1
00:00:29,321 --> 00:00:30,155
Um pra cada.

2
00:00:30,239 --> 00:00:31,615
- Obrigada.
- Divirtam-se.

3
00:00:38,539 --> 00:00:39,665
- Aqui está.
- Oba!

4
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
Isso não deixa vocês alegres?

5
00:01:07,859 --> 00:01:10,862
Uma salva de palmas
pra Banda do Colégio Hawkins!

6
00:01:15,742 --> 00:01:17,995
Espero que estejam
se divertindo hoje.

7
00:01:18,537 --> 00:01:20,289
Estão se divertindo?

8
00:01:22,249 --> 00:01:23,500
Não estou ouvindo.

9
00:01:23,584 --> 00:01:24,876
Estão se divertindo?

10
00:01:27,212 --> 00:01:30,257
Quero que saibam
que não economizamos

11
00:01:30,882 --> 00:01:34,344
pra dar a vocês a melhor
diversão que se pode comprar.

12
00:01:34,428 --> 00:01:35,596
Braços pra dentro.

13
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
O papai não pode mais sair.

14
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
Por que vocês duas
gostam de me torturar?

15
00:01:41,059 --> 00:01:44,396
- Porque é divertido.
- É, papai. Porque é divertido.

16
00:01:46,315 --> 00:01:47,482
Aí vamos nós.

17
00:01:48,483 --> 00:01:49,401
Ai, Deus.

18
00:01:51,528 --> 00:01:53,030
Mas chega de falação.

19
00:01:53,530 --> 00:01:55,574
Quem quer ver a queima de fogos?

20
00:01:57,492 --> 00:01:59,286
Vamos, dá pra ficar melhor.

21
00:01:59,369 --> 00:02:02,539
Quem aqui quer ver
a queima de fogos?

22
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Por que paramos?

23
00:02:13,008 --> 00:02:14,718
Porque molhei a mão do Jimmy.

24
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Fez o quê?

25
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
Estes são os melhores assentos.

26
00:02:18,597 --> 00:02:20,557
Os melhores assentos.

27
00:02:27,481 --> 00:02:29,316
Feliz Quatro de Julho!

28
00:02:44,790 --> 00:02:46,625
- Que lindo, né?
- Sim.

29
00:02:46,708 --> 00:02:47,542
É.

30
00:02:59,513 --> 00:03:00,889
Mamãe, as árvores.

31
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
- O quê?
- As árvores estão balançando.

32
00:03:04,559 --> 00:03:08,730
Por que está olhando para as árvores?
Os fogos. Olhe para os fogos.

33
00:03:18,448 --> 00:03:20,033
Esse foi bem grande, né?

34
00:03:30,544 --> 00:03:32,379
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font> <font color="#FF0000"><i>Twitter l Instagram
l Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

35
00:04:20,552 --> 00:04:26,850
CAPÍTULO SETE A MORDIDA

36
00:04:52,584 --> 00:04:55,170
Ele disse que estava
construindo algo.

37
00:04:56,630 --> 00:04:57,714
E que era pra mim.

38
00:04:59,424 --> 00:05:00,550
Construindo algo...

39
00:05:00,926 --> 00:05:03,178
- É sobre os devorados?
- Deve ser.

40
00:05:03,261 --> 00:05:05,514
Está construindo um exército,
como pensamos.

41
00:05:05,597 --> 00:05:07,682
É, mas não é pra que se espalhe.

42
00:05:07,766 --> 00:05:09,100
É pra deter a Onze.

43
00:05:09,559 --> 00:05:11,353
Ano passado,
a On fechou o portal.

44
00:05:11,728 --> 00:05:13,271
Acho que ele ficou bravo.

45
00:05:13,355 --> 00:05:14,314
Tipo, furioso.

46
00:05:14,397 --> 00:05:17,234
O Devorador sabe que ela é
a única que pode detê-lo.

47
00:05:17,692 --> 00:05:19,486
- Mas se a tirar do caminho...
- Fim.

48
00:05:19,569 --> 00:05:23,323
Ele também disse que
mataria todos vocês.

49
00:05:26,368 --> 00:05:27,577
Que legal.

50
00:05:39,005 --> 00:05:40,131
Ouviram isso?

51
00:05:45,053 --> 00:05:46,429
São os fogos.

52
00:05:48,223 --> 00:05:49,099
Billy...

53
00:05:50,433 --> 00:05:52,936
Ele estava neste quarto
quando falou isso?

54
00:06:07,659 --> 00:06:09,077
Ele sabe que estamos aqui.

55
00:06:32,809 --> 00:06:34,144
Jesus, mais devagar!

56
00:06:34,227 --> 00:06:36,605
São as 500 milhas
de Indianápolis?

57
00:06:36,688 --> 00:06:37,939
São 300 milhas.

58
00:06:38,023 --> 00:06:40,859
- Não, tonto. São 500.
- São 300.

59
00:06:40,942 --> 00:06:42,193
Pronto, um milhão.

60
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
- Qual o problema com eles?
- Não sei.

61
00:06:47,449 --> 00:06:49,242
- Dustin, cuidado!
- Merda!

62
00:06:52,454 --> 00:06:53,538
Tudo bem aí atrás?

63
00:06:55,832 --> 00:06:56,666
Estão bem.

64
00:06:59,878 --> 00:07:01,630
Vamos, temos que ir. Agora!

65
00:07:01,713 --> 00:07:03,465
- Vamos, saiam daí!
- Vamos!

66
00:07:04,758 --> 00:07:06,593
- Estamos indo.
- Vamos tentar.

67
00:07:06,676 --> 00:07:07,761
Que saco.

68
00:07:13,516 --> 00:07:15,310
- Parece que está surfando.
- É!

69
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
- Parecem bêbados.
- Por que estariam bêbados?

70
00:07:19,314 --> 00:07:20,815
Tenho o dom. Olhem só.

71
00:07:23,193 --> 00:07:24,277
Tomou um caldo!

72
00:07:28,740 --> 00:07:30,867
- Ele está com febre.
- Você que está.

73
00:07:30,951 --> 00:07:33,244
- Um segundo, Steve.
- Deus, não.

74
00:07:35,455 --> 00:07:37,082
As pupilas estão dilatadas.

75
00:07:37,165 --> 00:07:38,291
Deve estar drogado.

76
00:07:39,918 --> 00:07:41,378
Steve, está drogado?

77
00:07:41,461 --> 00:07:46,174
Já falei, papai. Não uso drogas.
Só maconha.

78
00:07:46,257 --> 00:07:48,593
Não é engraçado.
Preciso saber o que fizeram.

79
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
Vai morrer aqui?

80
00:07:50,553 --> 00:07:53,056
Todos morreremos,
amiguinho estranho.

81
00:07:53,139 --> 00:07:56,434
É só uma questão
de como e quando.

82
00:07:58,436 --> 00:08:01,648
Virão atrás da gente. Tem
que me dizer onde estacionou.

83
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Podemos passar na
praça de alimentação?

