória.

465
00:33:03,607 --> 00:33:05,609
- Quanto tempo vai demorar?
- Não.

466
00:33:05,692 --> 00:33:07,277
- Não.
- Não.

467
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
Você não vai me interrogar.

468
00:33:10,071 --> 00:33:13,033
Você trouxe um inimigo do Estado
à minha casa,

469
00:33:13,116 --> 00:33:16,995
como uma criança que pisou na merda
e fica andando por aí sem cuidado.

470
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
Vou revistá-lo até
estar satisfeito.

471
00:33:21,541 --> 00:33:22,834
Jim. Venha aqui.

472
00:33:23,418 --> 00:33:26,046
- Venha. Preciso falar com você.
- O quê?

473
00:33:26,421 --> 00:33:28,632
- O quê?
- Não vai funcionar.

474
00:33:29,007 --> 00:33:32,135
- Como assim?
- Ele não é excêntrico, é louco.

475
00:33:34,971 --> 00:33:36,765
- Telhado de vidro, Joyce.
- Quê?

476
00:33:36,848 --> 00:33:39,684
- O roto falando do esfarrapado.
- Fala sério.

477
00:33:39,768 --> 00:33:41,478
- Com licença.
- O quê?

478
00:33:41,561 --> 00:33:44,064
Favor parar com essa briguinha
de namorados.

479
00:33:44,147 --> 00:33:47,275
- Não é briguinha de namorados.
- Não, isso não é...

480
00:33:47,359 --> 00:33:48,485
Me poupe!

481
00:33:48,693 --> 00:33:50,987
Qual seu problema?

482
00:33:51,196 --> 00:33:53,114
- Por favor, pare de falar!
- Não!

483
00:33:53,698 --> 00:33:55,492
Tivemos um dia bem longo.

484
00:33:55,575 --> 00:33:57,661
Atiraram em nós,
quase explodimos,

485
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
andamos não sei
quantos quilômetros no calor,

486
00:34:00,789 --> 00:34:02,082
roubamos um carro

487
00:34:02,207 --> 00:34:05,877
e tudo isso enquanto éramos
perseguidos por um louco gigante,

488
00:34:05,961 --> 00:34:08,296
pra podermos trazê-lo até você.

489
00:34:08,380 --> 00:34:11,967
Porque você é a pessoa mais
próxima que fala russo,

490
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
o que duvido.

491
00:34:13,134 --> 00:34:16,680
Mas não importa, porque
infelizmente estamos aqui.

492
00:34:16,763 --> 00:34:18,056
Se não se importar,

493
00:34:18,139 --> 00:34:19,432
largue isso,

494
00:34:19,516 --> 00:34:23,103
pare de agir como um babaca
e pergunte a ele o que fez

495
00:34:23,186 --> 00:34:26,022
pra que meus ímãs caíssem
da minha geladeira.

496
00:34:28,942 --> 00:34:30,026
Por favor.

497
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Barra limpa.

498
00:34:46,459 --> 00:34:47,544
Está livre, vamos.

499
00:34:47,961 --> 00:34:49,129
Foi por pouco.

500
00:34:49,212 --> 00:34:50,714
- Muito pouco.
- Relaxem.

501
00:34:51,006 --> 00:34:53,675
Certo? Relaxem, ninguém viu...

502
00:35:05,687 --> 00:35:08,273
Merda. Caramba. Jesus!

503
00:35:08,523 --> 00:35:10,525
<i>- Amanhecer Violento.</i>
- Eu vi.

504
00:35:10,609 --> 00:35:12,777
- Primeiro andar, noroeste.
- Viu o quê?

505
00:35:12,861 --> 00:35:13,862
A sala de comunicação.

506
00:35:13,945 --> 00:35:15,238
A sala de comunicação?

507
00:35:15,322 --> 00:35:16,156
Correto.

508
00:35:16,239 --> 00:35:19,451
- Certeza?
- Positivo. A porta abriu por um segundo

509
00:35:19,868 --> 00:35:22,537
e vi muitas luzes e
máquinas lá dentro.

510
00:35:22,621 --> 00:35:24,331
Poderia ser qualquer coisa.

511
00:35:25,165 --> 00:35:26,416
Prefiro arriscar.

512
00:35:37,969 --> 00:35:38,887
Certo.

513
00:35:39,220 --> 00:35:41,306
Vamos andar rápido e abaixados.