84
00:08:04,275 --> 00:08:07,529
- Daria tudo por uma salsicha empanada.
- Sim.

85
00:08:07,612 --> 00:08:10,365
Sim, comida.
Pode comer o quanto quiser,

86
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
mas só se me disser
onde parou o carro.

87
00:08:14,035 --> 00:08:15,078
Não vai rolar.

88
00:08:15,161 --> 00:08:16,663
- O quê?
- Pegaram a chave.

89
00:08:16,746 --> 00:08:18,540
Os russos pegaram a chave.

90
00:08:18,623 --> 00:08:19,624
Tipo, faz tempo.

91
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Que chato, né?

92
00:08:28,842 --> 00:08:30,093
Nossa, que gosto bom.

93
00:08:31,011 --> 00:08:32,554
Steve, sentiu o gosto do ar?

94
00:08:32,637 --> 00:08:34,389
Senti.

95
00:08:34,973 --> 00:08:37,058
- Parem!
- Merda! Vamos!

96
00:08:37,684 --> 00:08:38,518
Vamos!

97
00:08:39,519 --> 00:08:41,980
- Está bem!
- Por que estamos correndo?

98
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
É, está bom assim.

99
00:09:08,965 --> 00:09:10,550
Afastem-se das janelas.

100
00:09:34,199 --> 00:09:35,241
Ele está perto.

101
00:09:52,425 --> 00:09:53,259
Aonde ele foi?

102
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
Puta merda.

103
00:11:17,093 --> 00:11:17,927
On!

104
00:11:21,723 --> 00:11:22,557
On!

105
00:11:29,647 --> 00:11:30,523
Ajudem!

106
00:11:31,816 --> 00:11:33,151
Nancy, atire nele!

107
00:11:41,784 --> 00:11:42,619
Lucas!

108
00:12:03,765 --> 00:12:05,183
On, você está bem?

109
00:12:41,302 --> 00:12:43,513
- Andem logo, vamos!
- Vamos!

110
00:12:43,596 --> 00:12:45,265
- Andem logo!
- Rápido, vamos!

111
00:12:45,348 --> 00:12:46,349
Todos pra fora!

112
00:12:46,516 --> 00:12:48,309
- Vamos!
- Vamos, andem logo!

113
00:12:48,851 --> 00:12:50,395
Andem logo!!

114
00:12:53,982 --> 00:12:55,024
Vamos!

115
00:12:56,526 --> 00:12:57,443
Vamos!

116
00:13:03,283 --> 00:13:05,201
Vamos, rápido!

117
00:13:14,085 --> 00:13:16,713
- Aonde estamos indo?
- Confie em mim.

118
00:13:20,300 --> 00:13:21,175
Barra limpa.

119
00:13:30,393 --> 00:13:31,894
<i>O que eu te falei?</i>

120
00:13:32,562 --> 00:13:35,648
<i>Cento e quarenta
quilômetros por hora!</i>

121
00:13:35,940 --> 00:13:36,774
Venham.

122
00:13:38,985 --> 00:13:40,611
<i>O deslocamento temporal ocorreu</i>

123
00:13:40,695 --> 00:13:42,697
<i>- exatamente à 1h20...</i>
- Sentem-se.

124
00:13:42,780 --> 00:13:44,240
Aqui é muito perto.

125
00:13:44,449 --> 00:13:46,868
- Que droga!
- Então, não assistam o filme.

126
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
- Mas queremos.
- Então, assistam!

127
00:13:49,912 --> 00:13:50,747
Perdão.

128
00:13:50,997 --> 00:13:54,417
O que quer que façam,
não saiam daqui.

129
00:13:54,500 --> 00:13:56,669
- Está bem, papai.
<i>- Onde eles estão?</i>

130
00:13:56,753 --> 00:13:59,505
<i>A pergunta certa é:
"Quando eles estão?"</i>

131
00:13:59,756 --> 00:14:03,134
<i>O Einstein se tornou
o primeiro viajante do tempo.</i>

132
00:14:03,217 --> 00:14:04,302
Desculpe.

133
00:14:05,011 --> 00:14:07,680
<i>Eu o enviei ao futuro...</i>

134
00:14:08,348 --> 00:14:11,142
Está decidido. Não terei filhos.

135
00:14:11,225 --> 00:14:13,311
- O que estamos fazendo?
- Nos escondendo.

136
00:14:13,394 --> 00:14:17,482
- Como o assassino do Kennedy.
- Ele foi encontrado num cinema e morto.

137
00:14:17,565 --> 00:14:20,443
- Uma semana depois.
- O fato é que o plano falhou.

138
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
- Porque foi uma armação.
- O quê?

139
00:14:22,487 --> 00:14:24,530
- Foi o bode expiatório.
- É brincadeira, né?

140
00:14:27,241 --> 00:14:28,659
Precisamos sair daqui.

141
00:14:29,160 --> 00:14:31,412
Fique de olho nos
dois patetas ali.

142
00:14:31,496 --> 00:14:34,082
- Não os deixe ir a lugar nenhum.
- Aonde vai?

143
00:14:34,374 --> 00:14:35,625
Descolar uma carona.

144
00:14:35,708 --> 00:14:36,793
<i>Cuidado!</i>

145
00:14:41,381 --> 00:14:43,549
- O que está acontecendo?
- Não sei.

146
00:14:43,633 --> 00:14:45,593
<i>Construiu uma
máquina do tempo...</i>

147
00:14:54,268 --> 00:14:57,355
- O que ele falou?
- Está mostrando o local da chave

148
00:14:57,438 --> 00:14:58,815
pra desligar a máquina.

149
00:15:00,650 --> 00:15:03,611
- Perdão. "Chaves". Duas chaves.
- Tarefa pra dois.

150
00:15:03,694 --> 00:15:05,947
- Dois?
- Dois homens, duas chaves.

151
00:15:06,030 --> 00:15:07,990
Como num lançamento nuclear.

152
00:15:08,074 --> 00:15:10,284
Pra pegar as chaves,
existe um cofre.

153
00:15:10,868 --> 00:15:14,455
Pra abrir o cofre, precisa
digitar a constante de Planck.

154
00:15:14,539 --> 00:15:16,416
- Constante de quê?
- De Planck.

155
00:15:16,499 --> 00:15:19,168
- É um número famoso.
- Certo. Pegamos as chaves

156
00:15:19,252 --> 00:15:21,087
e desligamos a máquina.

157
00:15:21,170 --> 00:15:22,380
Foi o que ele disse.

158
00:15:22,463 --> 00:15:25,216
Não deve ser tão difícil.
Dá pra fazer.

159
00:15:25,299 --> 00:15:28,594
Ouviu quando ele disse
que o local era uma fortaleza?

160
00:15:28,678 --> 00:15:31,931
- Deve ter um jeito de entrar.
- Sim, com nossos militares.

161
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
- Que estão vindo.
- Não sabemos mais,

162
00:15:34,100 --> 00:15:36,727
porque você gritou com eles
como grita numa reunião

163
00:15:36,811 --> 00:15:37,895
e depois desligou.