514
00:35:41,389 --> 00:35:42,766
- Certo?
- Certo.

515
00:35:53,318 --> 00:35:54,194
Andem!

516
00:35:59,908 --> 00:36:00,867
Vamos.

517
00:36:19,177 --> 00:36:20,136
Andar discretamente.

518
00:36:21,179 --> 00:36:22,347
Andar discretamente.

519
00:36:22,764 --> 00:36:23,765
Quem são vocês?

520
00:36:23,848 --> 00:36:26,601
Gato prateado.

521
00:36:27,060 --> 00:36:28,311
Não estou entendendo.

522
00:36:30,563 --> 00:36:31,439
China?

523
00:36:50,583 --> 00:36:51,418
Cara!

524
00:36:52,377 --> 00:36:53,336
Conseguiu!

525
00:36:54,129 --> 00:36:55,255
Ganhou uma briga!

526
00:37:02,303 --> 00:37:04,389
- O que está fazendo?
- Nos tirando daqui.

527
00:37:04,472 --> 00:37:06,182
Quer andar tudo de novo?

528
00:37:06,266 --> 00:37:08,810
Podemos ficar aqui,
fazer um piquenique.

529
00:37:08,893 --> 00:37:11,312
Piquenique? Viemos pelo rádio.

530
00:37:11,396 --> 00:37:13,773
Este plano é melhor.
Se soubesse da força do Steve,

531
00:37:13,857 --> 00:37:15,608
este teria sido nosso plano A...

532
00:37:20,655 --> 00:37:21,865
- mas acho...
- Gente.

533
00:37:22,741 --> 00:37:24,242
Tem algo lá em cima.

534
00:37:28,246 --> 00:37:29,122
Vamos.

535
00:37:38,381 --> 00:37:39,382
Puta merda.

536
00:38:27,180 --> 00:38:28,556
Não, não é maldade.

537
00:38:28,723 --> 00:38:29,849
É honestidade.

538
00:38:30,391 --> 00:38:31,643
Ela não descobrirá.

539
00:38:32,393 --> 00:38:35,730
Você será a única que falará...
Ei, com licença!

540
00:38:35,855 --> 00:38:37,273
Onde pensam que vão?

541
00:38:39,526 --> 00:38:41,945
Só ia visitar minha avó de novo.

542
00:38:42,195 --> 00:38:43,238
E esta...

543
00:38:43,655 --> 00:38:45,156
é minha família.

544
00:38:46,574 --> 00:38:48,368
- De 2o grau.
- Não dou a mínima.

545
00:38:48,451 --> 00:38:51,079
Conhece as regras.
Dois visitantes por vez.

546
00:38:51,412 --> 00:38:52,539
- Sim, mas...
- Dois.

547
00:38:53,373 --> 00:38:56,751
Essa menina ficou louca.
Trouxe o zoológico todo.

548
00:39:07,554 --> 00:39:08,388
Sabe,

549
00:39:09,097 --> 00:39:10,932
as coisas que eu disse ontem...

550
00:39:12,725 --> 00:39:13,977
Não foram pra valer.

551
00:39:15,562 --> 00:39:17,856
- Eu sei.
- Não acho que seja como eles.

552
00:39:18,648 --> 00:39:19,607
De jeito nenhum.

553
00:39:20,400 --> 00:39:21,693
Nunca achei...

554
00:39:22,485 --> 00:39:23,945
- Eu só estava...
- Brava?

555
00:39:25,363 --> 00:39:26,698
O que ainda não entendo.

556
00:39:27,407 --> 00:39:30,577
Eu estava completamente,
totalmente,

557
00:39:30,994 --> 00:39:32,579
embaraçosamente...

558
00:39:34,205 --> 00:39:35,039
errado.

559
00:39:37,208 --> 00:39:38,710
Não deixe subir à cabeça.

560
00:39:39,168 --> 00:39:40,003
Não deixarei.

561
00:39:41,796 --> 00:39:44,632
Só espero que nunca
mais duvide me mim.

562
00:39:58,730 --> 00:40:00,398
Fala sério, sua porcaria!

563
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Obrigado.

564
00:40:20,668 --> 00:40:22,962
Cara, acho que foi um sinal.

565
00:40:24,088 --> 00:40:24,923
De quê?