164
00:15:37,979 --> 00:15:39,730
Não sabemos o que está havendo

165
00:15:39,814 --> 00:15:42,066
porque estamos...
Espere, o que...

166
00:15:42,817 --> 00:15:44,026
Isso mesmo.

167
00:15:44,110 --> 00:15:47,613
Estamos indo salvar
nossos filhos

168
00:15:47,697 --> 00:15:50,658
da grande e malvada
celebração de Quatro de Julho.

169
00:15:50,741 --> 00:15:54,245
Se não consegue lidar com isso,
dê meia volta

170
00:15:54,328 --> 00:15:55,538
e deixe que eu faço.

171
00:15:55,621 --> 00:15:57,039
O que vai fazer?

172
00:15:57,123 --> 00:15:59,250
Vai andar até Hawkins?

173
00:15:59,333 --> 00:16:01,836
Qualquer coisa pra
ficar longe de você.

174
00:16:01,919 --> 00:16:05,089
Crianças!

175
00:16:05,756 --> 00:16:08,759
Essa briguinha sem fim
era divertida no início,

176
00:16:08,843 --> 00:16:13,306
mas já passou da graça, e temos
um longo caminho pela frente.

177
00:16:13,389 --> 00:16:16,142
Por que não param
com essa palhaçada

178
00:16:16,225 --> 00:16:19,979
e admitem a atração sexual
que têm um pelo outro?

179
00:16:20,521 --> 00:16:22,523
Você está viajando, amigo.

180
00:16:22,607 --> 00:16:26,068
Me poupe!

181
00:16:26,152 --> 00:16:28,404
Sim, ele é um
grosseirão, eu sei.

182
00:16:28,488 --> 00:16:30,573
Talvez a lembre de
uma relação ruim.

183
00:16:30,656 --> 00:16:34,160
E, puxa, você quer ficar
com um cara legal.

184
00:16:34,243 --> 00:16:38,372
Mas admita, está curiosa pra
saber como é transar com ele.

185
00:16:39,081 --> 00:16:39,999
E você...

186
00:16:40,833 --> 00:16:44,045
Você é um bebezão que prefere
agir como um cara durão

187
00:16:44,128 --> 00:16:45,296
a mostrar sentimentos,

188
00:16:45,379 --> 00:16:50,384
porque da última vez que abriu
o coração, se machucou. Ai.

189
00:16:50,468 --> 00:16:54,722
E, em vez de admitirem esses sentimentos,
estão dançando um pro outro

190
00:16:54,805 --> 00:16:57,892
nesse ritual de acasalamento
entediante e grosseiro.

191
00:16:57,975 --> 00:17:02,063
Por favor, por consideração
a mim, ou parem de brigar,

192
00:17:02,146 --> 00:17:04,982
ou encostem o carro,
arranquem as roupas

193
00:17:05,066 --> 00:17:07,109
e acabem logo com isso!

194
00:17:13,407 --> 00:17:14,575
O que foi?

195
00:17:15,368 --> 00:17:17,620
Disse a eles que
deveriam transar.

196
00:17:18,871 --> 00:17:20,373
Ainda não transaram?

197
00:17:20,998 --> 00:17:21,874
Não.

198
00:17:42,770 --> 00:17:44,814
BEM-VINDO A INDIANA
DIRIJA COM CUIDADO

199
00:18:04,375 --> 00:18:05,376
Certo, sentem-na.

200
00:18:07,837 --> 00:18:08,671
Certo.

201
00:18:09,255 --> 00:18:10,089
Deixe-me ver.

202
00:18:12,466 --> 00:18:13,676
- Merda.
- Merda.

203
00:18:15,928 --> 00:18:17,221
O que vai fazer?

204
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
Limpar a ferida.

205
00:18:18,889 --> 00:18:20,725
Não, primeiro estanca o sangue,

206
00:18:20,808 --> 00:18:23,227
aí limpa,
desinfeta e faz o curativo.

207
00:18:25,271 --> 00:18:26,731
Ando de skate. Confie em mim.

208
00:18:27,481 --> 00:18:28,774
Mike, segure isto.

209
00:18:31,485 --> 00:18:34,697
Pressione de forma firme.
Precisamos de água e sabão.

210
00:18:35,364 --> 00:18:36,365
- Está bem.
- Certo.

211
00:18:42,580 --> 00:18:43,623
Algo que ajude?

212
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
Não.
Pegue uma toalha e uma tigela.

213
00:18:46,667 --> 00:18:48,294
- Tigela?
- Lucas.

214
00:18:49,337 --> 00:18:50,421
- Vamos.
- Certo.

215
00:18:53,215 --> 00:18:56,344
- Do que aquilo te lembrou?
- Daquela coisa no hospital,

216
00:18:56,594 --> 00:18:58,429
- só que maior.
- Muito maior.

217
00:18:58,512 --> 00:19:00,848
Tom e Bruce se tornaram um
só, né?

218
00:19:00,931 --> 00:19:03,434
E Driscoll queria
voltar pra origem...

219
00:19:03,517 --> 00:19:05,436
Acha que Driscoll está ali?

220
00:19:06,103 --> 00:19:06,937
Talvez.

221
00:19:07,146 --> 00:19:10,650
E talvez a Heather e a Janet
também. E sabe-se lá mais quem.

222
00:19:12,026 --> 00:19:13,986
Não sei como o mataremos,
mas ao fazê-lo...

223
00:19:14,070 --> 00:19:15,112
Mataremos os devorados.

224
00:19:15,196 --> 00:19:17,031
E acabaremos com isso.

225
00:19:18,532 --> 00:19:19,367
Talvez.

226
00:19:20,785 --> 00:19:23,663
Só sei que precisamos da On.

227
00:19:24,455 --> 00:19:28,250
Tigela...

228
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
- Por que não está com o cereal?
- Não sei.

229
00:19:32,672 --> 00:19:34,632
Pra que mais usamos tigelas?

230
00:19:34,799 --> 00:19:35,758
Não sei.

231
00:19:38,511 --> 00:19:39,345
Caralho.

232
00:19:39,428 --> 00:19:42,223
FOGOS DE ARTIFÍCIO

233
00:19:45,518 --> 00:19:46,852
Bebê do Demônio.

234
00:19:48,145 --> 00:19:49,522
Já soltou um desses?

235
00:19:49,605 --> 00:19:51,065
Não. É legal?

236
00:19:51,691 --> 00:19:54,193
- Legal é pouco.
- Não parece uma tigela.

237
00:19:54,777 --> 00:19:56,320
Não. Isto é bem melhor.

238
00:19:56,570 --> 00:19:59,323
Tem um motivo pra estar escrito
"Acima de 18 anos".

239
00:19:59,782 --> 00:20:04,203
Este filho da mãe
tem 10g de pólvora.

240
00:20:04,620 --> 00:20:06,122
Ou seja, explosivo.

241
00:20:07,123 --> 00:20:10,126
Junte dois deles,
e você tem uma bomba.

242
00:20:10,584 --> 00:20:11,460
Cinco deles,

243
00:20:12,294 --> 00:20:14,672
e tem uma banana de dinamite.

244
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
Quer matar aquela
coisa com fogos?

245
00:20:17,258 --> 00:20:18,634
Tem uma ideia melhor?

246
00:20:19,135 --> 00:20:20,219
Sim, a Onze.

247
00:20:21,554 --> 00:20:24,348
Contra aquela coisa?
Ela precisará de reforços.

248
00:20:25,391 --> 00:20:26,642
Meu Deus.

249
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
Segure isso.

250
00:20:32,732 --> 00:20:33,566
Está doendo?

251
00:20:35,067 --> 00:20:35,901
Não muito.

252
00:20:37,236 --> 00:20:38,696
Será uma cicatriz legal.

253
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
Vai parecer mais corajosa ainda.

254
00:20:41,282 --> 00:20:42,116
Poderosa.

255
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
Sim, poderosa.

256
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
On...

257
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Sim?

258
00:20:50,291 --> 00:20:51,917
Queria te falar uma coisa.

259
00:20:52,334 --> 00:20:55,004
É que desde que terminamos,

260
00:20:55,087 --> 00:20:56,088
tem sido difícil.

261
00:20:59,675 --> 00:21:03,137
E gosto que você e a Max
sejam amigas agora.

262
00:21:03,763 --> 00:21:07,308
É que eu estava bravo e
com ciúmes, no início.

263
00:21:07,475 --> 00:21:09,435
Por isso disse
aquelas besteiras.

264
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Queria você só pra mim.

265
00:21:12,855 --> 00:21:14,648
E percebo como fui injusto.

266
00:21:14,732 --> 00:21:17,443
E egoísta. Eu sinto muito.

267
00:21:18,861 --> 00:21:22,448
É que nunca me senti assim antes
com alguém...

268
00:21:23,157 --> 00:21:23,991
e...

269
00:21:26,327 --> 00:21:28,537
dizem que isso deixa você louco.

270
00:21:29,288 --> 00:21:31,040
O que deixa você louco?

271
00:21:32,583 --> 00:21:34,418
Nunca ouviu esse termo?

272
00:21:34,627 --> 00:21:36,504
Sabe, a frase...

273
00:21:36,754 --> 00:21:38,672
"deixa você louco", a palavra...

274
00:21:39,882 --> 00:21:42,009
- Namoradas?
- Não, não namoradas.

275
00:21:42,092 --> 00:21:44,386
- Namorados?
- Não, não namorados.

276
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
- É um sentimento...
- Um sentimento...

277
00:21:46,889 --> 00:21:50,100
É algo que pessoas mais velhas
falam às vezes.

278
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
- Mais velhas?
- É.

279
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
O que quero dizer é...

280
00:21:54,271 --> 00:21:55,606
que...

281
00:21:55,689 --> 00:21:57,775
eu sei que eu...

282
00:21:59,360 --> 00:22:02,613
<i>Repito... código vermelho.</i>

283
00:22:03,948 --> 00:22:05,241
- Dustin?
- Mike?

284
00:22:05,699 --> 00:22:07,201
<i>- Dustin!</i>
- Mike!

285
00:22:07,493 --> 00:22:09,995
<i>Meu Deus, escute. Sei que sumi,</i>

286
00:22:10,079 --> 00:22:13,165
mas não foi porque estava bravo.
Eu até estava bravo,

287
00:22:13,249 --> 00:22:16,919
mas é que fiquei preso no subsolo,
numa base secreta russa.

288
00:22:18,671 --> 00:22:21,507
Dustin, está falando
muito rápido. Não entendi.

289
00:22:21,590 --> 00:22:24,760
É estranho, mas os russos
se infiltraram em Hawkins.

290
00:22:24,844 --> 00:22:26,053
A droga dos russos!

291
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
<i>E estão tentando abrir o portal.</i>

292
00:22:28,472 --> 00:22:29,849
Dustin, está falhando.

293
00:22:29,932 --> 00:22:32,184
Estão atrás de nós.
Não temos como fugir.

294
00:22:32,268 --> 00:22:34,311
Venha nos buscar. A Nancy pode?

295
00:22:34,395 --> 00:22:35,354
<i>Nós estaremos...</i>

296
00:22:36,272 --> 00:22:37,606
Dustin, está falhando.

297
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
- Mike?
<i>- Dustin, está aí?</i>

298
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
Mike, está escutando?

299
00:22:41,694 --> 00:22:42,570
<i>Dustin...</i>

300
00:22:44,280 --> 00:22:46,824
Merda, agora não.
Por favor, não. Mike!

301
00:22:46,991 --> 00:22:48,492
- Dustin!
- Mike!

302
00:22:49,535 --> 00:22:50,369
O que foi?

303
00:22:54,832 --> 00:22:56,500
Você tem pilha? AA?

304
00:22:56,584 --> 00:22:57,877
Por que teria pilha?

305
00:22:57,960 --> 00:22:59,128
Eu sempre tenho.

306
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
Qual o problema, então?

307
00:23:00,713 --> 00:23:02,423
- Preciso de oito.
- Oito?

308
00:23:02,965 --> 00:23:05,551
Merda.
Vamos ter que ir pro plano B.

309
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
Plano B? Qual é o plano B?

310
00:23:15,311 --> 00:23:17,104
Onde eles estão?

311
00:23:21,358 --> 00:23:23,360
- Isto é incrível.
- Sabe...

312
00:23:24,445 --> 00:23:28,449
eu não estava muito
focada lá dentro,

313
00:23:28,949 --> 00:23:30,409
mas tenho quase certeza

314
00:23:31,452 --> 00:23:34,246
que aquela mãe queria
transar com o filho.

315
00:23:34,330 --> 00:23:36,874
A gostosa era a mãe do cara
de <i>Caras e Caretas?</i>

316
00:23:36,957 --> 00:23:38,042
É, acho que sim.

317
00:23:38,125 --> 00:23:39,627
Mas tinham a mesma idade.

318
00:23:39,710 --> 00:23:41,754
Não, mas ele voltou no tempo.

319
00:23:43,130 --> 00:23:44,965
E por que é <i>"De
volta para o Futuro"?</i>

320
00:23:45,215 --> 00:23:47,676
Ele tem que voltar pro futuro

321
00:23:47,760 --> 00:23:49,678
porque está no passado.

322
00:23:49,762 --> 00:23:53,140
O futuro é, na verdade,
o presente, que é o tempo dele.

323
00:23:57,478 --> 00:24:00,981
- O quê?
- Minha vez. Já bebeu muito.

324
00:24:25,547 --> 00:24:26,757
Ei, Robin.

325
00:24:27,800 --> 00:24:28,884
Precisa ver isso.

326
00:24:31,428 --> 00:24:34,932
Olhe isso. Esse teto é lindo.

327
00:25:20,686 --> 00:25:23,355
Fique aqui.
Revise o plano com o Smirnoff.

328
00:25:23,439 --> 00:25:25,941
- Ajudo a procurar.
- Assustará as crianças.