566
00:40:26,382 --> 00:40:27,592
Um ramo de oliveira.

567
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
O quê?

568
00:40:31,679 --> 00:40:32,722
Meu Deus.

569
00:40:33,681 --> 00:40:34,724
Você não tem jeito.

570
00:40:36,142 --> 00:40:37,018
Certo,

571
00:40:37,352 --> 00:40:38,895
vou distrair a Max

572
00:40:39,103 --> 00:40:40,438
e te dar uma abertura.

573
00:40:40,647 --> 00:40:43,483
Então, converse com
ela, está bem?

574
00:41:17,767 --> 00:41:18,643
Onde ela está?

575
00:41:20,311 --> 00:41:21,187
Não sei.

576
00:41:22,146 --> 00:41:24,649
- Tem certeza que é o quarto certo?
- Sim.

577
00:41:26,192 --> 00:41:27,276
Ela foi pra casa.

578
00:41:33,074 --> 00:41:34,951
Esperávamos que voltassem.

579
00:41:37,954 --> 00:41:38,997
De quem é o sangue?

580
00:41:39,664 --> 00:41:42,875
Tom, o que quer que tenha feito,
não foi você.

581
00:41:43,292 --> 00:41:44,752
Ele está te controlando.

582
00:41:47,005 --> 00:41:47,839
Vamos.

583
00:41:51,217 --> 00:41:52,051
Que dor.

584
00:41:53,970 --> 00:41:55,430
Corra!

585
00:42:00,018 --> 00:42:00,852
Vamos!

586
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
Isso!

587
00:42:04,731 --> 00:42:07,191
- Peguei duas seguidas.
- Mandou bem.

588
00:42:07,567 --> 00:42:09,110
- Oba!
- Isso!

589
00:42:09,694 --> 00:42:11,529
- Viu, sei lançar.
- E eu, pegar...

590
00:42:12,655 --> 00:42:14,240
- A melhor sequência.
- Oi.

591
00:42:18,119 --> 00:42:18,953
Oi.

592
00:42:19,954 --> 00:42:22,999
Sua espécie gosta de M&M's?

593
00:42:34,844 --> 00:42:36,637
Gosto do novo estilo. É legal.

594
00:42:37,597 --> 00:42:38,473
Obrigada.

595
00:42:48,900 --> 00:42:49,776
Continue!

596
00:42:52,445 --> 00:42:53,279
Por aqui.

597
00:43:03,831 --> 00:43:04,665
Nancy.

598
00:43:05,625 --> 00:43:07,335
Alô?

599
00:43:07,418 --> 00:43:08,252
Por aqui.

600
00:43:15,551 --> 00:43:16,427
Está chamando.

601
00:43:16,677 --> 00:43:18,763
Não me importa se
a torta dela é boa.

602
00:43:18,971 --> 00:43:21,140
Não a quero na minha casa.

603
00:43:21,307 --> 00:43:22,600
Vamos, atenda!

604
00:43:23,726 --> 00:43:24,560
Nancy?

605
00:43:28,773 --> 00:43:29,732
Olá.

606
00:43:36,155 --> 00:43:38,032
Vim por você, Nancy Drew.

607
00:43:43,830 --> 00:43:44,664
Não!

608
00:43:56,259 --> 00:43:57,343
Jonathan!

609
00:44:17,321 --> 00:44:18,990
- Sua vaca.
- Nancy.

610
00:44:19,991 --> 00:44:20,825
Corra!

611
00:44:26,414 --> 00:44:28,249
Socorro!

612
00:44:32,295 --> 00:44:33,296
Tem alguém aqui?

613
00:44:34,005 --> 00:44:34,839
Nancy.

614
00:44:36,591 --> 00:44:37,758
Nancy.

615
00:44:51,189 --> 00:44:52,773
Aonde pensa que vai?

616
00:45:19,383 --> 00:45:20,426
Olá.

617
00:45:21,344 --> 00:45:24,263
Nancy Drew, onde está?

618
00:45:41,822 --> 00:45:43,199
Nancy.

619
00:45:56,796 --> 00:45:57,880
Marco.

620
00:46:01,425 --> 00:46:03,552
- Marco.
- Polo!

621
00:46:25,408 --> 00:46:27,576
Vá para o inferno!

622
00:50:29,151 --> 00:50:30,569
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font> <font color="#FF0000"><i>Twitter l Instagram
l Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