329
00:25:26,025 --> 00:25:28,610
- Jim, se é sobre antes...
- Fique aí, Freud.

330
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
Ouviu? Fique aí!

331
00:25:36,452 --> 00:25:38,245
Fale o que quiser do Kline,

332
00:25:38,328 --> 00:25:40,080
mas ele sabe dar uma festa.

333
00:25:40,831 --> 00:25:42,332
Perdão por ele.

334
00:25:42,416 --> 00:25:43,917
- Quem, Larry?
- Não, Murray.

335
00:25:44,001 --> 00:25:46,795
É um doente
que gosta de irritar as pessoas.

336
00:25:46,879 --> 00:25:50,090
Então, não vamos deixar
que ele nos irrite.

337
00:25:50,174 --> 00:25:53,343
- Não estou irritada.
- Parece mais quieta que o normal.

338
00:25:53,427 --> 00:25:55,262
- Só quero achar as crianças.
- É.

339
00:25:55,345 --> 00:25:56,597
Vou dar o meu melhor.

340
00:26:00,267 --> 00:26:02,186
Obrigado. Aqui está.

341
00:26:02,936 --> 00:26:03,854
Prefeito Kline!

342
00:26:05,105 --> 00:26:06,065
Mais uma!

343
00:26:08,650 --> 00:26:10,819
Aquele sorriso. Isso.

344
00:26:17,117 --> 00:26:18,994
- Cuidado!
- Feliz Quatro de Julho, otário.

345
00:26:26,001 --> 00:26:29,671
Vamos, atendam,
seus comunistas de merda!

346
00:26:51,777 --> 00:26:53,487
- Quieto.
- Perdão.

347
00:26:56,740 --> 00:26:59,952
- Como pode beber isso?
- Porque é delicioso.

348
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
- O quê?
- O quê?

349
00:27:01,370 --> 00:27:03,122
É como <i>O Enigma de Outro Mundo.</i>

350
00:27:03,205 --> 00:27:06,333
O original é um
clássico, não há dúvida.

351
00:27:07,167 --> 00:27:08,127
Mas o remake...

352
00:27:18,720 --> 00:27:20,806
mais doce, mais forte,

353
00:27:21,932 --> 00:27:22,766
melhor.

354
00:27:23,016 --> 00:27:24,143
Você é louco.

355
00:27:24,226 --> 00:27:26,812
Você prefere o filme original?

356
00:27:26,895 --> 00:27:30,149
Não estou falando do filme.
Estou falando da nova Coca.

357
00:27:30,232 --> 00:27:31,650
É o mesmo conceito.

358
00:27:31,733 --> 00:27:33,402
Na verdade, não é o mesmo.

359
00:27:33,485 --> 00:27:34,611
É o mesmo conceito.

360
00:27:34,695 --> 00:27:36,029
- Não é.
- É, sim.

361
00:27:36,280 --> 00:27:37,197
Ei.

362
00:27:37,990 --> 00:27:38,824
Perdão.

363
00:27:39,241 --> 00:27:40,075
Perdão.

364
00:27:42,744 --> 00:27:44,454
Você o achou?

365
00:27:47,833 --> 00:27:49,126
No cinema?

366
00:27:49,209 --> 00:27:52,754
Dustin ficou doido com o portal
e foi assistir a um filme?

367
00:27:52,838 --> 00:27:54,047
É, faz sentido.

368
00:27:54,131 --> 00:27:56,133
Certeza que foi
"portal" e não "mortal"?

369
00:27:56,216 --> 00:27:58,051
Tipo: "Estou vendo
<i>Risco Mortal."</i>

370
00:27:58,135 --> 00:27:58,969
Parecia "portal".

371
00:27:59,052 --> 00:28:01,138
Isso explica porque o
Devorador está vivo.

372
00:28:01,221 --> 00:28:03,682
- Só temos que fechá-lo de novo.
- E o monstro morre.

373
00:28:03,765 --> 00:28:06,101
Se não rolar,
temos os fogos do Lucas.

374
00:28:06,185 --> 00:28:08,770
Fique tirando sarro
do meu plano, Max.

375
00:28:08,854 --> 00:28:12,441
Fale de novo, porque você
vive duvidando de mim.

376
00:28:12,524 --> 00:28:15,861
- Plano ridículo.
- Vou provar que está errada.

377
00:28:33,712 --> 00:28:35,881
O teto parou de girar pra mim.

378
00:28:36,423 --> 00:28:37,966
Ainda gira pra você?

379
00:28:40,552 --> 00:28:41,637
Puta merda.

380
00:28:42,596 --> 00:28:43,430
Não.

381
00:28:44,014 --> 00:28:45,641
Acha que vomitamos tudo?

382
00:28:45,933 --> 00:28:48,268
Talvez.
Pergunte alguma coisa pra mim.

383
00:28:48,810 --> 00:28:50,062
Me interrogue.

384
00:28:50,145 --> 00:28:51,939
Interrogá-la? Claro...

385
00:28:53,649 --> 00:28:56,443
Quando foi a última vez
que mijou nas calças?

386
00:28:56,735 --> 00:28:57,569
Hoje.

387
00:28:58,070 --> 00:29:00,781
- O quê?
- Quando o médico russo pegou a serra.

388
00:29:01,114 --> 00:29:02,491
Meu Deus.

389
00:29:02,824 --> 00:29:04,493
Mas foi só um pouquinho.

390
00:29:04,576 --> 00:29:06,745
É, ainda está no nosso corpo.

391
00:29:10,290 --> 00:29:11,959
- Certo, minha vez.
- Certo.

392
00:29:12,292 --> 00:29:13,168
Manda.

393
00:29:14,419 --> 00:29:16,088
Você já...

394
00:29:19,466 --> 00:29:20,425
se apaixonou?

395
00:29:22,302 --> 00:29:25,597
Sim, Nancy Wheeler.
Primeiro semestre do último ano.

396
00:29:27,391 --> 00:29:28,684
Meu Deus.

397
00:29:29,601 --> 00:29:31,103
Ela é tão mimada.

398
00:29:33,855 --> 00:29:34,940
Na verdade, não é.

399
00:29:36,858 --> 00:29:38,277
Ainda ama a Nancy?

400
00:29:40,654 --> 00:29:41,822
- Não.
- Por que não?

401
00:29:44,866 --> 00:29:47,077
Acho que achei alguém
melhor pra mim.

402
00:29:48,620 --> 00:29:49,454
É meio louco.

403
00:29:50,497 --> 00:29:52,457
Desde que Dustin
voltou, ele diz:

404
00:29:52,541 --> 00:29:54,710
"Tem que achar sua Suzie."

405
00:29:55,294 --> 00:29:56,503
Quem é Suzie?

406
00:29:56,753 --> 00:29:59,464
Uma menina do acampamento.
Namorada dele.

407
00:29:59,715 --> 00:30:02,718
Pra ser sincero,
nem sei se ela existe.

408
00:30:04,594 --> 00:30:06,722
Mas não é essa a questão.

409
00:30:06,805 --> 00:30:09,433
O que importa é que a
garota de quem eu gosto...

410
00:30:11,435 --> 00:30:14,938
é alguém com quem eu
nem falava na escola.

411
00:30:16,648 --> 00:30:17,774
E não sei por quê.

412
00:30:18,317 --> 00:30:20,902
Talvez Tommy H.
Tiraria sarro de mim ou...

413
00:30:22,362 --> 00:30:23,280
eu não seria...

414
00:30:24,698 --> 00:30:25,824
o rei da formatura.

415
00:30:27,492 --> 00:30:31,038
É estúpido. Dustin está certo.
É tudo um monte de bobeira.

416
00:30:31,371 --> 00:30:34,791
Quando penso, deveria estar
saindo com ela todo esse tempo.

417
00:30:34,875 --> 00:30:37,210
Primeiro, ela é hilária.
É tão engraçada.

418
00:30:37,294 --> 00:30:39,338
Esse verão, eu ri mais

419
00:30:39,755 --> 00:30:41,256
do que eu vinha rindo

420
00:30:42,215 --> 00:30:43,675
há muito tempo.

421
00:30:43,925 --> 00:30:45,135
E ela é inteligente.

422
00:30:46,511 --> 00:30:47,804
Bem mais que eu.

423
00:30:49,389 --> 00:30:52,267
Ela decifra códigos
secretos russos e...

424
00:30:54,019 --> 00:30:56,730
ela é diferente de todas
que eu conheci antes.

425
00:31:02,569 --> 00:31:03,403
Robin?

426
00:31:08,658 --> 00:31:10,285
Robin, morreu de overdose?

427
00:31:11,161 --> 00:31:11,995
Não.

428
00:31:13,330 --> 00:31:16,333
Ainda estou viva.

429
00:31:26,843 --> 00:31:28,136
O chão está nojento.

430
00:31:28,720 --> 00:31:32,307
Já estou cheio de sangue
e vômito na camisa, então...

431
00:31:34,893 --> 00:31:35,811
O que acha?

432
00:31:36,937 --> 00:31:37,813
Do quê?

433
00:31:38,355 --> 00:31:40,941
- Dessa garota.
- Ela parece incrível.

434
00:31:41,191 --> 00:31:43,610
Ela é incrível.
E o que acha do cara?

435
00:31:43,819 --> 00:31:46,988
Acho que ele está drogado
e não está pensando direito.

436
00:31:47,155 --> 00:31:49,783
Mesmo? Acho que está
mais centrado que nunca.

437
00:31:50,325 --> 00:31:51,159
Não está.

438
00:31:53,328 --> 00:31:54,162
Olhe...

439
00:31:55,497 --> 00:31:57,624
ele nem conhece essa garota.

440
00:31:58,625 --> 00:32:02,129
E se a conhecesse de verdade,

441
00:32:02,963 --> 00:32:05,382
não acho que ia
querer ser amigo dela.

442
00:32:05,882 --> 00:32:07,843
Isso não é verdade. Não mesmo.

443
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Escute, Steve.

444
00:32:10,345 --> 00:32:12,139
Fiquei bem chocada,

445
00:32:13,056 --> 00:32:14,182
mas gosto de você.

446
00:32:15,267 --> 00:32:16,518
Gosto mesmo.

447
00:32:17,477 --> 00:32:19,229
Mas não sou como seus amigos.

448
00:32:19,980 --> 00:32:22,691
E não sou como a Nancy Wheeler.

449
00:32:22,983 --> 00:32:25,110
É exatamente o
que gosto em você.

450
00:32:25,902 --> 00:32:28,405
Lembra o que eu disse
sobre a aula da Click?

451
00:32:28,697 --> 00:32:31,992
Que eu tinha inveja
e era obcecada?

452
00:32:32,826 --> 00:32:33,660
Sim.

453
00:32:33,743 --> 00:32:36,830
Não era porque eu tinha
uma queda por você.

454
00:32:39,124 --> 00:32:40,083
Era porque...

455
00:32:41,710 --> 00:32:43,879
ela não parava de
olhar pra você.

456
00:32:45,672 --> 00:32:46,715
A Sra. Click?

457
00:32:49,926 --> 00:32:50,969
Tammy Thompson.

458
00:32:52,637 --> 00:32:54,556
Queria que ela olhasse pra mim.

459
00:32:55,724 --> 00:32:59,019
Mas ela não conseguia
parar de olhar pra você

460
00:32:59,102 --> 00:33:02,189
e pro seu cabelo estúpido.

461
00:33:03,231 --> 00:33:05,775
E eu não entendia,
porque você...

462
00:33:06,651 --> 00:33:09,488
derrubava migalhas
por todo o chão.

463
00:33:10,530 --> 00:33:15,035
E fazia perguntas estúpidas.
E era um babaca.

464
00:33:15,702 --> 00:33:17,496
E você não gostava dela...

465
00:33:17,996 --> 00:33:22,000
e eu ia pra casa e
gritava no travesseiro.

466
00:33:23,084 --> 00:33:25,253
Mas Tammy Thompson é menina.

467
00:33:27,047 --> 00:33:27,881
Steve.

468
00:33:28,673 --> 00:33:29,508
Sim?

469
00:33:38,433 --> 00:33:41,061
- Puta merda.
- É.

470
00:33:42,145 --> 00:33:42,979
Puta merda.

471
00:33:54,991 --> 00:33:55,825
Steve...

472
00:33:57,077 --> 00:33:58,203
morreu de overdose?

473
00:33:59,079 --> 00:34:00,163
Não, eu...

474
00:34:01,873 --> 00:34:03,416
- só estou pensando.
- Certo.

475
00:34:06,127 --> 00:34:07,045
Tipo...

476
00:34:09,005 --> 00:34:11,341
a Tammy Thompson é bonita e
tal, mas...

477
00:34:13,093 --> 00:34:15,345
tipo, ela é um fracasso.

478
00:34:15,804 --> 00:34:16,846
Não é.

479
00:34:17,180 --> 00:34:19,558
É sim. Ela quer ser cantora.

480
00:34:19,641 --> 00:34:21,643
Ela quer ir pra Nashville e tal.

481
00:34:21,726 --> 00:34:24,145
- Ela tem sonhos.
- Não acerta uma nota.

482
00:34:24,229 --> 00:34:26,565
Ela não tem ouvido musical.
Já a ouviu?

483
00:34:26,940 --> 00:34:27,857
O tempo todo...

484
00:34:30,360 --> 00:34:31,319
Cale a boca.

485
00:34:32,404 --> 00:34:34,030
- Ela não canta assim.
- Canta sim.

486
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
- Ótima imitação.
- Ela não canta assim.

487
00:34:36,074 --> 00:34:38,743
- Você parece um Muppet.
- Ela parece um Muppet.

488
00:34:38,827 --> 00:34:40,870
Ela parece um Muppet parindo.

489
00:34:47,335 --> 00:34:49,004
- Exato.
- É mesmo.

490
00:34:54,968 --> 00:34:56,636
Certo, que porra é essa?

491
00:35:42,974 --> 00:35:44,351
E por que isso tudo?

492
00:35:44,851 --> 00:35:48,146
Se eu só virar as chaves,
é como desligar um carro.

493
00:35:48,229 --> 00:35:50,982
Mas depois,
ele vai voltar a funcionar, né?

494
00:35:51,900 --> 00:35:52,734
Sim.

495
00:35:52,901 --> 00:35:56,279
Mas quer que ele volte a
funcionar ou quer que exploda?

496
00:35:56,446 --> 00:35:58,073
Quero que exploda.

497
00:35:58,156 --> 00:36:00,367
Bom, então faça isso.

498
00:36:00,659 --> 00:36:04,204
Mas não fique perto dele quando
acontecer. Não será bonito.

499
00:36:04,663 --> 00:36:06,164
Transforma pessoas em pó.

500
00:36:07,290 --> 00:36:08,249
E aí...

501
00:36:09,000 --> 00:36:10,085
acaba.

502
00:36:11,544 --> 00:36:15,173
E eu me torno cidadão americano
e entro na diversão.

503
00:36:17,884 --> 00:36:21,388
Quem disse que precisa
ser americano pra curtir?

504
00:36:27,894 --> 00:36:31,523
Não tem nada mais americano
que isso, meu amigo.

505
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
Comida gordurosa, decadência,

506
00:36:35,110 --> 00:36:36,778
jogos manipulados...

507
00:36:38,279 --> 00:36:39,948
Quinze ingressos, por favor.

508
00:36:45,954 --> 00:36:48,164
- Esses jogos são manipulados?
- Sim.

509
00:36:52,085 --> 00:36:53,795
Não parecem manipulados.

510
00:36:54,587 --> 00:36:56,506
Mas é assim, meu querido Alexey.

511
00:36:56,673 --> 00:36:59,217
Foram criados pra darem
a ilusão de justiça.

512
00:36:59,300 --> 00:37:01,553
Mas é tudo cilada.

513
00:37:01,720 --> 00:37:05,140
Uma armadilha pra pôr seu
dinheiro no bolso dos ricos.

514
00:37:05,432 --> 00:37:07,767
Isso, meu querido amigo...

515
00:37:08,643 --> 00:37:09,561
são os EUA.

516
00:37:10,562 --> 00:37:11,479
Mas...

517
00:37:12,522 --> 00:37:14,065
se jogue.

518
00:37:15,567 --> 00:37:16,401
Aonde vai?

519
00:37:17,569 --> 00:37:20,155
Comprar algo que se
pareça com comida.

520
00:37:34,002 --> 00:37:35,128
Ei.

521
00:37:37,005 --> 00:37:37,839
A Karen.

522
00:37:44,345 --> 00:37:45,847
- Karen.
- Joyce!

523
00:37:45,930 --> 00:37:49,601
- Nossa, que engraçado te ver aqui.
- Onde estão as crianças?

524
00:37:50,018 --> 00:37:52,353
Não os vi.
Acho que ainda não chegaram.

525
00:37:52,437 --> 00:37:54,314
Vocês três, encostem na parede.

526
00:37:54,397 --> 00:37:57,525
- Onde eles estão?
- Nossa, nem consigo acompanhá-los.

527
00:37:58,067 --> 00:38:01,529
Estavam na casa do
Dustin, do Lucas,

528
00:38:01,613 --> 00:38:03,072
- da Max.
- Max...

529
00:38:03,448 --> 00:38:05,366
Sabe como é. Verão!

530
00:38:05,450 --> 00:38:07,577
Devem estar aprontando.

531
00:38:10,705 --> 00:38:13,249
Último aviso, vocês dois.
Contra a parede!

532
00:38:13,666 --> 00:38:15,001
Pare o brinquedo.

533
00:38:15,084 --> 00:38:16,628
Sem chance, bigode.

534
00:38:17,545 --> 00:38:18,838
Lá vamos nós.

535
00:38:21,382 --> 00:38:22,634
Aí vamos nós!

536
00:38:23,092 --> 00:38:27,680
Minha nossa!

537
00:38:39,234 --> 00:38:43,404
<i>Estradas? Não precisamos
de estradas para onde vamos.</i>

538
00:39:08,847 --> 00:39:10,056
E...

539
00:39:11,140 --> 00:39:12,016
misturem-se.

540
00:39:13,810 --> 00:39:15,311
Foi tão bom!

541
00:39:18,398 --> 00:39:20,733
- Funcionou.
- Claro que funcionou.

542
00:39:20,817 --> 00:39:24,445
Só temos que entrar no ônibus
com eles, e aí, lar doce lar.

543
00:39:25,321 --> 00:39:26,698
- Dustin?
- Quê?

544
00:39:26,781 --> 00:39:29,367
- Melhor não irmos pra sua casa.
- Por quê?

545
00:39:29,450 --> 00:39:31,411
Acho que dei seu nome a eles.

546
00:39:32,412 --> 00:39:34,581
- Qual seu problema?
- Eu estava drogado.

547
00:39:34,664 --> 00:39:36,040
- E daí?
- E daí?

548
00:39:36,124 --> 00:39:39,669
Você resiste.
Você aguenta, como um homem.

549
00:39:39,752 --> 00:39:41,296
É fácil falar.

550
00:39:41,504 --> 00:39:42,380
Pessoal?

551
00:39:43,673 --> 00:39:46,301
Desculpem o incômodo.
Tenham uma boa noite.

552
00:39:46,968 --> 00:39:47,844
Abortar.

553
00:39:50,054 --> 00:39:51,764
Abortar.

554
00:39:54,058 --> 00:39:54,976
Merda.

555
00:39:55,310 --> 00:39:56,144
Certo.

556
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
Vamos, rápido.

557
00:40:05,612 --> 00:40:07,113
O três foi no verde.

558
00:40:07,196 --> 00:40:09,365
Aqui está o dardo
de número quatro.

559
00:40:20,043 --> 00:40:22,295
Mais um para o grande prêmio.

560
00:40:22,378 --> 00:40:24,088
Você consegue, moço.

561
00:40:38,394 --> 00:40:40,313
Temos um vencedor!

562
00:40:42,607 --> 00:40:47,320
Vamos chegando! Senhoras e senhores,
comprem seus ingressos aqui!

563
00:40:47,695 --> 00:40:48,529
Amigo!

564
00:40:50,573 --> 00:40:51,449
Olhe!

565
00:40:51,658 --> 00:40:53,076
Não estava manipulado.

566
00:40:55,995 --> 00:40:57,413
Não estava manipulado.

567
00:41:16,724 --> 00:41:17,892
Traidor.

568
00:41:52,844 --> 00:41:55,638
Ai, não. Meu Deus. Vamos.

569
00:42:00,184 --> 00:42:01,102
Devagar.

570
00:42:04,689 --> 00:42:05,857
Fique pressionando.

571
00:42:06,858 --> 00:42:08,985
Vou buscar ajuda.
Vou chamar alguém.

572
00:42:23,624 --> 00:42:26,544
Jim!

573
00:42:27,170 --> 00:42:28,671
Pegaram o Alexey, Jim!

574
00:42:29,589 --> 00:42:32,717
Jim, o Alexey!
Pegaram o Alexey, Jim!

575
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Temos que ir.

576
00:42:40,058 --> 00:42:40,892
O quê?

577
00:42:42,894 --> 00:42:43,770
Vamos.

578
00:42:52,820 --> 00:42:54,739
Formam um casal estranho, né?

579
00:42:54,947 --> 00:42:56,991
Bem, é como dizem:

580
00:42:57,283 --> 00:42:59,118
"Todos têm sua metade."

581
00:43:09,670 --> 00:43:11,339
Quem quer cachorro-quente?

582
00:43:12,840 --> 00:43:15,093
Encontre o Murray, pegue o carro

583
00:43:15,343 --> 00:43:16,594
- e dê a volta.
- Certo.

584
00:43:24,393 --> 00:43:26,604
Indo pro Big Top,
nordeste do parque.

585
00:43:27,939 --> 00:43:30,399
Vamos chegando,
senhoras e senhores.

586
00:43:30,483 --> 00:43:33,152
Comprem seus ingressos
para o Big Top aqui.

587
00:43:37,907 --> 00:43:40,576
Tire as crianças daqui! Polícia!

588
00:43:40,785 --> 00:43:42,578
Tire-as daqui! Ande logo!

589
00:43:56,050 --> 00:44:00,346
<i>Você ousa entrar na
caverna dos horrores?</i>

590
00:44:01,264 --> 00:44:04,892
<i>Nunca sabe o que
encontrará ao se virar.</i>

591
00:44:07,103 --> 00:44:10,857
<i>Não demonstre medo
na presença do tigre,</i>

592
00:44:11,983 --> 00:44:15,027
<i>ou não escapará
vivo desta caverna.</i>

593
00:44:31,711 --> 00:44:32,795
- Alexey.
- Alexey.

594
00:44:35,256 --> 00:44:36,507
Meu Deus.

595
00:44:37,091 --> 00:44:40,887
Eu saí por um minuto
pra comprar salsicha empanada.

596
00:44:41,512 --> 00:44:43,222
Malditas salsichas.

597
00:44:43,723 --> 00:44:45,183
Meu Deus.

598
00:44:47,435 --> 00:44:48,603
Ai, não.

599
00:45:30,728 --> 00:45:35,650
<i>Vasilev, está aí?
Vasilev, responda!</i>

600
00:45:53,709 --> 00:45:54,543
O que foi?

601
00:45:57,713 --> 00:45:58,547
Ei!

602
00:45:59,131 --> 00:46:01,008
- Larry.
- Joyce.

603
00:46:08,099 --> 00:46:09,225
Isso, moça!

604
00:46:57,523 --> 00:46:58,482
Oi!

605
00:47:16,125 --> 00:47:17,126
Camarada.

606
00:47:17,668 --> 00:47:18,502
Me solte.

607
00:47:27,845 --> 00:47:31,015
Caralho, filho da puta!

608
00:47:37,271 --> 00:47:38,189
Ei!

609
00:47:40,399 --> 00:47:42,943
Pise fundo! Vamos!

610
00:47:45,654 --> 00:47:46,781
Alexey?

611
00:47:53,037 --> 00:47:54,455
<i>No primeiro piso.</i>

612
00:47:54,955 --> 00:47:56,749
Ei, traduza.

613
00:47:57,333 --> 00:47:59,251
<i>Repito, encontramos as crianças.</i>

614
00:47:59,668 --> 00:48:02,171
<i>Ainda estão no shopping.
Primeiro piso.</i>

615
00:48:03,589 --> 00:48:05,508
Mantenham as entradas trancadas.

616
00:48:05,591 --> 00:48:08,302
Repito, mantenham as
entradas trancadas.

617
00:48:42,461 --> 00:48:43,754
Venham todos aqui.

618
00:48:44,213 --> 00:48:45,381
Já os encontrei.

619
00:49:20,374 --> 00:49:22,209
Que porra é essa?

620
00:50:08,839 --> 00:50:10,841
Jogou aquilo como um Hot Wheel.

621
00:50:12,551 --> 00:50:14,762
- Lucas?
- O que faz aqui?

622
00:50:14,845 --> 00:50:16,180
Pergunte a eles.

623
00:50:16,263 --> 00:50:18,474
Sim, é verdade. Foi nossa culpa.

624
00:50:18,557 --> 00:50:21,185
- Não entendi o que houve.
- On tem superpoderes.

625
00:50:21,268 --> 00:50:23,103
- Quê?
- Atirou o carro com a mente.

626
00:50:23,187 --> 00:50:24,939
- Vamos, pense rápido.
- É a On?

627
00:50:25,022 --> 00:50:27,149
- Quem é On?
- Quem é você?

628
00:50:27,233 --> 00:50:29,902
- Robin. Trabalho com Steve.
- Ela decifrou o código.

629
00:50:29,985 --> 00:50:31,820
Foi como soubemos dos russos.

630
00:50:31,904 --> 00:50:33,197
Russos? Que russos?

631
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
- Os russos.
- Eles são russos?

632
00:50:35,241 --> 00:50:37,326
- Alguns.
- Do que estão falando?

633
00:50:37,409 --> 00:50:38,827
- Ouviu o código vermelho?
- Sim.

634
00:50:38,911 --> 00:50:41,455
- Mas não entendi muito bem.
- Bateria fraca.

635
00:50:41,539 --> 00:50:43,541
Quantas vezes já
falei da bateria?

636
00:50:43,624 --> 00:50:45,167
Deu tudo certo, não?

637
00:50:45,251 --> 00:50:47,044
Certo? Quase morremos.

638
00:50:47,127 --> 00:50:50,172
- Sim, mas não morremos.
- Mas foi por muito pouco.

639
00:50:50,256 --> 00:50:54,051
Russos que trabalham
para o governo russo?

640
00:50:54,134 --> 00:50:56,053
O que você não está entendendo?

641
00:50:56,136 --> 00:50:57,388
Não falo sua língua?

642
00:50:57,471 --> 00:51:00,140
Foi uma experiência
tipo <i>Amanhecer Violento.</i>

643
00:51:00,224 --> 00:51:02,059
Não tem a ver com o portal?

644
00:51:02,142 --> 00:51:04,144
Tem tudo a ver com o portal.

645
00:51:08,983 --> 00:51:10,985
On!

646
00:51:11,068 --> 00:51:12,611
- O que houve?
- O que foi?

647
00:51:12,861 --> 00:51:15,114
- Minha perna.
- A perna dela. Certo...

648
00:51:16,448 --> 00:51:17,449
- Tire isso.
- Cuidado.

649
00:51:26,500 --> 00:51:27,835
On!

650
00:51:29,128 --> 00:51:30,546
On, está bem?

651
00:51:31,005 --> 00:51:33,924
On!

652
00:53:34,712 --> 00:53:36,130
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font> <font color="#FF0000"><i>Twitter l Instagram
l Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

